100000 на английском как пишется

Правила чтения чисел в английском от 100 и выше

IMG 20200523 124937Чтение количественных числительных в английском языке довольно часто вызывает сложности и путаницу у начинающих студентов.

Путаницу вызывают так называемые большие числа (high numbers) – трехзначные, четырехзначные и так далее.

На самом деле, правила образования и чтения чисел в английском языке достаточно просты.

Сегодня я помогу в них разобраться. Итак, числа от 100 и выше – как их правильно читать, образовывать, произносить.

Сотня, тысяча, миллион

100 – сто по-английски можно произносить двумя способами:

Оба варианта признаются правильными и допустимыми. Второй вариант по сути, ничем не отличается от первого, так как артикль «a» сам по себе употребляется только с существительными в единственном числе и означает ни что иное, как «один».

1000 – тысяча – one/a thousand [ˈθaʊzənd] – по той же логике имеем два варианта употребления.

1 000 000 – миллион – one/a million [ˈmɪljən] – тоже два варианта.

Здесь все просто. Путаница начинается при образовании нескольких сотен, тысяч, миллионов.

Дело в том, что в отличие от русского языка, где мы изменяем слова – тысяча, миллион, склоняя их и изменяя по числам (пять тысяч, десять миллионов), в английском языке эти слова не имеют множественного числа, то есть являются неизменяемыми в контексте количественных числительных.

Не нужно добавлять окончание –s к словам hundred, thousand, million, если они являются количественными числительными.

Hundreds, thousands, millions

Действительно, такие формы существуют. Но они являются существительными и используются с предлогом of+существительное. Перед этими словами не будет стоять других числительных. То есть количество является неопределенным.

Но не путайте это правило с употреблением количественных числительных:

Составные числительные

Их образование ничем не отличается от обычных числительных. Но есть одно правило:

Если есть десятки, ставим and только перед десятками, если есть только единицы, ставим and перед единицами.

В больших числах все то же самое:

Кстати, в американском варианте английского, and опускается, число произносится подряд, как в русском языке.

Общее правило

Резюмирую вышеприведенную информацию:

Примеры, демонстрирующие эти правила, смотрите выше.

Надеюсь, теперь все встало на свои места, и вы больше не будете допускать ошибок в образовании и чтении больших количественных числительных.

Источник

1 шарикоподшипник

2 District and Municipal Court Information System

3 вражду

4 светочувствительный

5 квадратичный усилитель

6 невроз страха

7 shear mode of crack initiation

8 сменная печатающая штанга

9 микрофотография

микрофотография
Фотографирование объектов с использованием оптической системы светового микроскопа; большинство современных исследовательских микроскопов («Opton», «Olympus», «МБИ-1» и др.) имеют стационарную микрофотонасадку.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

Тематики

См. также в других словарях:

100000 — Сто тысяч 99997 · 99998 · 99999 · 100000 · 100001 · 100002 · 100003 99970 · 99980 · 99990 · 100000 · 100010 · 100020 · 100030 99700 · 99800 · 99900 · 100000 · 100100 · 100200 · 100300 97000 · 98000 · 99000 · 100000 · 101000 · 102000 · 103000… … Википедия

100000 — 100 000 (nombre) Article détaillé : nombres 100 000 à 999 999. 100 000 Cardinal cent mille Ordinal cent millième 100 000e Préf … Wikipédia en Français

100000 — noun the cardinal number that is the fifth power of ten (Freq. 1) • Syn: ↑hundred thousand, ↑lakh • Hypernyms: ↑large integer … Useful english dictionary

(100000) Астронавтика — Открытие Первооткрыватель Джеймс Гибсон Место обнаружения Паломар Дата обнаружения 28 сентября 1982 Альтернативные обозначения 1982 SH1; 2002 CW115 К … Википедия

(100000) Astronautica — L astéroïde (100000) Astronautica tire son nom de la forme latine de l astronautique. L attribution de son nom ayant eu lieu en 2007, l astéroïde célèbre le 50e anniversaire du lancement de Spoutnik 1 (4 octobre 1957), début de l ère… … Wikipédia en Français

100000 (number) — List of numbers – Integers 10000 100000 1000000 Cardinal One hundred thousand Ordinal One hundred thousandth Factorization 25 · 55 Roman numeral C Roman numeral (Unicode) … Wikipedia

100000 (nombre) — 100 000 (nombre) Article détaillé : nombres 100 000 à 999 999. 100 000 Cardinal cent mille Ordinal cent millième 100 000e Préf … Wikipédia en Français

100000 (число) — Эту страницу предлагается переименовать в 100 000. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/18 ноября 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или правилам… … Википедия

Table des caracteres Unicode (100000-100FFF) — Table des caractères Unicode (100000 100FFF) Tables Unicode 100000 – 100FFF 108000 – 108FFF 101000 – 101FFF 109000 – 109FFF … Wikipédia en Français

Table des caractères unicode (100000-100fff) — Tables Unicode 100000 – 100FFF 108000 – 108FFF 101000 – 101FFF 109000 – 109FFF … Wikipédia en Français

Источник

Numbers table: таблица чисел от 0 до 1000

Ниже представлена таблица английских чисел от 0 до 1000. Основное её назначение это самопроверка при изучении темы числительных. Помимо этого она является хорошим источником примеров.

Если вы вдруг не найдёте интересующее вас число в данной таблице, то воспользуйтесь нашим автоматическим переводчиком. Он позволяет легко перевести любое число в текст (будь то русский или английский язык).

Если же вы хотите научиться самостоятельно писать числа до 1000, то обратитесь к уроку «Английские числительные».

