Бесплатный переводчик онлайн с французского на русский
Хотите перевести с французского на русский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с французского на русский и обратно.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с французского на
английский, арабский, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, турецкий, украинский, финский, японский.
охотно, с удовольствием, добровольно — самые популярные переводы слова «avec plaisir» на русский.
Пример переведенного предложения: Tous accomplissent avec plaisir les tâches qui leur sont confiées, quelles qu’elles soient. ↔ Все они охотно трудятся там, где потребуется.
-
Tous accomplissent avec plaisir les tâches qui leur sont confiées, quelles qu’elles soient.
Все они охотно трудятся там, где потребуется.
-
Si j’avais le temps, je te rendrais visite avec plaisir.
Если бы у меня было время, я бы с удовольствием тебя навестил.
-
je participait avec plaisir, avec un très grand plaisir, ok.
Я была добровольной участницей, даже очень добровольной.
-
- не за что
- на здоровье
- не стоит благодарности
- пожалуйстa
- пожалуйста
- с радостью
Склонение
Основа
Совпадение слов
Je vois avec plaisir que la langue vous reste, si vous avez perdu le cœur et les jarrets.
Я с удовольствием вижу, что язык у вас уцелел, хоть ноги отнялись и сердце смякло.
Je réduirai le montant avec plaisir si vous vous avancez, si vous me laissez claquer la porte…
Я с радостью скину цену если вы пройдете сюда и хлопнешь дверью по яичкам…
Avec plaisir, si tu as la monnaie sur deux centimes.
Потому что я буду рада, если ты разменяешь мне пенни.
Avec plaisir.
Да ради Бога.
Avec plaisir.
Ну, конечно!
Avec plaisir.
С удовольствием.
« C’est toujours avec plaisir que je reçois les amis de mon mari », dit-elle évasivement.
— Я всегда рада видеть вас, как и всех друзей моего мужа, — твердо произнесла она.
Owen Ford accepta avec plaisir l’offre d’emporter le livre du Capitaine.
Оуэн с радостью принял предложение капитана и взял книгу с собой.
Dans tous les cas, il déclamait souvent avec plaisir le poème de Mandelstam qui s’y rapportait.
Во всяком случае, он часто и с удовольствием декламировал соответствующее стихотворение Мандельштама.
Avec grand plaisir, Petite Rousse, avec grand plaisir
С радостью, Рыжая Малютка, с радостью
On l’installa dans une petite chambre tapissée de bois, où elle retrouva sa solitude avec plaisir.
Ее устроили в маленьком обшитом деревом номере, и она наконец осталась одна.
Avec plaisir, Fräulein
С удовольствием фройлен
Avec plaisir.
С удовольствием, сэр.
Avec plaisir Mm-hmmm
С удовольствием.
Je serrai avec plaisir la petite main chaude de Mouron et la paume taillée en battoir de Chazal.
Я с удовольствием пожал худенькую горячую ручку Мурона и громадную лапу Шазаля.
Je l’ai fait avec plaisir puisque c’était pour lui.
Я