0 null (zero) ноль
1 one один
2 two два
3 three три
4 four четыре
5 five пять
6 six шесть
7 seven семь
8 eight восемь
9 nine девять
10 ten десять
11 eleven одиннадцать
12 twelve двенадцать
13 thirteen тринадцать
14 fourteen четырнадцать
15 fifteen пятнадцать
16 sixteen шестнадцать
17 seventeen семнадцать
18 eighteen восемнадцать
19 nineteen девятнадцать
20 twenty двадцать
21 twenty-one двадцать один
22 twenty-two двадцать два
23 twenty-three двадцать три
24 twenty-four двадцать четыре
25 twenty-five двадцать пять
26 twenty-six двадцать шесть
27 twenty-seven двадцать семь
28 twenty-eight двадцать восемь
29 twenty-nine двадцать девять
30 thirty тридцать
31 thirty-one тридцать один
32 thirty-two тридцать два
33 thirty-three тридцать три
34 thirty-four тридцать четыре
35 thirty-five тридцать пять
36 thirty-six тридцать шесть
37 thirty-seven тридцать семь
38 thirty-eight тридцать восемь
39 thirty-nine тридцать девять
40 forty сорок
41 forty-one сорок один
42 forty-two сорок два
43 forty-three сорок три
44 forty-four сорок четыре
45 forty-five сорок пять
46 forty-six сорок шесть
47 forty-seven сорок семь
48 forty-eight сорок восемь
49 forty-nine сорок девять
50 fifty пятьдесят
51 fifty-one пятьдесят один
52 fifty-two пятьдесят два
53 fifty-three пятьдесят три
54 fifty-four пятьдесят четыре
55 fifty-five пятьдесят пять
56 fifty-six пятьдесят шесть
57 fifty-seven пятьдесят семь
58 fifty-eight пятьдесят восемь
59 fifty-nine пятьдесят девять
60 sixty шестьдесят
61 sixty-one шестьдесят один
62 sixty-two шестьдесят два
63 sixty-three шестьдесят три
64 sixty-four шестьдесят четыре
65 sixty-five шестьдесят пять
66 sixty-six шестьдесят шесть
67 sixty-seven шестьдесят семь
68 sixty-eight шестьдесят восемь
69 sixty-nine шестьдесят девять
70 seventy семьдесят
71 seventy-one семьдесят один
72 seventy-two семьдесят два
73 seventy-three семьдесят три
74 seventy-four семьдесят четыре
75 seventy-five семьдесят пять
76 seventy-six семьдесят шесть
77 seventy-seven семьдесят семь
78 seventy-eight семьдесят восемь
79 seventy-nine семьдесят девять
80 eighty восемьдесят
81 eighty-one восемьдесят один
82 eighty-two восемьдесят два
83 eighty-three восемьдесят три
84 eighty-four восемьдесят четыре
85 eighty-five восемьдесят пять
86 eighty-six восемьдесят шесть
87 eighty-seven восемьдесят семь
88 eighty-eight восемьдесят восемь
89 eighty-nine восемьдесят девять
90 ninety девяносто
91 ninety-one девяносто один
92 ninety-two девяносто два
93 ninety-three девяносто три
94 ninety-four девяносто четыре
95 ninety-five девяносто пять
96 ninety-six девяносто шесть
97 ninety-seven девяносто семь
98 ninety-eight девяносто восемь
99 ninety-nine девяносто девять
100 one hundred сто
101 one hundred and one сто один
102 one hundred and two сто два
103 one hundred and three сто три
104 one hundred and four сто четыре
105 one hundred and five сто пять
106 one hundred and six сто шесть
107 one hundred and seven сто семь
108 one hundred and eight сто восемь
109 one hundred and nine сто девять
110 one hundred and ten сто десять
111 one hundred and eleven сто одиннадцать
112 one hundred and twelve сто двенадцать
113 one hundred and thirteen сто тринадцать
114 one hundred and fourteen сто четырнадцать
115 one hundred and fifteen сто пятнадцать
116 one hundred and sixteen сто шестнадцать
117 one hundred and seventeen сто семнадцать
118 one hundred and eighteen сто восемнадцать
119 one hundred and nineteen сто девятнадцать
120 one hundred and twenty сто двадцать
121 one hundred and twenty-one сто двадцать один
122 one hundred and twenty-two сто двадцать два
123 one hundred and twenty-three сто двадцать три
124 one hundred and twenty-four сто двадцать четыре
125 one hundred and twenty-five сто двадцать пять
126 one hundred and twenty-six сто двадцать шесть
127 one hundred and twenty-seven сто двадцать семь
128 one hundred and twenty-eight сто двадцать восемь
129 one hundred and twenty-nine сто двадцать девять
130 one hundred and thirty сто тридцать
131 one hundred and thirty-one сто тридцать один
132 one hundred and thirty-two сто тридцать два
133 one hundred and thirty-three сто тридцать три
134 one hundred and thirty-four сто тридцать четыре
135 one hundred and thirty-five сто тридцать пять
136 one hundred and thirty-six сто тридцать шесть
137 one hundred and thirty-seven сто тридцать семь
138 one hundred and thirty-eight сто тридцать восемь
139 one hundred and thirty-nine сто тридцать девять
140 one hundred and forty сто сорок
141 one hundred and forty-one сто сорок один
142 one hundred and forty-two сто сорок два
143 one hundred and forty-three сто сорок три
144 one hundred and forty-four сто сорок четыре
145 one hundred and forty-five сто сорок пять
146 one hundred and forty-six сто сорок шесть
147 one hundred and forty-seven сто сорок семь
148 one hundred and forty-eight сто сорок восемь
149 one hundred and forty-nine сто сорок девять
150 one hundred and fifty сто пятьдесят
151 one hundred and fifty-one сто пятьдесят один
152 one hundred and fifty-two сто пятьдесят два
153 one hundred and fifty-three сто пятьдесят три
154 one hundred and fifty-four сто пятьдесят четыре
155 one hundred and fifty-five сто пятьдесят пять
156 one hundred and fifty-six сто пятьдесят шесть
157 one hundred and fifty-seven сто пятьдесят семь
158 one hundred and fifty-eight сто пятьдесят восемь
159 one hundred and fifty-nine сто пятьдесят девять
160 one hundred and sixty сто шестьдесят
161 one hundred and sixty-one сто шестьдесят один
162 one hundred and sixty-two сто шестьдесят два
163 one hundred and sixty-three сто шестьдесят три
164 one hundred and sixty-four сто шестьдесят четыре
165 one hundred and sixty-five сто шестьдесят пять
166 one hundred and sixty-six сто шестьдесят шесть
167 one hundred and sixty-seven сто шестьдесят семь
168 one hundred and sixty-eight сто шестьдесят восемь
169 one hundred and sixty-nine сто шестьдесят девять
170 one hundred and seventy сто семьдесят
171 one hundred and seventy-one сто семьдесят один
172 one hundred and seventy-two сто семьдесят два
173 one hundred and seventy-three сто семьдесят три
174 one hundred and seventy-four сто семьдесят четыре
175 one hundred and seventy-five сто семьдесят пять
176 one hundred and seventy-six сто семьдесят шесть
177 one hundred and seventy-seven сто семьдесят семь
178 one hundred and seventy-eight сто семьдесят восемь
179 one hundred and seventy-nine сто семьдесят девять
180 one hundred and eighty сто восемьдесят
181 one hundred and eighty-one сто восемьдесят один
182 one hundred and eighty-two сто восемьдесят два
183 one hundred and eighty-three сто восемьдесят три
184 one hundred and eighty-four сто восемьдесят четыре
185 one hundred and eighty-five сто восемьдесят пять
186 one hundred and eighty-six сто восемьдесят шесть
187 one hundred and eighty-seven сто восемьдесят семь
188 one hundred and eighty-eight сто восемьдесят восемь
189 one hundred and eighty-nine сто восемьдесят девять
190 one hundred and ninety сто девяносто
191 one hundred and ninety-one сто девяносто один
192 one hundred and ninety-two сто девяносто два
193 one hundred and ninety-three сто девяносто три
194 one hundred and ninety-four сто девяносто четыре
195 one hundred and ninety-five сто девяносто пять
196 one hundred and ninety-six сто девяносто шесть
197 one hundred and ninety-seven сто девяносто семь
198 one hundred and ninety-eight сто девяносто восемь
199 one hundred and ninety-nine сто девяносто девять
200 two hundred двести
201 two hundred and one двести один
202 two hundred and two двести два
203 two hundred and three двести три
204 two hundred and four двести четыре
205 two hundred and five двести пять
206 two hundred and six двести шесть
207 two hundred and seven двести семь
208 two hundred and eight двести восемь
209 two hundred and nine двести девять
210 two hundred and ten двести десять
211 two hundred and eleven двести одиннадцать
212 two hundred and twelve двести двенадцать
213 two hundred and thirteen двести тринадцать
214 two hundred and fourteen двести четырнадцать
215 two hundred and fifteen двести пятнадцать
216 two hundred and sixteen двести шестнадцать
217 two hundred and seventeen двести семнадцать
218 two hundred and eighteen двести восемнадцать
219 two hundred and nineteen двести девятнадцать
220 two hundred and twenty двести двадцать
221 two hundred and twenty-one двести двадцать один
222 two hundred and twenty-two двести двадцать два
223 two hundred and twenty-three двести двадцать три
224 two hundred and twenty-four двести двадцать четыре
225 two hundred and twenty-five двести двадцать пять
226 two hundred and twenty-six двести двадцать шесть
227 two hundred and twenty-seven двести двадцать семь
228 two hundred and twenty-eight двести двадцать восемь
229 two hundred and twenty-nine двести двадцать девять
230 two hundred and thirty двести тридцать
231 two hundred and thirty-one двести тридцать один
232 two hundred and thirty-two двести тридцать два
233 two hundred and thirty-three двести тридцать три
234 two hundred and thirty-four двести тридцать четыре
235 two hundred and thirty-five двести тридцать пять
236 two hundred and thirty-six двести тридцать шесть
237 two hundred and thirty-seven двести тридцать семь
238 two hundred and thirty-eight двести тридцать восемь
239 two hundred and thirty-nine двести тридцать девять
240 two hundred and forty двести сорок
241 two hundred and forty-one двести сорок один
242 two hundred and forty-two двести сорок два
243 two hundred and forty-three двести сорок три
244 two hundred and forty-four двести сорок четыре
245 two hundred and forty-five двести сорок пять
246 two hundred and forty-six двести сорок шесть
247 two hundred and forty-seven двести сорок семь
248 two hundred and forty-eight двести сорок восемь
249 two hundred and forty-nine двести сорок девять
250 two hundred and fifty двести пятьдесят
251 two hundred and fifty-one двести пятьдесят один
252 two hundred and fifty-two двести пятьдесят два
253 two hundred and fifty-three двести пятьдесят три
254 two hundred and fifty-four двести пятьдесят четыре
255 two hundred and fifty-five двести пятьдесят пять
256 two hundred and fifty-six двести пятьдесят шесть
257 two hundred and fifty-seven двести пятьдесят семь
258 two hundred and fifty-eight двести пятьдесят восемь
259 two hundred and fifty-nine двести пятьдесят девять
260 two hundred and sixty двести шестьдесят
261 two hundred and sixty-one двести шестьдесят один
262 two hundred and sixty-two двести шестьдесят два
263 two hundred and sixty-three двести шестьдесят три
264 two hundred and sixty-four двести шестьдесят четыре
265 two hundred and sixty-five двести шестьдесят пять
266 two hundred and sixty-six двести шестьдесят шесть
267 two hundred and sixty-seven двести шестьдесят семь
268 two hundred and sixty-eight двести шестьдесят восемь
269 two hundred and sixty-nine двести шестьдесят девять
270 two hundred and seventy двести семьдесят
271 two hundred and seventy-one двести семьдесят один
272 two hundred and seventy-two двести семьдесят два
273 two hundred and seventy-three двести семьдесят три
274 two hundred and seventy-four двести семьдесят четыре
275 two hundred and seventy-five двести семьдесят пять
276 two hundred and seventy-six двести семьдесят шесть
277 two hundred and seventy-seven двести семьдесят семь
278 two hundred and seventy-eight двести семьдесят восемь
279 two hundred and seventy-nine двести семьдесят девять
280 two hundred and eighty двести восемьдесят
281 two hundred and eighty-one двести восемьдесят один
282 two hundred and eighty-two двести восемьдесят два
283 two hundred and eighty-three двести восемьдесят три
284 two hundred and eighty-four двести восемьдесят четыре
285 two hundred and eighty-five двести восемьдесят пять
286 two hundred and eighty-six двести восемьдесят шесть
287 two hundred and eighty-seven двести восемьдесят семь
288 two hundred and eighty-eight двести восемьдесят восемь
289 two hundred and eighty-nine двести восемьдесят девять
290 two hundred and ninety двести девяносто
291 two hundred and ninety-one двести девяносто один
292 two hundred and ninety-two двести девяносто два
293 two hundred and ninety-three двести девяносто три
294 two hundred and ninety-four двести девяносто четыре
295 two hundred and ninety-five двести девяносто пять
296 two hundred and ninety-six двести девяносто шесть
297 two hundred and ninety-seven двести девяносто семь
298 two hundred and ninety-eight двести девяносто восемь
299 two hundred and ninety-nine двести девяносто девять
300 three hundred триста
301 three hundred and one триста один
302 three hundred and two триста два
303 three hundred and three триста три
304 three hundred and four триста четыре
305 three hundred and five триста пять
306 three hundred and six триста шесть
307 three hundred and seven триста семь
308 three hundred and eight триста восемь
309 three hundred and nine триста девять
310 three hundred and ten триста десять
311 three hundred and eleven триста одиннадцать
312 three hundred and twelve триста двенадцать
313 three hundred and thirteen триста тринадцать
314 three hundred and fourteen триста четырнадцать
315 three hundred and fifteen триста пятнадцать
316 three hundred and sixteen триста шестнадцать
317 three hundred and seventeen триста семнадцать
318 three hundred and eighteen триста восемнадцать
319 three hundred and nineteen триста девятнадцать
320 three hundred and twenty триста двадцать
321 three hundred and twenty-one триста двадцать один
322 three hundred and twenty-two триста двадцать два
323 three hundred and twenty-three триста двадцать три
324 three hundred and twenty-four триста двадцать четыре
325 three hundred and twenty-five триста двадцать пять
326 three hundred and twenty-six триста двадцать шесть
327 three hundred and twenty-seven триста двадцать семь
328 three hundred and twenty-eight триста двадцать восемь
329 three hundred and twenty-nine триста двадцать девять
330 three hundred and thirty триста тридцать
331 three hundred and thirty-one триста тридцать один
332 three hundred and thirty-two триста тридцать два
333 three hundred and thirty-three триста тридцать три
334 three hundred and thirty-four триста тридцать четыре
335 three hundred and thirty-five триста тридцать пять
336 three hundred and thirty-six триста тридцать шесть
337 three hundred and thirty-seven триста тридцать семь
338 three hundred and thirty-eight триста тридцать восемь
339 three hundred and thirty-nine триста тридцать девять
340 three hundred and forty триста сорок
341 three hundred and forty-one триста сорок один
342 three hundred and forty-two триста сорок два
343 three hundred and forty-three триста сорок три
344 three hundred and forty-four триста сорок четыре
345 three hundred and forty-five триста сорок пять
346 three hundred and forty-six триста сорок шесть
347 three hundred and forty-seven триста сорок семь
348 three hundred and forty-eight триста сорок восемь
349 three hundred and forty-nine триста сорок девять
350 three hundred and fifty триста пятьдесят
351 three hundred and fifty-one триста пятьдесят один
352 three hundred and fifty-two триста пятьдесят два
353 three hundred and fifty-three триста пятьдесят три
354 three hundred and fifty-four триста пятьдесят четыре
355 three hundred and fifty-five триста пятьдесят пять
356 three hundred and fifty-six триста пятьдесят шесть
357 three hundred and fifty-seven триста пятьдесят семь
358 three hundred and fifty-eight триста пятьдесят восемь
359 three hundred and fifty-nine триста пятьдесят девять
360 three hundred and sixty триста шестьдесят
361 three hundred and sixty-one триста шестьдесят один
362 three hundred and sixty-two триста шестьдесят два
363 three hundred and sixty-three триста шестьдесят три
364 three hundred and sixty-four триста шестьдесят четыре
365 three hundred and sixty-five триста шестьдесят пять
366 three hundred and sixty-six триста шестьдесят шесть
367 three hundred and sixty-seven триста шестьдесят семь
368 three hundred and sixty-eight триста шестьдесят восемь
369 three hundred and sixty-nine триста шестьдесят девять
370 three hundred and seventy триста семьдесят
371 three hundred and seventy-one триста семьдесят один
372 three hundred and seventy-two триста семьдесят два
373 three hundred and seventy-three триста семьдесят три
374 three hundred and seventy-four триста семьдесят четыре
375 three hundred and seventy-five триста семьдесят пять
376 three hundred and seventy-six триста семьдесят шесть
377 three hundred and seventy-seven триста семьдесят семь
378 three hundred and seventy-eight триста семьдесят восемь
379 three hundred and seventy-nine триста семьдесят девять
380 three hundred and eighty триста восемьдесят
381 three hundred and eighty-one триста восемьдесят один
382 three hundred and eighty-two триста восемьдесят два
383 three hundred and eighty-three триста восемьдесят три
384 three hundred and eighty-four триста восемьдесят четыре
385 three hundred and eighty-five триста восемьдесят пять
386 three hundred and eighty-six триста восемьдесят шесть
387 three hundred and eighty-seven триста восемьдесят семь
388 three hundred and eighty-eight триста восемьдесят восемь
389 three hundred and eighty-nine триста восемьдесят девять
390 three hundred and ninety триста девяносто
391 three hundred and ninety-one триста девяносто один
392 three hundred and ninety-two триста девяносто два
393 three hundred and ninety-three триста девяносто три
394 three hundred and ninety-four триста девяносто четыре
395 three hundred and ninety-five триста девяносто пять
396 three hundred and ninety-six триста девяносто шесть
397 three hundred and ninety-seven триста девяносто семь
398 three hundred and ninety-eight триста девяносто восемь
399 three hundred and ninety-nine триста девяносто девять
400 four hundred четыреста
401 four hundred and one четыреста один
402 four hundred and two четыреста два
403 four hundred and three четыреста три
404 four hundred and four четыреста четыре
405 four hundred and five четыреста пять
406 four hundred and six четыреста шесть
407 four hundred and seven четыреста семь
408 four hundred and eight четыреста восемь
409 four hundred and nine четыреста девять
410 four hundred and ten четыреста десять
411 four hundred and eleven четыреста одиннадцать
412 four hundred and twelve четыреста двенадцать
413 four hundred and thirteen четыреста тринадцать
414 four hundred and fourteen четыреста четырнадцать
415 four hundred and fifteen четыреста пятнадцать
416 four hundred and sixteen четыреста шестнадцать
417 four hundred and seventeen четыреста семнадцать
418 four hundred and eighteen четыреста восемнадцать
419 four hundred and nineteen четыреста девятнадцать
420 four hundred and twenty четыреста двадцать
421 four hundred and twenty-one четыреста двадцать один
422 four hundred and twenty-two четыреста двадцать два
423 four hundred and twenty-three четыреста двадцать три
424 four hundred and twenty-four четыреста двадцать четыре
425 four hundred and twenty-five четыреста двадцать пять
426 four hundred and twenty-six четыреста двадцать шесть
427 four hundred and twenty-seven четыреста двадцать семь
428 four hundred and twenty-eight четыреста двадцать восемь
429 four hundred and twenty-nine четыреста двадцать девять
430 four hundred and thirty четыреста тридцать
431 four hundred and thirty-one четыреста тридцать один
432 four hundred and thirty-two четыреста тридцать два
433 four hundred and thirty-three четыреста тридцать три
434 four hundred and thirty-four четыреста тридцать четыре
435 four hundred and thirty-five четыреста тридцать пять
436 four hundred and thirty-six четыреста тридцать шесть
437 four hundred and thirty-seven четыреста тридцать семь
438 four hundred and thirty-eight четыреста тридцать восемь
439 four hundred and thirty-nine четыреста тридцать девять
440 four hundred and forty четыреста сорок
441 four hundred and forty-one четыреста сорок один
442 four hundred and forty-two четыреста сорок два
443 four hundred and forty-three четыреста сорок три
444 four hundred and forty-four четыреста сорок четыре
445 four hundred and forty-five четыреста сорок пять
446 four hundred and forty-six четыреста сорок шесть
447 four hundred and forty-seven четыреста сорок семь
448 four hundred and forty-eight четыреста сорок восемь
449 four hundred and forty-nine четыреста сорок девять
450 four hundred and fifty четыреста пятьдесят
451 four hundred and fifty-one четыреста пятьдесят один
452 four hundred and fifty-two четыреста пятьдесят два
453 four hundred and fifty-three четыреста пятьдесят три
454 four hundred and fifty-four четыреста пятьдесят четыре
455 four hundred and fifty-five четыреста пятьдесят пять
456 four hundred and fifty-six четыреста пятьдесят шесть
457 four hundred and fifty-seven четыреста пятьдесят семь
458 four hundred and fifty-eight четыреста пятьдесят восемь
459 four hundred and fifty-nine четыреста пятьдесят девять
460 four hundred and sixty четыреста шестьдесят
461 four hundred and sixty-one четыреста шестьдесят один
462 four hundred and sixty-two четыреста шестьдесят два
463 four hundred and sixty-three четыреста шестьдесят три
464 four hundred and sixty-four четыреста шестьдесят четыре
465 four hundred and sixty-five четыреста шестьдесят пять
466 four hundred and sixty-six четыреста шестьдесят шесть
467 four hundred and sixty-seven четыреста шестьдесят семь
468 four hundred and sixty-eight четыреста шестьдесят восемь
469 four hundred and sixty-nine четыреста шестьдесят девять
470 four hundred and seventy четыреста семьдесят
471 four hundred and seventy-one четыреста семьдесят один
472 four hundred and seventy-two четыреста семьдесят два
473 four hundred and seventy-three четыреста семьдесят три
474 four hundred and seventy-four четыреста семьдесят четыре
475 four hundred and seventy-five четыреста семьдесят пять
476 four hundred and seventy-six четыреста семьдесят шесть
477 four hundred and seventy-seven четыреста семьдесят семь
478 four hundred and seventy-eight четыреста семьдесят восемь
479 four hundred and seventy-nine четыреста семьдесят девять
480 four hundred and eighty четыреста восемьдесят
481 four hundred and eighty-one четыреста восемьдесят один
482 four hundred and eighty-two четыреста восемьдесят два
483 four hundred and eighty-three четыреста восемьдесят три
484 four hundred and eighty-four четыреста восемьдесят четыре
485 four hundred and eighty-five четыреста восемьдесят пять
486 four hundred and eighty-six четыреста восемьдесят шесть
487 four hundred and eighty-seven четыреста восемьдесят семь
488 four hundred and eighty-eight четыреста восемьдесят восемь
489 four hundred and eighty-nine четыреста восемьдесят девять
490 four hundred and ninety четыреста девяносто
491 four hundred and ninety-one четыреста девяносто один
492 four hundred and ninety-two четыреста девяносто два
493 four hundred and ninety-three четыреста девяносто три
494 four hundred and ninety-four четыреста девяносто четыре
495 four hundred and ninety-five четыреста девяносто пять
496 four hundred and ninety-six четыреста девяносто шесть
497 four hundred and ninety-seven четыреста девяносто семь
498 four hundred and ninety-eight четыреста девяносто восемь
499 four hundred and ninety-nine четыреста девяносто девять
500 five hundred пятьсот
501 five hundred and one пятьсот один
502 five hundred and two пятьсот два
503 five hundred and three пятьсот три
504 five hundred and four пятьсот четыре
505 five hundred and five пятьсот пять
506 five hundred and six пятьсот шесть
507 five hundred and seven пятьсот семь
508 five hundred and eight пятьсот восемь
509 five hundred and nine пятьсот девять
510 five hundred and ten пятьсот десять
511 five hundred and eleven пятьсот одиннадцать
512 five hundred and twelve пятьсот двенадцать
513 five hundred and thirteen пятьсот тринадцать
514 five hundred and fourteen пятьсот четырнадцать
515 five hundred and fifteen пятьсот пятнадцать
516 five hundred and sixteen пятьсот шестнадцать
517 five hundred and seventeen пятьсот семнадцать
518 five hundred and eighteen пятьсот восемнадцать
519 five hundred and nineteen пятьсот девятнадцать
520 five hundred and twenty пятьсот двадцать
521 five hundred and twenty-one пятьсот двадцать один
522 five hundred and twenty-two пятьсот двадцать два
523 five hundred and twenty-three пятьсот двадцать три
524 five hundred and twenty-four пятьсот двадцать четыре
525 five hundred and twenty-five пятьсот двадцать пять
526 five hundred and twenty-six пятьсот двадцать шесть
527 five hundred and twenty-seven пятьсот двадцать семь
528 five hundred and twenty-eight пятьсот двадцать восемь
529 five hundred and twenty-nine пятьсот двадцать девять
530 five hundred and thirty пятьсот тридцать
531 five hundred and thirty-one пятьсот тридцать один
532 five hundred and thirty-two пятьсот тридцать два
533 five hundred and thirty-three пятьсот тридцать три
534 five hundred and thirty-four пятьсот тридцать четыре
535 five hundred and thirty-five пятьсот тридцать пять
536 five hundred and thirty-six пятьсот тридцать шесть
537 five hundred and thirty-seven пятьсот тридцать семь
538 five hundred and thirty-eight пятьсот тридцать восемь
539 five hundred and thirty-nine пятьсот тридцать девять
540 five hundred and forty пятьсот сорок
541 five hundred and forty-one пятьсот сорок один
542 five hundred and forty-two пятьсот сорок два
543 five hundred and forty-three пятьсот сорок три
544 five hundred and forty-four пятьсот сорок четыре
545 five hundred and forty-five пятьсот сорок пять
546 five hundred and forty-six пятьсот сорок шесть
547 five hundred and forty-seven пятьсот сорок семь
548 five hundred and forty-eight пятьсот сорок восемь
549 five hundred and forty-nine пятьсот сорок девять
550 five hundred and fifty пятьсот пятьдесят
551 five hundred and fifty-one пятьсот пятьдесят один
552 five hundred and fifty-two пятьсот пятьдесят два
553 five hundred and fifty-three пятьсот пятьдесят три
554 five hundred and fifty-four пятьсот пятьдесят четыре
555 five hundred and fifty-five пятьсот пятьдесят пять
556 five hundred and fifty-six пятьсот пятьдесят шесть
557 five hundred and fifty-seven пятьсот пятьдесят семь
558 five hundred and fifty-eight пятьсот пятьдесят восемь
559 five hundred and fifty-nine пятьсот пятьдесят девять
560 five hundred and sixty пятьсот шестьдесят
561 five hundred and sixty-one пятьсот шестьдесят один
562 five hundred and sixty-two пятьсот шестьдесят два
563 five hundred and sixty-three пятьсот шестьдесят три
564 five hundred and sixty-four пятьсот шестьдесят четыре
565 five hundred and sixty-five пятьсот шестьдесят пять
566 five hundred and sixty-six пятьсот шестьдесят шесть
567 five hundred and sixty-seven пятьсот шестьдесят семь
568 five hundred and sixty-eight пятьсот шестьдесят восемь
569 five hundred and sixty-nine пятьсот шестьдесят девять
570 five hundred and seventy пятьсот семьдесят
571 five hundred and seventy-one пятьсот семьдесят один
572 five hundred and seventy-two пятьсот семьдесят два
573 five hundred and seventy-three пятьсот семьдесят три
574 five hundred and seventy-four пятьсот семьдесят четыре
575 five hundred and seventy-five пятьсот семьдесят пять
576 five hundred and seventy-six пятьсот семьдесят шесть
577 five hundred and seventy-seven пятьсот семьдесят семь
578 five hundred and seventy-eight пятьсот семьдесят восемь
579 five hundred and seventy-nine пятьсот семьдесят девять
580 five hundred and eighty пятьсот восемьдесят
581 five hundred and eighty-one пятьсот восемьдесят один
582 five hundred and eighty-two пятьсот восемьдесят два
583 five hundred and eighty-three пятьсот восемьдесят три
584 five hundred and eighty-four пятьсот восемьдесят четыре
585 five hundred and eighty-five пятьсот восемьдесят пять
586 five hundred and eighty-six пятьсот восемьдесят шесть
587 five hundred and eighty-seven пятьсот восемьдесят семь
588 five hundred and eighty-eight пятьсот восемьдесят восемь
589 five hundred and eighty-nine пятьсот восемьдесят девять
590 five hundred and ninety пятьсот девяносто
591 five hundred and ninety-one пятьсот девяносто один
592 five hundred and ninety-two пятьсот девяносто два
593 five hundred and ninety-three пятьсот девяносто три
594 five hundred and ninety-four пятьсот девяносто четыре
595 five hundred and ninety-five пятьсот девяносто пять
596 five hundred and ninety-six пятьсот девяносто шесть
597 five hundred and ninety-seven пятьсот девяносто семь
598 five hundred and ninety-eight пятьсот девяносто восемь
599 five hundred and ninety-nine пятьсот девяносто девять
600 six hundred шестьсот
601 six hundred and one шестьсот один
602 six hundred and two шестьсот два
603 six hundred and three шестьсот три
604 six hundred and four шестьсот четыре
605 six hundred and five шестьсот пять
606 six hundred and six шестьсот шесть
607 six hundred and seven шестьсот семь
608 six hundred and eight шестьсот восемь
609 six hundred and nine шестьсот девять
610 six hundred and ten шестьсот десять
611 six hundred and eleven шестьсот одиннадцать
612 six hundred and twelve шестьсот двенадцать
613 six hundred and thirteen шестьсот тринадцать
614 six hundred and fourteen шестьсот четырнадцать
615 six hundred and fifteen шестьсот пятнадцать
616 six hundred and sixteen шестьсот шестнадцать
617 six hundred and seventeen шестьсот семнадцать
618 six hundred and eighteen шестьсот восемнадцать
619 six hundred and nineteen шестьсот девятнадцать
620 six hundred and twenty шестьсот двадцать
621 six hundred and twenty-one шестьсот двадцать один
622 six hundred and twenty-two шестьсот двадцать два
623 six hundred and twenty-three шестьсот двадцать три
624 six hundred and twenty-four шестьсот двадцать четыре
625 six hundred and twenty-five шестьсот двадцать пять
626 six hundred and twenty-six шестьсот двадцать шесть
627 six hundred and twenty-seven шестьсот двадцать семь
628 six hundred and twenty-eight шестьсот двадцать восемь
629 six hundred and twenty-nine шестьсот двадцать девять
630 six hundred and thirty шестьсот тридцать
631 six hundred and thirty-one шестьсот тридцать один
632 six hundred and thirty-two шестьсот тридцать два
633 six hundred and thirty-three шестьсот тридцать три
634 six hundred and thirty-four шестьсот тридцать четыре
635 six hundred and thirty-five шестьсот тридцать пять
636 six hundred and thirty-six шестьсот тридцать шесть
637 six hundred and thirty-seven шестьсот тридцать семь
638 six hundred and thirty-eight шестьсот тридцать восемь
639 six hundred and thirty-nine шестьсот тридцать девять
640 six hundred and forty шестьсот сорок
641 six hundred and forty-one шестьсот сорок один
642 six hundred and forty-two шестьсот сорок два
643 six hundred and forty-three шестьсот сорок три
644 six hundred and forty-four шестьсот сорок четыре
645 six hundred and forty-five шестьсот сорок пять
646 six hundred and forty-six шестьсот сорок шесть
647 six hundred and forty-seven шестьсот сорок семь
648 six hundred and forty-eight шестьсот сорок восемь
649 six hundred and forty-nine шестьсот сорок девять
650 six hundred and fifty шестьсот пятьдесят
651 six hundred and fifty-one шестьсот пятьдесят один
652 six hundred and fifty-two шестьсот пятьдесят два
653 six hundred and fifty-three шестьсот пятьдесят три
654 six hundred and fifty-four шестьсот пятьдесят четыре
655 six hundred and fifty-five шестьсот пятьдесят пять
656 six hundred and fifty-six шестьсот пятьдесят шесть
657 six hundred and fifty-seven шестьсот пятьдесят семь
658 six hundred and fifty-eight шестьсот пятьдесят восемь
659 six hundred and fifty-nine шестьсот пятьдесят девять
660 six hundred and sixty шестьсот шестьдесят
661 six hundred and sixty-one шестьсот шестьдесят один
662 six hundred and sixty-two шестьсот шестьдесят два
663 six hundred and sixty-three шестьсот шестьдесят три
664 six hundred and sixty-four шестьсот шестьдесят четыре
665 six hundred and sixty-five шестьсот шестьдесят пять
666 six hundred and sixty-six шестьсот шестьдесят шесть
667 six hundred and sixty-seven шестьсот шестьдесят семь
668 six hundred and sixty-eight шестьсот шестьдесят восемь
669 six hundred and sixty-nine шестьсот шестьдесят девять
670 six hundred and seventy шестьсот семьдесят
671 six hundred and seventy-one шестьсот семьдесят один
672 six hundred and seventy-two шестьсот семьдесят два
673 six hundred and seventy-three шестьсот семьдесят три
674 six hundred and seventy-four шестьсот семьдесят четыре
675 six hundred and seventy-five шестьсот семьдесят пять
676 six hundred and seventy-six шестьсот семьдесят шесть
677 six hundred and seventy-seven шестьсот семьдесят семь
678 six hundred and seventy-eight шестьсот семьдесят восемь
679 six hundred and seventy-nine шестьсот семьдесят девять
680 six hundred and eighty шестьсот восемьдесят
681 six hundred and eighty-one шестьсот восемьдесят один
682 six hundred and eighty-two шестьсот восемьдесят два
683 six hundred and eighty-three шестьсот восемьдесят три
684 six hundred and eighty-four шестьсот восемьдесят четыре
685 six hundred and eighty-five шестьсот восемьдесят пять
686 six hundred and eighty-six шестьсот восемьдесят шесть
687 six hundred and eighty-seven шестьсот восемьдесят семь
688 six hundred and eighty-eight шестьсот восемьдесят восемь
689 six hundred and eighty-nine шестьсот восемьдесят девять
690 six hundred and ninety шестьсот девяносто
691 six hundred and ninety-one шестьсот девяносто один
692 six hundred and ninety-two шестьсот девяносто два
693 six hundred and ninety-three шестьсот девяносто три
694 six hundred and ninety-four шестьсот девяносто четыре
695 six hundred and ninety-five шестьсот девяносто пять
696 six hundred and ninety-six шестьсот девяносто шесть
697 six hundred and ninety-seven шестьсот девяносто семь
698 six hundred and ninety-eight шестьсот девяносто восемь
699 six hundred and ninety-nine шестьсот девяносто девять
700 seven hundred семьсот
701 seven hundred and one семьсот один
702 seven hundred and two семьсот два
703 seven hundred and three семьсот три
704 seven hundred and four семьсот четыре
705 seven hundred and five семьсот пять
706 seven hundred and six семьсот шесть
707 seven hundred and seven семьсот семь
708 seven hundred and eight семьсот восемь
709 seven hundred and nine семьсот девять
710 seven hundred and ten семьсот десять
711 seven hundred and eleven семьсот одиннадцать
712 seven hundred and twelve семьсот двенадцать
713 seven hundred and thirteen семьсот тринадцать
714 seven hundred and fourteen семьсот четырнадцать
715 seven hundred and fifteen семьсот пятнадцать
716 seven hundred and sixteen семьсот шестнадцать
717 seven hundred and seventeen семьсот семнадцать
718 seven hundred and eighteen семьсот восемнадцать
719 seven hundred and nineteen семьсот девятнадцать
720 seven hundred and twenty семьсот двадцать
721 seven hundred and twenty-one семьсот двадцать один
722 seven hundred and twenty-two семьсот двадцать два
723 seven hundred and twenty-three семьсот двадцать три
724 seven hundred and twenty-four семьсот двадцать четыре
725 seven hundred and twenty-five семьсот двадцать пять
726 seven hundred and twenty-six семьсот двадцать шесть
727 seven hundred and twenty-seven семьсот двадцать семь
728 seven hundred and twenty-eight семьсот двадцать восемь
729 seven hundred and twenty-nine семьсот двадцать девять
730 seven hundred and thirty семьсот тридцать
731 seven hundred and thirty-one семьсот тридцать один
732 seven hundred and thirty-two семьсот тридцать два
733 seven hundred and thirty-three семьсот тридцать три
734 seven hundred and thirty-four семьсот тридцать четыре
735 seven hundred and thirty-five семьсот тридцать пять
736 seven hundred and thirty-six семьсот тридцать шесть
737 seven hundred and thirty-seven семьсот тридцать семь
738 seven hundred and thirty-eight семьсот тридцать восемь
739 seven hundred and thirty-nine семьсот тридцать девять
740 seven hundred and forty семьсот сорок
741 seven hundred and forty-one семьсот сорок один
742 seven hundred and forty-two семьсот сорок два
743 seven hundred and forty-three семьсот сорок три
744 seven hundred and forty-four семьсот сорок четыре
745 seven hundred and forty-five семьсот сорок пять
746 seven hundred and forty-six семьсот сорок шесть
747 seven hundred and forty-seven семьсот сорок семь
748 seven hundred and forty-eight семьсот сорок восемь
749 seven hundred and forty-nine семьсот сорок девять
750 seven hundred and fifty семьсот пятьдесят
751 seven hundred and fifty-one семьсот пятьдесят один
752 seven hundred and fifty-two семьсот пятьдесят два
753 seven hundred and fifty-three семьсот пятьдесят три
754 seven hundred and fifty-four семьсот пятьдесят четыре
755 seven hundred and fifty-five семьсот пятьдесят пять
756 seven hundred and fifty-six семьсот пятьдесят шесть
757 seven hundred and fifty-seven семьсот пятьдесят семь
758 seven hundred and fifty-eight семьсот пятьдесят восемь
759 seven hundred and fifty-nine семьсот пятьдесят девять
760 seven hundred and sixty семьсот шестьдесят
761 seven hundred and sixty-one семьсот шестьдесят один
762 seven hundred and sixty-two семьсот шестьдесят два
763 seven hundred and sixty-three семьсот шестьдесят три
764 seven hundred and sixty-four семьсот шестьдесят четыре
765 seven hundred and sixty-five семьсот шестьдесят пять
766 seven hundred and sixty-six семьсот шестьдесят шесть
767 seven hundred and sixty-seven семьсот шестьдесят семь
768 seven hundred and sixty-eight семьсот шестьдесят восемь
769 seven hundred and sixty-nine семьсот шестьдесят девять
770 seven hundred and seventy семьсот семьдесят
771 seven hundred and seventy-one семьсот семьдесят один
772 seven hundred and seventy-two семьсот семьдесят два
773 seven hundred and seventy-three семьсот семьдесят три
774 seven hundred and seventy-four семьсот семьдесят четыре
775 seven hundred and seventy-five семьсот семьдесят пять
776 seven hundred and seventy-six семьсот семьдесят шесть
777 seven hundred and seventy-seven семьсот семьдесят семь
778 seven hundred and seventy-eight семьсот семьдесят восемь
779 seven hundred and seventy-nine семьсот семьдесят девять
780 seven hundred and eighty семьсот восемьдесят
781 seven hundred and eighty-one семьсот восемьдесят один
782 seven hundred and eighty-two семьсот восемьдесят два
783 seven hundred and eighty-three семьсот восемьдесят три
784 seven hundred and eighty-four семьсот восемьдесят четыре
785 seven hundred and eighty-five семьсот восемьдесят пять
786 seven hundred and eighty-six семьсот восемьдесят шесть
787 seven hundred and eighty-seven семьсот восемьдесят семь
788 seven hundred and eighty-eight семьсот восемьдесят восемь
789 seven hundred and eighty-nine семьсот восемьдесят девять
790 seven hundred and ninety семьсот девяносто
791 seven hundred and ninety-one семьсот девяносто один
792 seven hundred and ninety-two семьсот девяносто два
793 seven hundred and ninety-three семьсот девяносто три
794 seven hundred and ninety-four семьсот девяносто четыре
795 seven hundred and ninety-five семьсот девяносто пять
796 seven hundred and ninety-six семьсот девяносто шесть
797 seven hundred and ninety-seven семьсот девяносто семь
798 seven hundred and ninety-eight семьсот девяносто восемь
799 seven hundred and ninety-nine семьсот девяносто девять
800 eight hundred восемьсот
801 eight hundred and one восемьсот один
802 eight hundred and two восемьсот два
803 eight hundred and three восемьсот три
804 eight hundred and four восемьсот четыре
805 eight hundred and five восемьсот пять
806 eight hundred and six восемьсот шесть
807 eight hundred and seven восемьсот семь
808 eight hundred and eight восемьсот восемь
809 eight hundred and nine восемьсот девять
810 eight hundred and ten восемьсот десять
811 eight hundred and eleven восемьсот одиннадцать
812 eight hundred and twelve восемьсот двенадцать
813 eight hundred and thirteen восемьсот тринадцать
814 eight hundred and fourteen восемьсот четырнадцать
815 eight hundred and fifteen восемьсот пятнадцать
816 eight hundred and sixteen восемьсот шестнадцать
817 eight hundred and seventeen восемьсот семнадцать
818 eight hundred and eighteen восемьсот восемнадцать
819 eight hundred and nineteen восемьсот девятнадцать
820 eight hundred and twenty восемьсот двадцать
821 eight hundred and twenty-one восемьсот двадцать один
822 eight hundred and twenty-two восемьсот двадцать два
823 eight hundred and twenty-three восемьсот двадцать три
824 eight hundred and twenty-four восемьсот двадцать четыре
825 eight hundred and twenty-five восемьсот двадцать пять
826 eight hundred and twenty-six восемьсот двадцать шесть
827 eight hundred and twenty-seven восемьсот двадцать семь
828 eight hundred and twenty-eight восемьсот двадцать восемь
829 eight hundred and twenty-nine восемьсот двадцать девять
830 eight hundred and thirty восемьсот тридцать
831 eight hundred and thirty-one восемьсот тридцать один
832 eight hundred and thirty-two восемьсот тридцать два
833 eight hundred and thirty-three восемьсот тридцать три
834 eight hundred and thirty-four восемьсот тридцать четыре
835 eight hundred and thirty-five восемьсот тридцать пять
836 eight hundred and thirty-six восемьсот тридцать шесть
837 eight hundred and thirty-seven восемьсот тридцать семь
838 eight hundred and thirty-eight восемьсот тридцать восемь
839 eight hundred and thirty-nine восемьсот тридцать девять
840 eight hundred and forty восемьсот сорок
841 eight hundred and forty-one восемьсот сорок один
842 eight hundred and forty-two восемьсот сорок два
843 eight hundred and forty-three восемьсот сорок три
844 eight hundred and forty-four восемьсот сорок четыре
845 eight hundred and forty-five восемьсот сорок пять
846 eight hundred and forty-six восемьсот сорок шесть
847 eight hundred and forty-seven восемьсот сорок семь
848 eight hundred and forty-eight восемьсот сорок восемь
849 eight hundred and forty-nine восемьсот сорок девять
850 eight hundred and fifty восемьсот пятьдесят
851 eight hundred and fifty-one восемьсот пятьдесят один
852 eight hundred and fifty-two восемьсот пятьдесят два
853 eight hundred and fifty-three восемьсот пятьдесят три
854 eight hundred and fifty-four восемьсот пятьдесят четыре
855 eight hundred and fifty-five восемьсот пятьдесят пять
856 eight hundred and fifty-six восемьсот пятьдесят шесть
857 eight hundred and fifty-seven восемьсот пятьдесят семь
858 eight hundred and fifty-eight восемьсот пятьдесят восемь
859 eight hundred and fifty-nine восемьсот пятьдесят девять
860 eight hundred and sixty восемьсот шестьдесят
861 eight hundred and sixty-one восемьсот шестьдесят один
862 eight hundred and sixty-two восемьсот шестьдесят два
863 eight hundred and sixty-three восемьсот шестьдесят три
864 eight hundred and sixty-four восемьсот шестьдесят четыре
865 eight hundred and sixty-five восемьсот шестьдесят пять
866 eight hundred and sixty-six восемьсот шестьдесят шесть
867 eight hundred and sixty-seven восемьсот шестьдесят семь
868 eight hundred and sixty-eight восемьсот шестьдесят восемь
869 eight hundred and sixty-nine восемьсот шестьдесят девять
870 eight hundred and seventy восемьсот семьдесят
871 eight hundred and seventy-one восемьсот семьдесят один
872 eight hundred and seventy-two восемьсот семьдесят два
873 eight hundred and seventy-three восемьсот семьдесят три
874 eight hundred and seventy-four восемьсот семьдесят четыре
875 eight hundred and seventy-five восемьсот семьдесят пять
876 eight hundred and seventy-six восемьсот семьдесят шесть
877 eight hundred and seventy-seven восемьсот семьдесят семь
878 eight hundred and seventy-eight восемьсот семьдесят восемь
879 eight hundred and seventy-nine восемьсот семьдесят девять
880 eight hundred and eighty восемьсот восемьдесят
881 eight hundred and eighty-one восемьсот восемьдесят один
882 eight hundred and eighty-two восемьсот восемьдесят два
883 eight hundred and eighty-three восемьсот восемьдесят три
884 eight hundred and eighty-four восемьсот восемьдесят четыре
885 eight hundred and eighty-five восемьсот восемьдесят пять
886 eight hundred and eighty-six восемьсот восемьдесят шесть
887 eight hundred and eighty-seven восемьсот восемьдесят семь
888 eight hundred and eighty-eight восемьсот восемьдесят восемь
889 eight hundred and eighty-nine восемьсот восемьдесят девять
890 eight hundred and ninety восемьсот девяносто
891 eight hundred and ninety-one восемьсот девяносто один
892 eight hundred and ninety-two восемьсот девяносто два
893 eight hundred and ninety-three восемьсот девяносто три
894 eight hundred and ninety-four восемьсот девяносто четыре
895 eight hundred and ninety-five восемьсот девяносто пять
896 eight hundred and ninety-six восемьсот девяносто шесть
897 eight hundred and ninety-seven восемьсот девяносто семь
898 eight hundred and ninety-eight восемьсот девяносто восемь
899 eight hundred and ninety-nine восемьсот девяносто девять
900 nine hundred девятьсот
901 nine hundred and one девятьсот один
902 nine hundred and two девятьсот два
903 nine hundred and three девятьсот три
904 nine hundred and four девятьсот четыре
905 nine hundred and five девятьсот пять
906 nine hundred and six девятьсот шесть
907 nine hundred and seven девятьсот семь
908 nine hundred and eight девятьсот восемь
909 nine hundred and nine девятьсот девять
910 nine hundred and ten девятьсот десять
911 nine hundred and eleven девятьсот одиннадцать
912 nine hundred and twelve девятьсот двенадцать
913 nine hundred and thirteen девятьсот тринадцать
914 nine hundred and fourteen девятьсот четырнадцать
915 nine hundred and fifteen девятьсот пятнадцать
916 nine hundred and sixteen девятьсот шестнадцать
917 nine hundred and seventeen девятьсот семнадцать
918 nine hundred and eighteen девятьсот восемнадцать
919 nine hundred and nineteen девятьсот девятнадцать
920 nine hundred and twenty девятьсот двадцать
921 nine hundred and twenty-one девятьсот двадцать один
922 nine hundred and twenty-two девятьсот двадцать два
923 nine hundred and twenty-three девятьсот двадцать три
924 nine hundred and twenty-four девятьсот двадцать четыре
925 nine hundred and twenty-five девятьсот двадцать пять
926 nine hundred and twenty-six девятьсот двадцать шесть
927 nine hundred and twenty-seven девятьсот двадцать семь
928 nine hundred and twenty-eight девятьсот двадцать восемь
929 nine hundred and twenty-nine девятьсот двадцать девять
930 nine hundred and thirty девятьсот тридцать
931 nine hundred and thirty-one девятьсот тридцать один
932 nine hundred and thirty-two девятьсот тридцать два
933 nine hundred and thirty-three девятьсот тридцать три
934 nine hundred and thirty-four девятьсот тридцать четыре
935 nine hundred and thirty-five девятьсот тридцать пять
936 nine hundred and thirty-six девятьсот тридцать шесть
937 nine hundred and thirty-seven девятьсот тридцать семь
938 nine hundred and thirty-eight девятьсот тридцать восемь
939 nine hundred and thirty-nine девятьсот тридцать девять
940 nine hundred and forty девятьсот сорок
941 nine hundred and forty-one девятьсот сорок один
942 nine hundred and forty-two девятьсот сорок два
943 nine hundred and forty-three девятьсот сорок три
944 nine hundred and forty-four девятьсот сорок четыре
945 nine hundred and forty-five девятьсот сорок пять
946 nine hundred and forty-six девятьсот сорок шесть
947 nine hundred and forty-seven девятьсот сорок семь
948 nine hundred and forty-eight девятьсот сорок восемь
949 nine hundred and forty-nine девятьсот сорок девять
950 nine hundred and fifty девятьсот пятьдесят
951 nine hundred and fifty-one девятьсот пятьдесят один
952 nine hundred and fifty-two девятьсот пятьдесят два
953 nine hundred and fifty-three девятьсот пятьдесят три
954 nine hundred and fifty-four девятьсот пятьдесят четыре
955 nine hundred and fifty-five девятьсот пятьдесят пять
956 nine hundred and fifty-six девятьсот пятьдесят шесть
957 nine hundred and fifty-seven девятьсот пятьдесят семь
958 nine hundred and fifty-eight девятьсот пятьдесят восемь
959 nine hundred and fifty-nine девятьсот пятьдесят девять
960 nine hundred and sixty девятьсот шестьдесят
961 nine hundred and sixty-one девятьсот шестьдесят один
962 nine hundred and sixty-two девятьсот шестьдесят два
963 nine hundred and sixty-three девятьсот шестьдесят три
964 nine hundred and sixty-four девятьсот шестьдесят четыре
965 nine hundred and sixty-five девятьсот шестьдесят пять
966 nine hundred and sixty-six девятьсот шестьдесят шесть
967 nine hundred and sixty-seven девятьсот шестьдесят семь
968 nine hundred and sixty-eight девятьсот шестьдесят восемь
969 nine hundred and sixty-nine девятьсот шестьдесят девять
970 nine hundred and seventy девятьсот семьдесят
971 nine hundred and seventy-one девятьсот семьдесят один
972 nine hundred and seventy-two девятьсот семьдесят два
973 nine hundred and seventy-three девятьсот семьдесят три
974 nine hundred and seventy-four девятьсот семьдесят четыре
975 nine hundred and seventy-five девятьсот семьдесят пять
976 nine hundred and seventy-six девятьсот семьдесят шесть
977 nine hundred and seventy-seven девятьсот семьдесят семь
978 nine hundred and seventy-eight девятьсот семьдесят восемь
979 nine hundred and seventy-nine девятьсот семьдесят девять
980 nine hundred and eighty девятьсот восемьдесят
981 nine hundred and eighty-one девятьсот восемьдесят один
982 nine hundred and eighty-two девятьсот восемьдесят два
983 nine hundred and eighty-three девятьсот восемьдесят три
984 nine hundred and eighty-four девятьсот восемьдесят четыре
985 nine hundred and eighty-five девятьсот восемьдесят пять
986 nine hundred and eighty-six девятьсот восемьдесят шесть
987 nine hundred and eighty-seven девятьсот восемьдесят семь
988 nine hundred and eighty-eight девятьсот восемьдесят восемь
989 nine hundred and eighty-nine девятьсот восемьдесят девять
990 nine hundred and ninety девятьсот девяносто
991 nine hundred and ninety-one девятьсот девяносто один
992 nine hundred and ninety-two девятьсот девяносто два
993 nine hundred and ninety-three девятьсот девяносто три
994 nine hundred and ninety-four девятьсот девяносто четыре
995 nine hundred and ninety-five девятьсот девяносто пять
996 nine hundred and ninety-six девятьсот девяносто шесть
997 nine hundred and ninety-seven девятьсот девяносто семь
998 nine hundred and ninety-eight девятьсот девяносто восемь
999 nine hundred and ninety-nine девятьсот девяносто девять
1000 one thousand одна тысяча

Таблица сгенерирована автоматически, поэтому искать в ней ошибки бесполезно. Их нет :)

Источник

— Continue implementation of the acquis, in particular as regards air quality (including improvement of monitoring network), waste management (by achieving full implementation of the directive on waste and the hazardous waste directive, by drawing up waste management plans and by improving the recovery and selection system), water quality (by giving special emphasis to waste water treatment in agglomerations above 100000 (population equivalent), by establishing the inventory for discharges of dangerous substances, by fully implementing the directives on drinking water, on quality of surface water and on nitrates pollution from agricultural sources) and industrial pollution (including the issuing of integrated permits under the IPPC directive).

Each year, around 100000 horses are exported from central and eastern Europe for slaughter in Italy, France and Belgium in what can fairly be described as one of the cruellest and least regulated aspects of Europe’s live animal trade.

Aid intensity or amount: For consumer information the aid may be up to 100 % of the documented costs and is limited to EUR 100000 per beneficiary.

A manually compiled contour chart (scale 1∶100000) and two echo-sounding profile series give an impression of the different forms of relief of this previously unknown huge seamount.

The clock is not necessarily updated every 100 ns; for example, systems with a 100 Hz interval timer simply add 100000 to the value every hundredth of a second.

Seaports which do not meet the criteria for category A and have a total annual traffic volume of between 500000 and 999999 tonnes of freight or between 100000 and 199999 passengers;

It began to demand an own political autonomy, for the Aragonese historical territory; sentiment that was reflected in the historic manifestation of April 23 of 1978 that brought together more than 7005100000000000000♠100000 aragoneses through the streets of Zaragoza.

Financial participation by the Community shall be at the rate of 50 % of the costs incurred in Greece by way of compensation for owners for the slaughter of animals up to a maximum of EUR 100000.

— continue implementation of the acquis, in particular as regards air quality (including improvement of monitoring network), waste management (by achieving full implementation of the Directive on waste and the hazardous waste Directive, by drawing up waste management plans and by improving the recovery and selection system), water quality (by giving special emphasis to waste water treatment in agglomerations above 100000 (population equivalent), by establishing the inventory for discharges of dangerous substances, by fully implementing the directives on drinking water, on quality of surface water and on nitrates pollution from agricultural sources) and industrial pollution (including the issuing of integrated permits under the IPPC Directive),

3. support for fisheries surveillance bodies: EUR 100000;

However, the Committee considers that the transfer of 100000 tonnes from quota C to quota B will mean the import of more bananas at a reduced tariff. This is likely to bring down prices and thus adversely affect producer incomes.

(32) On the basis of the foregoing and taking into account the circumstances of the case, the Commission considers it appropriate to impose a fine of EUR 50000 on each of the undertakings that committed the infringement, pursuant to Article 14(1)(b) of the Merger Regulation, giving a total fine of EUR 100000,

The amount shall be adapted automatically, by increasing the base amount in euro by the percentage change in that index over the period between the entry into force of this Directive and the review date and rounded up to a multiple of EUR 100000.

Since 1996 the Office has received approximately 100000 applications for the registration of individual trade marks, of which 93 % have successfully completed the first stage of the procedure but only 59 % have been forwarded for publication.

At that point in time the arrears reached the amount of some EUR 100000.

In Belgium alone, the food aid programme supports some 100000 persons every day, in addition to which food is distributed on a weekly basis through public welfare centres and the Red Cross.

Similarly, incidence of TB per 100000 population also been reduced from 289 in 2000 to 247 in 2010 and to 217 in 2015.

An apartment like this per 100000, is worthy of the » Arabian Nights «.

However, with regard to import volumes, 100000 tonnes were transferred from the C quota (ACP bananas) to the B quota (open to all origins) as of 1 January 2002 following the entry into force of Regulation (EC) No 2587/2001.

The number of rural background stations should be one per 100000 km2.

While the figure of approximately 250000 toe of biofuels quoted by the APPA for 2005 is more than double the figure for biofuel consumption in 2003 (100000 toe), it will still fall short of the target set in the directive.

(20) Since the tax incentives are not subject, among other requirements, to the condition that they do not exceed EUR 100000 during a period of three years, the Commission considered provisionally that they cannot be regarded as subject to the de minimis rule(7).

For tenders notified from 23 to 29 November 2001, pursuant to the invitation to tender issued in Regulation (EC) No 2258/2001, the maximum reduction in the duty on maize imported shall be 25,18 EUR/t and be valid for a total maximum quantity of 100000 tonnes.

Aid intensity or amount: 70 % of the costs of the consulting services but not more than EUR 100000 per undertaking within a period of three years

Example: An incident with a transboundary movement of hazardous waste (4 tonnes) causes a damage to property of 800’000 units of account and a damage to the environment of 100000 units of account.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Увеличение покупок на сумму свыше 100000 €, наблюдается рост доли между 50000 и 100000 евро.



Increased purchases of over € 100,000, there is growth in the share of between 50,000 and 100,000 euros.


В новом квартале предусмотрено создание 120 новых квартир премиум-класса, цены которых будут выше 100000€ за квадратный метр.



On it will sit 120 new high-end apartments, where prices will be in excess of €100,000 per square metre.


Возможность есть, чтобы купить следующую дверь участок 420 м² другого для дополнительных 100000 €.



The possibility is there to buy the next door plot of another 420m2 for an extra 100.000€.


Есть возможность купить еще один участок еще 420 м² за дополнительные 100000 €.



The possibility is there to buy the next door plot of another 420m2 for an extra 100.000€.


Аналогично, такие расходы, как зарплата и легальные сборы не могут быть включены в 100000€, которые инвестируются посредством минимальных инвестиций



Likewise, expenses such as salaries and legal fees cannot be paid from the €100,000 invested by way of minimum investment


Другие доступные варианты включают Альмерия, Мурсия и Коста Калида, где бюджет в размере 80000 — 100000 € можно купить двухкомнатную квартиру недалеко от пляжа.



Costa Calida, Murcia, and Almeria are some of the other affordable options, where a €80,000-€100,000 budget will comfortably get you a two-bedroom apartment close to the beach.


Например, 100000 € было пожертвовано на помощь пострадавшим от наводнения районам, когда Славонию (регион в Хорватии) накрыло сильное наводнение в 2014 году.



For example, €100,000 was donated to help flood-affected areas after the Slavonia region of Croatia was badly hit by flooding in 2014.


Мы рекомендуем для большинства компаний Авторизованным Уставный капитал 100000 € разделен на 100000 акций 1 евро за штуку.



We recommend for most companies an Authorised Share Capital of €100,000 divided into 100,000 shares of 1 Euro each.


Прежде чем будет осуществлена выплата, будет проверена фактическая бенефициарная собственность (согласно происхождению средств) каждого владельца счета, чтобы на основании фиктивных данных о нескольких собственниках не была превышена максимальная сумма выплаты 100000 € на человека.



Before it comes to a payout, the beneficial ownership (in terms of source of funds) of each account holder is checked in order to make sure that through a fictitious information from multiple shareholders, the maximum payout of € 100,000 per person is not exceeded.


Другие доступные варианты включают Альмерия, Мурсия и Коста Калида, где бюджет в размере 80000 — 100000 € можно купить двухкомнатную квартиру недалеко от пляжа.



Other affordable options include Almería, Murcia and the Costa Cálida, where a budget of €80,000-€100,000 will bag you a two-bedroom apartment near the beach comfortably.


В январе 2005 года Котев подписал четырехлетний контракт со столичным ЦСКА на сумму 100000 € София.



In January 2005, CSKA Sofia signed Kotev to a four-year deal for €100,000.


В Суббота 27 апреля в 15:30, в Казино Монте-Карло присоединяйтесь к участникам турнире рулетка и попытайтесь выиграть призовой фонд, составляющий 100000 €!



On Saturday, 9 March at 15:30 at the Casino de Monte-Carlo, join other participants at the Roulette tournament and try to win the €100,000 prize pool!


Полностью оплаченный акционерный капитал, не менее 100000€, не освобождаемый от залогового обременения, который не может быть уменьшен или передан третьей стороне в течение первых двух лет с момента выдачи лицензии на трудоустройство



The third country national must be the holder of a fully paid up share capital of at least €100,000 which may not be redeemed, reduced or transferred to a third party during the first two years following the issue of the employment licence; or


Капиталовложение по крайней мере 100000€, которое должно использоваться компанией.



A capital expenditure of at least €500,000 that is to be used by the company.


Капиталовложение по крайней мере 100000€, которое должно использоваться компанией.



Have made a capital expenditure of at least Eur 100,000 that is to be used by the company.


Налог будет снижен на 900 € за каждые 100000 € покупной цены.



The tax will fall by EUR 900 euro for each EUR 100,000 of the purchase price.


Инвестировать на Мальте по крайней мере 100000€ в качестве капиталовложения в течение 6 месяцев с даты выдачи разрешения на работу.



Invest in Malta capital expenditure of at least Eur500,000 within 6 months from the date on which the employment license is issued.


В 2011 Верховный суд предоставил наследникам 100000 € в качестве компенсации за исчезновение работ Шиле «Paar».



In 2011 the Austrian Supreme Court set damages at 100,000 euros for «Paar,» one of the Schiele works in question.


Например, если покупаете квартиру за 100000 €, а оптимальный доход от сдачи в аренду 500 € в месяц, то годовая прибыль от инвестиции- 6%.



For example, if you purchase a property for 100000 EU, and the expected income from renting it out is 500 EU per month, the annual rate of return of your investment will be 6 %.


Бизнес от 50000 € до 100000 € инвестиций в капитальные компании в зависимости от размера компании (то есть, товарооборот и количество занятых).



At least EUR 50,000 or EUR 100,000 investment into capital companies depending on the company’s size (i.e. turnover and the number of persons employed)

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24402. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 231 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Число Прописью
Число 100000 дробное прописью сто тысяч
Число 100000 округленное прописью сто тысяч
Число 100000 в рублях. с копейками сто тысяч рублей 00 копеек
Число 100000 на английском языке one hundred thousand
Число 100000 на немецком ein­hundert­tausend
Число 100000 на итальянском cento­mila

Сайт на Битрикс

3.28 максимальный уровень: Максимально допустимый уровень наполнения резервуара жидкостью при его эксплуатации, установленный технической документацией на резервуар».

Раздел 4. Наименование изложить в новой редакции: «4 Методы поверки».

Пункт 4.1 после слова «методом» изложить в новой редакции:

«Допускаются:

— комбинация геометрического и объемного методов поверки, например, определение вместимости «мертвой» полости или вместимости резервуара в пределах высоты неровностей днища объемным методом при применении геометрического метода поверки;

— комбинация динамического объемного и статического объемного методов поверки».

Пункты 5.1.1 (таблица 1, головка), 5.1.2. Заменить значение: 50000 на 100000.

Подраздел 5.2. Наименование. Заменить слово: «основных» на «рабочих эталонов».

Подпункты 5.2.1.1, 5.2.1.2, 5.2.1.10, 5.2.2.5 изложить в новой редакции:

«5.2.1.1 Рулетки измерительные 2-го класса точности с верхними пределами измерений 10, 20, 30 и 50 м по ГОСТ 7502.

5.2.1.2 Рулетки измерительные с грузом 2-го класса точности с верхними пределами измерений 10, 20 и 30 м по ГОСТ 7502.

5.2.1.10 Штангенциркуль с диапазонами измерений: от 0 до 125 мм; от 0 до 150 мм; от 150 до 500 мм; от 500 до 1600 мм (черт. 3) по ГОСТ 166.

5.2.2.5 Рулетки измерительные с грузом 2-го класса точности с пределами измерений 10, 20 и 30 м по ГОСТ 7502».

Подраздел 5.2 дополнить подпунктами — 5.2.1.19, 5.2.2.9:

«5.2.1.19 Анализатор течеискатель АНТ-3.

5.2.2.9 Анализатор течеискатель АНТ-3».

Пункт 5.2.4. Заменить слова: «Основные средства поверки резервуаров» на «Применяемые рабочие эталоны и средства поверки».

Пункт 5.2.5 дополнить словами: «по взрывозащищенности — ГОСТ 12.1.011».

Подпункт 5.3.1.4 изложить в новой редакции:

«5.3.1.4 Резервуар при первичной поверке должен быть порожним. При периодической и внеочередной поверках в резервуаре может находиться жидкость до произвольного уровня, а в резервуаре с плавающим покрытием — до минимально допустимого уровня, установленного в технологической карте резервуара.

Плавающая крыша должна быть освобождена от посторонних предметов (от воды и других предметов, не относящихся к плавающей крыше)».

Подпункт 5.3.1.5 до слов «В этом случае» изложить в новой редакции:

«При наличии жидкости в резервуаре для нефтепродукта при его поверке (периодической или внеочередной) допускается использовать результаты измерений вместимости «мертвой» полости, полученные ранее, и вносить их в таблицу Б.9 приложения Б, если изменение базовой высоты резервуара по сравнению с результатами ее измерений в предыдущей поверке составляет не более 0,1 %, а изменения степени наклона и угла направления наклона резервуара составляют не более 1 %»;

подпункт дополнить примечанием:

«Примечание — Вместимость «мертвой» полости резервуара для нефти и нефтепродуктов, образующих парафинистые отложения, при проведении периодической и внеочередной поверок допускается принимать равной ее вместимости, полученной при первичной поверке резервуара или полученной при периодической поверке резервуара после его зачистки».

Подпункт 5.3.2.1. Примечание после слов «до плюс 2 °С — при применении дизельного топлива» дополнить словами: «и воды;».

Пункт 5.3.3 исключить.

Пункт 6.1 после слов «(государственной) метрологической службы» дополнить знаком сноски:1); дополнить сноской:

«1) На территории Российской Федерации орган государственной метрологической службы проходит аккредитацию на право проведения поверки резервуаров».

Пункт 6.2 изложить в новой редакции:

«6.2 Поверки резервуара проводят:

— первичную — после завершения строительства резервуара или капитального ремонта и его гидравлических испытаний — перед вводом его в эксплуатацию;

— периодическую — по истечении срока межповерочного интервала;

— внеочередную — в случаях изменения базовой высоты резервуара более чем на 0,1 % по 9.1.10.3; при внесении в резервуар конструктивных изменений, влияющих на его вместимость, и после очередного полного технического диагностирования».

Пункт 7.1. Заменить слова: «в установленном порядке» на «и промышленной безопасности в установленном порядке2)».

Пункт 7.1, подпункт 7.1.1 дополнить сноской — 2):

«2) На территории Российской Федерации действует Постановление Росгортехнадзора № 21 от 30.04.2002».

Пункт 7.1 дополнить подпунктом — 7.1.1:

«7.1.1 Измерения величин при поверке резервуара проводит группа лиц, включающая поверителя организации, указанной в 6.1, и не менее двух специалистов, прошедших курсы повышения квалификации, и других лиц (при необходимости), аттестованных по промышленной безопасности в установленном порядке2)».

Пункт 7.3 дополнить подпунктом — 7.3.3:

«7.3.3 Лица, выполняющие измерения, должны быть в строительной каске по ГОСТ 12.4.087».

Пункт 7.6. Заменить слова: «или уровень» на «и уровень».

Пункт 7.8 дополнить словами: «и должен быть в строительной каске по ГОСТ 12.4.087».

Пункт 7.9 изложить в новой редакции:

«7.9 Средства поверки по 5.2.1.4, 5.2.1.17, 5.2.1.19 при поверке резервуара геометрическим методом, средства поверки по 5.2.2.1, 5.2.2.2, 5.2.2.8, 5.2.2.9, 5.2.5 при поверке объемным методом должны быть во взрывозащищенном исполнении для групп взрывоопасных смесей категории II В-ТЗ по ГОСТ 12.1.011 и предназначены для эксплуатации на открытом воздухе».

Пункт 7.10 после слова «резервуара» дополнить словами: «в рабочей зоне»;

заменить слова: «на высоте 2000 мм» на «(на высоте 2000 мм)».

Подпункт 8.2.8 исключить.

Подпункт 9.1.1.1 изложить в новой редакции:

«9.1.1.1 Длину окружности Lн измеряют на отметке высоты:

— равной 3/4 высоты первого пояса, если высота пояса находится в пределах от 1500 до 2250 мм;

— равной 8/15 высоты первого пояса, если высота пояса составляет 3000 мм.

При наличии деталей, мешающих измерениям, допускается уменьшать высоту на величину до 300 мм от отметки 3/4 или 8/15 высоты первого пояса».

Подпункт 9.1.1.7 после слов «динамометра усилием» изложить в новой редакции:

«(100 ± 10) Н — для рулеток длиной 10 м и более;

(10 ± 1) Н — для рулеток длиной 1 — 5 м.

Для рулеток с желобчатой лентой — без натяжения».

Подпункт 9.1.1.13. Формула (3). Знаменатель. Заменить знак: «-» на «+».

Подпункт 9.1.1.17. Последний абзац изложить в новой редакции:

«Значение поправок (суммарных при наличии двух и более) на обход в миллиметрах вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Подпункт 9.1.2.2 изложить в новой редакции:

«9.1.2.2 Окружность первого пояса резервуара, измеренную по 9.1.1, разбивают на равные части (откладывают дугу постоянной длины и наносят вертикальные отметки на стенке первого пояса), начиная с образующей резервуара, находящейся в плоскости А (рисунок А.10а), проходящей через точку измерений уровня жидкости и базовой высоты резервуара на направляющей планке измерительного люка и продольную ось резервуара, с соблюдением следующих условий:

— число разбивок должно быть четным;

— число разбивок в зависимости от вместимости резервуара выбирают по таблице 3.

Таблица 3

Наименование показателя

Значение показателя для вместимости резервуара, м3, не менее

100

200

300

400

700

1000

2000

3000

5000

10000

20000

30000

50000

100000

Число разбивок

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

52

Все отметки разбивок пронумеровывают по часовой стрелке в соответствии с рисунком А.10».

Подпункт 9.1.2.5. Второй абзац. Заменить слова: «или ниже ребра» на «и ниже ребра».

Пункт 9.1.3 изложить в новой редакции:

«9.1.3 Определение степени наклона и угла направления наклона резервуара

9.1.3.1 Степень наклона h и угол направления наклона j резервуара определяют по результатам измерений угла и направления наклона контура днища резервуара снаружи (или изнутри) с применением нивелира с рейкой.

9.1.3.2 Степень наклона и угол направления наклона резервуара определяют в два этапа:

— на первом этапе устанавливают номера двух противоположных отметок разбивки (образующих резервуара), через которые проходит приближенное направление наклона резервуара;

— на втором этапе определяют степень наклона и угол уточненного направления наклона резервуара.

9.1.3.3 Приближенное направление наклона резервуара определяют в следующей последовательности:

а) проводят разбивку длины окружности первого пояса по 9.1.2.2;

б) освобождают утор окраек днища (далее — утор днища) резервуара от грунта;

в) устанавливают нивелир напротив первой отметки разбивки на расстоянии 5 — 10 м от резервуара и приводят его в горизонтальное положение;

г) устанавливают рейку вертикально в точке на уторе днища, находящейся напротив первой отметки разбивки, отсчитывают показание шкалы рейки l1 с погрешностью до 1 мм;

д) последовательно устанавливая рейку по часовой стрелке в точках на уторе днища, находящихся напротив отметок разбивки 2, 3,…, v, отсчитывают показания шкалы рейки l2, l3,…, lvс погрешностью до 1 мм;

е) для снятия показаний рейки в оставшихся точках отметок разбивки нивелир устанавливают на расстоянии 5 — 10 м от резервуара напротив отметки разбивки (v +1) и, устанавливая рейку вторично в точке отметки разбивки v, вторично снимают показание рейки l¢v. При этом показание рейки в точке, находящейся напротив отметки разбивки v (крайней) до перенесения нивелира на другое место lv, должно совпадать с показанием рейки в этой же точке разбивки v после перенесения нивелира на другое место, то есть l¢v с погрешностью до 1 мм. Выполнение этого условия обеспечивается регулированием высоты нивелира после перенесения его на другое место.

В случае невозможности выполнения вышеуказанного условия регулированием высоты нивелира на показание рейки в точках, находящихся напротив отметок разбивки (v + 1), (v + 2),…, s, вводят поправку, например на показание рейки в точке, находящейся напротив отметки разбивки (v + 1), l¢v+1 по формуле

lv+1 = l¢v+1 + Dl,                                                        (3a)

где l¢v+1 — показание рейки после перенесения нивелира на другое место, мм;

Dl — поправка, мм. Ее значение определяют по формуле

Dl = lvl¢v,                                                          (3б)

где lv — показание рейки, находящейся напротив отметки v до перенесения нивелира на другое место, мм;

l¢v — показание рейки, находящейся напротив отметки v после перенесения нивелира на другое место, мм;

ж) выполняя аналогичные операции по перечислению е), отсчитывают показания рейки до отметки разбивки т (т — число отметок разбивки длины окружности первого пояса резервуара).

Показания шкалы рейки lk вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б (таблица Б.14).

Определяют значение разности показаний шкалы рейки в точках утора днища, находящихся напротив двух противоположных отметок разбивки Dlk, мм (см. таблицу Б.14):

— при числе отметок k от 1 до x002.png по формуле

Dl¢k = lkl(m/2+k);                                                              (3в)

— при числе отметок от x003.png до т по формуле

Dl²k = lkl(km/2),                                                              (3г)

где lk — показание шкалы рейки в точке, находящейся напротив k-й отметки, мм;

l(m/2+k), l(km/2) — показания шкалы рейки в точках, находящейся напротив отметок разбивки (т/2 + k) и (kт/2), мм;

k — номер отметки разбивки. Его значения выбирают из ряда: 1, 2, 3, 4,…, т;

т — число отметок разбивки длины окружности первого пояса резервуара.

Строят график (рисунок А.10) функции Dlk, рассчитываемой по формулам (3в) и (3г). Если кривая, соединяющая точки графика Dlk относительно абсциссы, имеет вид синусоиды с периодом, равным отрезку 1 — т (кривая С на рисунке А.10), то резервуар стоит наклонно, если нет (кривая В) — резервуар стоит не наклонно.

По максимальному значению разности (Dlk)max, определенному по формуле (3в) или (3г), устанавливают приближенное направление наклона резервуара (рисунок А.10б).

Приближенное значение угла направления наклона резервуара jп определяют по формуле

x004.png                                                               (3д)

где N — число разбивок, отсчитываемое от первой отметки разбивки до приближенного направления наклона резервуара, равное k — 1.

9.1.3.4 Степень наклона и уточненный угол направления наклона резервуара определяют в следующей последовательности:

а) проводят дополнительное разбивание длины дуги противоположных разбивок (рисунок А.10б), например находящихся справа от отметок разбивки 6 и 18 (разбивки N5 и N17) и слева от отметок разбивки 6 и 18 (разбивки N6 и N18) от приближенного направления наклона контура днища, определенного по 9.1.3.3;

б) длину дуги дополнительного разбивания DL, мм, соответствующую 1°, вычисляют по формуле

x005.png

где Lн — длина наружной окружности первого пояса резервуара, мм;

в) дугу длиной, вычисленной по формуле (3е), откладывают справа и слева (наносят вертикальные отметки на стенке первого пояса), начиная с образующих (отметок разбивки), по которым проходит приближенное направление наклона резервуара. Отметки отложенных дополнительных дуг (разбивок) нумеруют арабскими цифрами справа и слева от приближенного направления наклона резервуара;

г) выполняя операции, указанные в перечислениях в) и г) 9.1.3.3, отсчитывают показания шкалы рейки в точках дополнительного разбивания дуг основных разбивок, находящихся слева lл и справа lп от приближенного направления наклона резервуара, с погрешностью до 1 мм.

Результаты показаний шкалы lл, lп вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Подпункт 9.1.6.1 изложить в новой редакции:

«9.1.6.1. Высоту поясов hн измеряют с наружной стороны резервуара вдоль образующей резервуара, находящейся в плоскости А (рисунок А.10а) по 9.1.2.2, при помощи измерительной рулетки с грузом и упорного угольника».

Подпункт 9.1.7.1 после слов «от днища резервуара» изложить в новой редакции: «и от стенки первого пояса резервуара lд угла j1 между плоскостью А и плоскостью С (рисунок А.10а). Значение угла j1 определяют методом разбивания длины окружности первого пояса с погрешностью ± 1° в следующей последовательности:

— длину окружности первого пояса изнутри резервуара разбивают на восемь частей, начиная с плоскости А (рисунок А.10а), по часовой стрелке;

— на днище резервуара через его центр и точки разбивки проводят восемь радиусов;

— устанавливают номер сектора, в пределах которого находится плоскость С (рисунок А.10а);

— в пределах вышеустановленного сектора на стенке резервуара до плоскости С откладывают (размечают) n0-ное число дополнительных хорд длиной S0, соответствующей 1°, вычисляемой по формуле

x006.png

— значение угла j1 определяют по формуле

j1 = 45N0 + п0,

где N — число больших разбиваний;

п0 — число отложений хорды S0 до плоскости С.

Результаты измерений величин N0, n0, j1 вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Подпункт 9.1.6.5 дополнить абзацем:

«Толщину слоя внутреннего антикоррозионного покрытия dс.п измеряют при помощи ультразвукового толщиномера с погрешностью до 0,1 мм».

Подпункт 9.1.6.6 перед словом «вносят» дополнить обозначением: dс.п.

Пункт 9.1.8. Наименование дополнить словами: «и параметров местных неровностей (хлопунов)».

Подпункт 9.1.8.1 изложить в новой редакции:

«9.1.8.1 Если резервуар имеет несколько приемно-раздаточных патрубков, то высоту «мертвой» полости, соответствующую j-му приемно-раздаточному патрубку (hм.п)j, измеряют рулеткой по стенке резервуара от днища резервуара до нижней точки j-го приемно-раздаточного патрубка. Нумерацию высот «мертвой» полости проводят, начиная с плоскости А (рисунок А.10а).

Если резервуар имеет приемно-раздаточные устройства, например, устройства ПРУ-Д, то измеряют рулеткой (рисунок А.17а):

— высоту по стенке резервуара от контура днища до места установки j-го приемно-раздаточного устройства hyj;

— расстояние от нижнего образующего j-го приемно-раздаточного устройства до его нижнего или верхнего среза hcj;

— длину j-го приемно-раздаточного устройства (расстояние от центра среза устройства до стенки резервуара) lcj.

Результаты измерений величин (hм.п)j, hyj, hcj, lcj в миллиметрах вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Подпункт 9.1.8.2. Второй абзац. Заменить слова: «с восемью радиусами» на «с 24 радиусами», «восьми радиусов» на «24 радиусов», «8 равных частей» на «24 равных части»;

заменить значение: 0 — 8 на 0 — 24;

третий абзац изложить в новой редакции:

«- при отсутствии центральной трубы нивелир устанавливают в центре днища резервуара и измеряют расстояние по вертикали от неровностей днища до визирной линии (до центра окуляра) нивелира (b0) при помощи измерительной рулетки с грузом или рейкой. При наличии центральной трубы нивелир устанавливают последовательно в двух противоположных точках, не лежащих на отмеченных радиусах и отстоящих от стенки резервуара не более 1000 мм».

Пункт 9.1.8 дополнить подпунктами — 9.1.8.4 — 9.1.8.7:

«9.1.8.4 Угол j2 между плоскостью А (рисунок А.10а) и плоскостью В, проходящую через продольные оси приемно-раздаточного патрубка и резервуара, определяют с погрешностью не более ± 1°, используя данные разбивки длины окружности первого пояса по 9.1.2.2 в следующей последовательности:

— устанавливают число полных разбивок N¢0, находящихся до плоскости В (рисунок А.10а);

— по длине дуги разбивки, в пределах которой проходит плоскость В, размечают до образующей приемно-раздаточного патрубка n¢0-ное число дополнительных дуг длиной DL, соответствующей 1°. Длину дуги DL, мм, вычисляют по формуле

x007.png

— значение угла j2 определяют по формуле

x008.png

где m — число разбивок длины окружности первого пояса резервуара;

rп.р — радиус приемно-раздаточного патрубка, мм.

9.1.8.5 Результаты измерений величины j2 вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б.

9.1.8.6 В случае определения вместимости «мертвой» полости объемным статическим методом в соответствии с 9.2.2 результаты измерений оформляют протоколом поверки для «мертвой» полости по форме, приведенной в приложении В (заполняют таблицы В.4, В.6, В.8).

9.1.8.7 Площадь хлопуна sx, м2, определяют по результатам измерений длины и ширины хлопуна.

Длину lх и ширину bх хлопуна измеряют измерительной рулеткой. Показания рулетки отсчитывают с точностью до 1 мм.

Высоту хлопуна hx измеряют штангенциркулем или измерительной линейкой. Показания штангенциркуля или линейки отсчитывают с точностью до 1 мм.

Результаты измерений величин lx, bх, hx вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Подпункт 9.1.9.1 изложить в новой редакции:

«9.1.9.1 Измеряют расстояние по горизонтали между линейкой, установленной вертикально по первой внешней образующей резервуара (рисунок А.10), и внешней образующей измерительного люка l1 (рисунок А.16) при помощи измерительной рулетки с погрешностью ± 5 мм».

Подпункт 9.1.10.1. Второй абзац изложить в новой редакции:

«При наличии жидкости в резервуарах с плавающим покрытием уровень ее должен быть не ниже уровня, установленного технологической картой на резервуар»;

дополнить абзацем:

«Базовую высоту резервуара с плавающей крышей измеряют через измерительный люк, установленный на направляющей стойке плавающей крыши или на трубе для радарного уровнемера (рисунок А.2а)».

Подпункт 9.1.10.3 изложить в новой редакции:

«9.1.10.3 Базовую высоту измеряют ежегодно. Ежегодные измерения базовой высоты резервуара проводит комиссия, назначенная приказом руководителя предприятия — владельца резервуара, в состав которой должен быть включен специалист, прошедший курсы повышения квалификации по поверке и калибровке резервуаров.

При ежегодных измерениях базовой высоты резервуара без плавающего покрытия резервуар может быть наполнен до произвольного уровня, резервуар с плавающим покрытием — до минимально допустимого уровня.

Результат измерений базовой высоты резервуара не должен отличаться от ее значения, указанного в протоколе поверки резервуара, более чем на 0,1 %.

Если это условие не выполняется, то проводят повторное измерение базовой высоты при уровне наполнения резервуара, отличающимся от его уровня наполнения, указанного в протоколе поверки резервуара, не более чем на 500 мм.

Результаты измерений базовой высоты оформляют актом, форма которого приведена в приложении Л.

При изменении базовой высоты по сравнению с ее значением, установленным при поверке резервуара, более чем на 0,1 % устанавливают причину и устраняют ее. При отсутствии возможности устранения причины проводят внеочередную поверку резервуара.

Примечание — В Российской Федерации специалисты проходят курсы повышения квалификации в соответствии с 7.1».

Подпункт 9.1.11.1 перед словом «берут» дополнить словами: «а также верхнее положение плавающего покрытия h¢п».

Подпункт 9.1.11.2 изложить в новой редакции:

«9.1.11.2 Высоту нижнего положения плавающего покрытия hп измеряют рулеткой от точки касания днища грузом рулетки до нижнего края образующей плавающего покрытия. Показания рулетки отсчитывают с точностью до 1 мм. Измерения проводят не менее двух раз. Расхождение между результатами двух измерений должно быть не более 2 мм».

Подпункт 9.1.11.3 после слов «и результаты измерений» дополнить обозначением: h¢п.

Подраздел 9.1 дополнить пунктами — 9.1.12, 9.1.13:

«9.1.12 Определение длины внутренней окружности вышестоящего пояса резервуара с плавающей крышей

9.1.12.1 При отсутствии возможности применения приспособления, показанного на рисунке А.6, длину внутренней окружности вышестоящего пояса определяют:

второго пояса (при высоте поясов от 2250 до 3000 мм) или третьего (при высоте поясов 1500 мм) — методом отложения хорд по внутренней стенке пояса;

вышестоящих поясов, начиная с третьего (при высоте поясов от 2250 до 3000 мм) или, начиная с четвертого (при высоте поясов от 1500 мм), — по результатам измерений радиальных отклонений образующих резервуара, проведенных изнутри резервуара.

9.1.12.2 Хорды откладывают на уровнях, отсчитываемых от верхней плоскости плавающей крыши:

1600 мм — при высоте поясов от 2250 до 3000 мм;

1200 мм — при высоте поясов 1500 мм.

9.1.12.3 Перед откладыванием хорд на уровне 1600 мм или на уровне 1200 мм, указанных в 9.1.12.2, при помощи рулетки с грузом через каждые 1000 мм наносят горизонтальные отметки длиной 10 — 20 мм по стенке поясов.

9.1.12.4 Отметки, нанесенные по стенкам поясов на уровнях, указанных в 9.1.12.2, соединяют между собой, применяя гибкую стальную ленту (рулетку). При этом линии горизонтальных окружностей проводят толщиной не более 5 мм.

9.1.12.5 Вычисляют длину хорды S1 по формуле

S1 = D1sin(a1/2),                                                      (3ж)

где D1 — внутренний диаметр первого пояса резервуара, вычисляемый по формуле

D1 = Lвн/p,                                                             (3и)

где Lвн — внутренняя длина окружности первого пояса, вычисляемая по формуле (Г.2);

a1 — центральный угол, соответствующий длине хорды S1 вычисляемый по формуле

a1 = 360/m1,                                                         (3к)

где т1 — число отложений хорд по линиям горизонтальных окружностей. Число т1 в зависимости от номинальной вместимости резервуара принимают по таблице 4.

Таблица 4

Номинальная вместимость резервуара, м3

Число отложений хорд т1

Номинальная вместимость резервуара, м3

Число отложений хорд т1

100

24

3000 (4000)

38

200

26

5000

40

300

28

10000

58

400

32

20000

76

700

34

30000

80

1000

34

50000

120

2000

36

100000

160

9.1.12.6 Хорду S1, длина которой вычислена по формуле (3ж), откладывают по линии горизонтальной окружности, проведенной на высоте 1600 мм и на высоте 1200 мм, указанных в 9.1.12.2, при помощи штангенциркуля (ГОСТ 166, черт. 3) с диапазоном измерений от 500 до 1600 мм.

9.1.12.7 После отложений хорд по 9.1.12.6 измеряют длину остаточной хорды Soп при помощи штангенциркуля с диапазоном измерений 0 — 150 мм с погрешностью не более 0,1 мм. Обозначение «п» соответствует термину: «покрытие».

9.1.12.8 Значения величин S1 и S0п вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б.

9.1.12.9 Длины внутренних окружностей поясов, находящихся выше поясов, указанных в 9.1.12.1, определяют по результатам измерений радиальных отклонений образующих резервуара от вертикали изнутри резервуара с применением измерительной каретки (далее — каретки) в следующей последовательности:

а) длину окружности первого пояса, измеренную по 9.1.1, разбивают на равные части по 9.1.2.2 (наносят вертикальные отметки на уровне 1600 мм или на уровне 1200 мм в соответствии с 9.1.12.3), начиная с плоскости А (рисунок А.10а);

б) штангу 12 с блоком 11 (рисунок А.2а), при помощи которого каретка перемещается по внутренней поверхности резервуара, устанавливают у края площадки обслуживания 13;

в) линейку 6 устанавливают на высоте 400 мм по перечислению а) 9.1.12.9 от верхней плоскости плавающей крыши при помощи магнитного держателя 7 перпендикулярно к стенке резервуара, поочередно для каждой отметки разбивки;

г) для перехода от одной отметки разбивки к другой каретку опускают, а штангу со всей оснасткой передвигают по кольцевой площадке обслуживания резервуара. Расстояние от стенки резервуара до нити отвеса а отсчитывают по линейке 6;

д) измерения вдоль каждой образующей резервуара начинают с отметки разбивки под номером один первого пояса. На каждом следующем поясе измерения проводят в трех сечениях: среднем, находящемся в середине пояса, нижнем и верхнем, расположенных на расстоянии 50 — 100 мм от горизонтального сварочного шва. На верхнем поясе — в двух сечениях: нижнем и среднем. Отсчеты по линейке снимают с погрешностью в пределах ± 1 мм в момент, когда каретка установлена в намеченной точке при неподвижном отвесе;

е) в начальный момент каретку для всех образующих резервуара останавливают на линии горизонтальной окружности на уровне 1600 мм или на уровне 1200 мм.

Результаты измерений расстояния а в миллиметрах вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б.

9.1.13 Высота газового пространства в плавающей крыше

9.1.13.1 Высоту газового пространства hгп (3.25) измеряют при помощи измерительной рулетки с грузом или линейкой не менее двух раз. Расхождение между результатами двух измерений не должно превышать 1 мм.

9.1.13.2 Результаты измерений hгп вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Пункт 9.2.1 дополнить перечислением — е):

«е) угла j2 в соответствии с 9.1.8.4».

Подпункт 9.2.1.2. Заменить номер подпункта: 9.2.1.2 на 9.2.1.1;

перед словом «вносят» дополнить обозначением: j2.

Пункт 9.2.2. Наименование дополнить словами: «или в пределах высоты неровностей днища».

Подпункт 9.2.2.1 после слов «В пределах «мертвой» полости» дополнить словами: «(рисунок А.17) и в пределах неровностей днища (рисунок А.18), если неровности днища выходят за пределы «мертвой» полости;

заменить слова: «не более чем на 30 мм» на «в пределах от 10 до 100 мм».

Подпункт 9.2.2.2. Перечисление д). Заменить слова: «значения 30 мм» на «значения в пределах от 10 до 100 мм».

Пункт 9.2.3 после слов «выше «мертвой» полости» дополнить словами: «или выше высоты неровностей днища».

Подпункт 9.2.3.1 после слов «высоте «мертвой» полости» дополнить словами: «(высоте неровностей днища)».

Подпункт 9.2.3.2 после слов «в пределах «мертвой» полости» дополнить словами: «(до высоты неровностей днища)».

Подпункт 9.2.3.3. Исключить слова: «в соответствии с 9.2.2.2, 9.2.2.3».

Пункт 9.2.3 дополнить подпунктом — 9.2.3.6:

«9.2.3.6 При достижении уровня поверочной жидкости, соответствующего полной вместимости резервуара, измеряют базовую высоту резервуара Нб в соответствии с 9.1.10. Значение базовой высоты не должно отличаться от значения, измеренного по 9.2.1, более чем на 0,1 %».

Подпункт 9.2.5.1. Последний абзац. Заменить значение: ± 0,1 °С на ± 0,2 °С.

Пункт 9.2.6, подпункты 9.2.6.1, 9.2.6.2 исключить.

Подпункт 10.3.1.1. Заменить слова: «максимального уровня Hmax» на «предельного уровня Нпр»;

формулу (4) изложить в новой редакции:

x009.png     (4)»;

экспликацию после абзаца «fл — высота точки касания днища грузом рулетки;» дополнить абзацем:

«Lвн — длина внутренней окружности 1-го пояса, вычисляемая по формуле (Г.2)».

Подпункт 10.3.1.2. Формулы (5) — (8) изложить в новой редакции:

x010.png                                                       (5)

x011.png                                               (6)

x012.png на участке от Нм.п до Нп,                    (7)

где DV²в.д — объем внутренних деталей, включая объемы опор плавающего покрытия, на участке от Нм.п до Нп;

x013.png — на участке от Нм.п до Нп.         (8)»;

последний абзац, формулы (9), (10) и экспликации исключить.

Подпункт 10.3.1.5 и формулы (11) — (15) исключить.

Подпункт 10.3.2.1 изложить в новой редакции:

«10.3.2.1 Градуировочную таблицу составляют, суммируя последовательно, начиная с исходного уровня (уровня, соответствующего высоте «мертвой» полости Нм.п), вместимости резервуара, приходящиеся на 1 см высоты наполнения, в соответствии с формулой

x014.png                                        (16)

где Vм.п — вместимость «мертвой» полости, вычисляемая по формуле (Е.12) при изменении k от 0 до v, или по формуле, приведенной в Е.13;

Vk, Vk-1 — дозовые вместимости резервуара при наливе в него k и (k — 1) доз, соответствующие уровням Нk, H(k-1), вычисляемые по формуле (Е.12) при изменении k от v + 1 до значения k, соответствующего полной вместимости резервуара, или по формулам (Е.13), (Е.14) приложения Е и т.д.

Вместимость «мертвой» полости резервуара вычисляют по формуле

x015.png

где V0 — объем жидкости до точки касания днища грузом рулетки».

Пункт 11.1. Второй абзац исключить.

Пункт 11.2. Перечисление д) дополнить словами: «(только в случае проведения расчетов вручную)».

Пункт 11.3. Первый абзац после слов «в приложении В» изложить в новой редакции: «Форма акта измерений базовой высоты резервуара, составленного при ежегодных ее измерениях, приведена в приложении Л»;

последний абзац изложить в новой редакции:

«Протокол поверки подписывают поверитель и лица, принявшие участие в проведении измерений параметров резервуара»;

дополнить абзацем:

«Титульный лист и последнюю страницу градуировочной таблицы подписывает поверитель. Подписи поверителя заверяют оттисками поверительного клейма, печати (штампа). Документы, указанные в 11.2, пронумеровывают сквозной нумерацией, прошнуровывают, концы шнурка приклеивают к последнему листу и на месте наклейки наносят оттиск поверительного клейма, печати (штампа)».

Пункт 11.4 изложить в новой редакции:

«11.4 Градуировочные таблицы на резервуары утверждает руководитель организации национальной (государственной) метрологической службы или руководитель метрологической службы юридического лица, аккредитованный на право проведения поверки».

Раздел 11 дополнить пунктом — 11.6 и сноской:

«11.6 Если при поверке резервуара получены отрицательные результаты даже по одному из приведенных ниже параметров:

— значение вместимости «мертвой» полости имеет знак минус;

— размеры хлопунов не соответствуют требованиям правил безопасности1);

— значение степени наклона резервуара более 0,02, если это значение подтверждено результатами измерений отклонения окраек контура днища резервуара от горизонтали, выполненных по методике диагностирования резервуара, то резервуар считается непригодным к эксплуатации и выдают «Извещение о непригодности»;

«1) На территории Российской Федерации действует Постановление Росгортехнадзора № 76 от 09.06.2003 об утверждении Правил устройства вертикальных цилиндрических стальных резервуаров для нефти и нефтепродуктов».

Приложение А дополнить рисунками — А.2а, А.10а (после рисунка А.10), А.10б, А.10в, А.11а, А.17а;

рисунки А.10, А.14, А.15, А.16 изложить в новой редакции:

x016.jpg

1 — неровности днища; 2 — плавающая крыша; 3, 15 — измерительный люк; 4, 23 — опоры плавающей крыши; 5 — груз отвеса; 6 — линейка;

Рисунок А.2а — Схема измерений радиальных отклонений образующих резервуара с плавающей крышей

x017.jpg

1 — контур днища резервуара; 2 — измерительный люк; Dlk — функция, вычисляемая по формулам (3в) и (3г);

Рисунок А.10 — График функции Dlk и схема направления наклона резервуара

x018.jpg

1 — стенка резервуара; 2 — приемно-раздаточный патрубок; 3 — измерительный люк; 4 — внутренняя деталь;

Рисунок А.10а — Схема измерений координат внутренней детали

x019.jpg

1 — дополнительные отметки справа; 2 — уточненное направление наклона контура днища;

x020.png j = jпп2 = 255 — 3 = 252°

Рисунок А.10б — Схема определения угла направления наклона днища

x021.jpg

l¢n, l²n — максимальное и минимальное показания рейки по уточненному направлению наклона контура днища;

x022.png

Рисунок А.10в — Схема наклоненного резервуара

Описание: Untitled-1

1 — плавающая крыша с опорами; 2 — груз отвеса; 3 — линейка; 4 — нить отвеса; 5 — верхняя площадка обслуживания;

Рисунок А.11а — Схема измерений степени и угла направления наклона резервуара с плавающей крышей

x024.jpg

124 — радиусы; 25 — приемно-раздаточный патрубок; 26 — рейка; 27 — горизонт нивелира; 28 — нивелир;

Рисунок А.14 — Нивелирование днища резервуара при отсутствии центральной трубы

x025.jpg

124 — радиусы; 25 — приемно-раздаточный патрубок; 26 — рейка; 27 — рейка в точке касания днища грузом рулетки;

Рисунок А.15 — Нивелирование днища резервуара при наличии центральной трубы

x026.jpg

1 — кровля резервуара; 2 — измерительный люк; 3 — направляющая планка; 4 — точка измерений уровня жидкости или

Рисунок А.16 — Схема размещения измерительного люка

x027.jpg

1, 3 — приемно-раздаточные устройства; 2 — стенка резервуара; 4 — неровности днища; 5 — контур днища;

Рисунок А.17а — Схема размещения приемно-раздаточных устройств

Приложение Б. Таблицу Б.1 изложить в новой редакции:

Таблица Б.1 — Общие данные

Код документа

Регистрационный номер

Дата

Основание для проведения поверки

Место проведения поверки

Средства измерений

Резервуар

Число

Месяц

Год

Тип

Номер

Назначение

Наличие угла наклона

Погрешность определения вместимости резервуара, %

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Примечание — В графе 12 указывают знак «+» при наличии угла наклона, знак «-» — при его отсутствии.

таблицу Б.4 изложить в новой редакции:

Таблица Б.4 — Радиальные отклонения образующих резервуара от вертикали

Номер пояса

Точка измерения

Показание линейки а, мм

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

т

I

3/4h1

II

Н

С

В

III

Н

С

в

IV

н

с

в

V

н

с

в

VI

н

с

в

n

н

с

Примечание — При наличии ребра жесткости, например, в v-м поясе (9.1.2.5):

а) если ребро жесткости находится в середине пояса, то в строке «С» вносят показание линейки, определенное по формуле

x028.png

где x029.png, x030.png — показания линейки в точках выше и ниже ребра жесткости;

б) если ребро жесткости находится ближе к верхнему или нижнему сварному шву, то среднее расстояние от стенки резервуара до нити отвеса вычисляют по формуле

x031.png

где x032.png — показание линейки в точке выше нижнего (ниже верхнего) сварного шва.

дополнить таблицей — Б.4.1:

Таблица Б.4.1 — Длины хорд

В миллиметрах

Уровень отложений хорды

Хорда

основная S1п

остаточная S0п

1-е измерение

2-е измерение

1600

1200

Таблица Б.5. Наименование изложить в новой редакции:

«Таблица Б.5 — Параметры поверочной и хранимой жидкостей (нефти и нефтепродуктов)»;

дополнить таблицей — Б.5.1:

Таблица Б.5.1 — Радиальные отклонения образующих первого (второго или третьего для резервуаров с плавающей крышей) и последнего n-го поясов от вертикали

В миллиметрах

Номер пояса

Радиальные отклонения образующих поясов от вертикали

1

2

3

4

5

6

7

т

I (II или III)

n

таблицу Б.6 дополнить графой — 7:

Толщина слоя антикоррозионного покрытия dс.п, мм

7

таблицы Б.7, Б.8, Б.9 изложить в новой редакции:

Таблица Б.7 — Внутренние детали цилиндрической формы

Диаметр, мм

Высота от днища, мм

Расстояние от стенки первого пояса lд, мм

Число разбиваний

Угол j1,…°

Нижняя граница hвд

Верхняя граница hвд

N0

n0

Таблица Б.8 — Внутренние детали прочей формы

Объем, м3

Высота от днища, мм

Расстояние от стенки первого пояса lд, мм

Число разбиваний

Угол j1,…°

Нижняя граница hвд

Верхняя граница hвд

N0

n0

Таблица Б.9 — Параметры «мертвой» полости с приемно-раздаточным патрубком (ПРП)

Высота hм.п, мм, ПРП под номером

Угол j2,…°, ПРП под номером

Вместимость Vм.п, м3

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Примечание — Графу 9 заполняют только при определении вместимости «мертвой» полости объемным методом и принятие вместимости «мертвой» полости по 5.3.1.5.

дополнить таблицами — Б.9.1, Б.9.2:

Таблица Б.9.1 — Параметры «мертвой» полости с приемно-раздаточным устройством (ПРУ)

Высота установки hу, мм, ПРУ под номером

Расстояние hc, мм, ПРУ под номером

Длина lс, мм, ПРУ под номером

Угол j2,…°, ПРУ под номером

Вместимость

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Примечание — Число граф в зависимости от числа приемно-раздаточных устройств может быть увеличено.

Таблица Б.9.2 — Параметры местных неровностей (хлопунов)

Хлопун

Длина lх

Ширина bх

Высота hх

Таблица Б.10. Графа 1. Заменить значение: 8 на 24;

дополнить примечанием — 3:

«3 При отсутствии центральной трубы вносят (графа 3) значение b0»;

таблицы Б.13, Б.14 изложить в новой редакции:

Таблица Б.13 — Базовая высота резервуара

В миллиметрах

Точка измерения базовой высоты Нб

Номер измерения

1

2

Риска измерительного люка

Верхний срез измерительного люка

Таблица Б.14 — Степень наклона и угол приближенного направления наклона резервуара

Номер точки разбивки k от 1 до т/2

Отсчет по рейке lk, мм

Номер точки разбивки k от (m/2 + l) до т

Отсчет по рейке lk, мм

1

2

3

4

1

l1

m/2 + 1

l(m/2 + 1)

2

l2

m/2 + 2

l(m/2 + 2)

3

l3

m/2 + 3

l(m/2 + 3)

m/2

l(m/2)

т

lm

Примечания

1 k (графы 1, 3)- номер разбивки длины окружности первого пояса резервуара, выбирают из ряда: 1, 2, 3,…, т.

2 lk (графы 2, 4) — отсчеты по рейке в точках разбивки k.

дополнить таблицей — Б.14.1:

Таблица Б.14.1 — Степень наклона и угол уточненного направления наклона резервуара

Значение угла n2 при Nп =…

Показание рейки по правой разбивке lп, мм

Значение угла n2 при Nл =…

Показание рейки по правой разбивке lл, мм

l¢п

l²п

l¢л

l²л

1

2

3

4

5

6

-1°

+1°

-2°

+2°

-3°

+3°

-4°

+4°

-5°

+5°

-6°

+6°

-7°

+7°

-8°

+8°

-9°

+9°

-10°

+10°

-11°

+11°

-12°

+12°

-13°

+13°

-14°

+14°

Примечания

1 В графах 1, 4 вносят числа разбивок Nп, Nл (например Nп = 17).

2 l¢п, l²п (графы 2, 3) — показания рейки по правым противоположным разбивкам.

3 l¢л, l²л (графы 5, 6) — показания рейки по левым противоположным разбивкам.

таблицу Б.15 изложить в новой редакции:

Таблица Б.15 — Плавающее покрытие

Масса тп, кг

Диаметр Dп, мм

Расстояние от днища резервуара при крайнем положении, мм

Диаметр отверстия, мм

Параметры опоры

Уровень жидкости в момент всплытия Hвсп, мм

Объем жидкости в момент всплытия Vвсп, м3

нижнем hп

верхнем hп

D1

D2

D3

Диаметр, мм

Число, шт.

Высота, мм

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Примечания

1 Если опоры плавающего покрытия приварены к днищу резервуара, то их относят к числу внутренних деталей.

2 Графы 11 и 12 заполняют только при применении объемного метода.

дополнить таблицей — Б.16:

Таблица Б.16 — Высота газового пространства в плавающей крыше

В миллиметрах

Точка измерения высоты газового пространства hгп

Номер измерения

1

2

Риска измерительного люка

Верхний срез измерительного люка

Приложение В. Таблицы В.3, В.5 изложить в новой редакции:

Таблица В.3 — Величины, измеряемые в «мертвой» полости

Высота hм.п, мм, ПРП под номером

Угол j2,…°, ПРП под номером

Отчет по рейке в точке, мм

1

2

3

4

1

2

3

4

касания днища грузом рулетки bл

пересечения 1-го радиуса и 8-й окружности b8.1

Таблица В.5 — Степень наклона и угол приближенного направления наклона резервуара

Номер точки разбивки k от 1 до m/2

Отсчет по рейке lk, мм

Номер точки разбивки k от (m/2 + 1) до т

Отсчет по рейке lk, мм

1

2

3

4

1

l1

m/2 + 1

l(m/2 + l)

2

l2

m/2 + 2

l(m/2 + 2)

3

l3

m/2 + 3

l(m/2 + 3)

m/2

l(m/2)

т

lm

Примечания

1 k (графы 1,3)- номер разбивки длины окружности первого пояса резервуара, выбирают из ряда: 1, 2, 3,…, т.

2 lk (графы 2, 4) — отсчеты по рейке в точках разбивки k.

дополнить таблицей — В.5.1

Таблица В.5.1 — Степень наклона и угол уточненного направления наклона резервуара

Значение угла n2 при Nп =…

Показание рейки по правой разбивке lп, мм

Значение угла n2 при Nл =…

Показание рейки по правой разбивке lл, мм

l¢п

l²п

l¢л

l²п

1

2

3

4

5

6

-1°

+1°

-2°

+2°

-3°

+3°

-4°

+4°

-5°

+5°

-6°

+6°

-7°

+7°

-8°

+8°

-9°

+9°

-10°

+10°

-11°

+11°

-12°

+12°

-13°

+13°

-14°

+14°

-15°

+15°

-16°

+16°

Примечания

1 В головках граф 1,4 вносят числа разбивок Nп, Nл (например Nп = 17).

2 l¢п, l«п (графы 2, 3) — показания рейки по правым противоположным разбивкам.

3 l¢л, l«л (графы 5, 6) — показания рейки по левым противоположным разбивкам.

таблицу В.6 изложить в новой редакции:

Таблица В.6 — Текущие значения параметров поверочной жидкости

Номер измерения

Объем дозы (DVc)j, дм3, или показание счетчика жидкости qj, дм3 (Nj, имп.)

Уровень Hj, мм

Температура жидкости, °С

Избыточное давление в счетчике жидкости pj, МПа

Расход Q, дм3/мин, (дм3/имп.)

в резервуаре (Tp)j

в счетчике жидкости (Tт)j

1

2

3

4

5

6

7

1

2

3*

4

5*

* Номера измерений, выделяемые только для счетчиков жидкости с проскоком и только при применении статического метода измерений объема дозы жидкости.

дополнить таблицей — В.9.1:

Таблица В.9.1 — Параметры счетчика жидкости со сдвигом дозирования и проскоком

Наименование параметра

Значение параметра при расходе Q, дм3/мин

100

150

200

250

Сдвиг дозирования С, дм3

Проскок Пр, дм3

Приложение Г. Пункт Г.1.2. Формулу (Г.2) изложить в новой редакции:

«Lвн = Lн — 2p(d1 + dс.к + dс.п),                                             (Г.2)»;

экспликацию дополнить абзацем:

«dс.п — толщина слоя антикоррозийного покрытия».

Пункт Г.1.3 дополнить подпунктами — Г.1.3.1 — Г.1.3.4:

«Г.1.3.1 За значение длины внутренней окружности второго пояса

резервуара с плавающей крышей (L*вн.ц)2п при высоте поясов, равной 1500 мм, принимают значение длины внутренней окружности первого пояса (L*вн.ц)1п, определяемое по формуле

(Lвн.ц)1f = Lн — 2p(d1 + dс.к + dс.п).                                   (Г.2а)

Г.1.3.2 Длину внутренней окружности второго пояса резервуара с плавающей крышей при высоте поясов от 2250 до 3000 мм (L**вн.ц)2п или длину внутренней окружности третьего пояса при высоте поясов 1500 мм (L*вн.ц)3п определяют методом последовательных приближений, используя результаты отложений хорды S1 на уровне 1600 мм или на уровне 1200 мм по 9.1.12.2 настоящего стандарта в следующей последовательности:

а) в качестве первого приближения внутреннего диаметра пояса принимают значение внутреннего диаметра первого пояса, определенного по формуле (3и);

б) вычисляют центральный угол aх1, соответствующий остаточной хорде S0п (например для второго пояса), по формуле

x033.png

где S0п — длина остаточной хорды, измеренной по 9.1.12.7;

D21 — внутренний диаметр второго пояса в первом приближении, значение которого принимают равным значению внутреннего диаметра первого пояса, определенного по формуле (3и);

в) вычисляют разность углов bх1 по формуле

bх1 = a1т1 + aх1 — 360°,

где a1 — центральный угол, вычисленный по формуле (3к) при числе отложений хорды т1 и принимаемый за значение первого приближения центрального угла;

г) вычисляют центральный угол a2 во втором приближении по формуле

x034.png                                                     (Г.2б)

Если bх1 < 0, то в формуле (Г.2б) принимают знак «+», если bх1 > 0 — знак «-»;

д) вычисляют внутренний диаметр второго пояса D22 во втором приближении по формуле

x035.png

где S1 — хорда, длину которой вычисляют по формуле (3ж);

е) проверяют выполнение условия

x036.png

Если это условие не выполняется, то определяют значение внутреннего диаметра второго пояса D32 в третьем приближении, вычисляя последовательно параметры по формулам:

x037.png

bх2 = a2т1 + aх2 — 360°,

x038.png

x039.png

Проверяют выполнение условия

x040.png

Если это условие не выполняется, то делают следующие приближения до выполнения условия

x041.png

Выполняя аналогичные операции, указанные в перечислениях а) — е), определяют внутренний диаметр третьего пояса резервуара.

Г.1.3.3 Длины внутренних окружностей второго (L*вн.ц)2п и третьего (L**вн.ц)3п поясов резервуара с плавающей крышей вычисляют по формулам:

x042.png

x043.png

где D2, D3 — внутренние диаметры второго и третьего поясов, определенные методом последовательного приближения по Г.1.3.2.

Г.1.3.4 Длины внутренних окружностей вышестоящих поясов резервуара с плавающей крышей x044.png вычисляют по формуле

x045.png                              (Г.10а)

где x046.png — длина внутренней окружности первого пояса, вычисляемая по формуле (Г.2а);

DRcpi — средние радиальные отклонения образующих резервуара, вычисляемые по формуле (Г.9);

i — номер пояса, выбираемый для резервуаров:

— при высоте поясов от 2250 до 3000 мм из ряда: 2, 3,…, n;

— при высоте поясов 1500 мм из ряда: 3, 4,…, n;

n — число поясов резервуара».

Подпункт Г.2.1.2, пункт Г.2.2. Формулу (Г.9) изложить в новой редакции:

«DRcpi = аср.iаср1                                                            (Г.9)»;

формула (Г.10). Заменить обозначение: DRc.pi на DRcpi.

Пункт Г.2.5. Формулу (Г.12) изложить в новой редакции:

«hi = hнiSihнхi + Si+1hнx(i+1),                                          (Г.12)»;

экспликацию дополнить абзацами:

«Si, Si+1 — величины, имеющие абсолютное значение, равное 1, и в зависимости от схемы нахлеста поясов в соответствии с таблицей Б.6 (графа 6) принимают знак «+» или «-»;

hнx(i+1) — нахлеста (i + 1)-го вышестоящего пояса».

Пункт Г.3. Наименование изложить в новой редакции:

Источник: 1:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • 100 причин почему я тебя люблю как написать
  • 100 ный как пишется
  • 100 ной как пишется
  • 100 ная как пишется
  • 100 на немецком как пишется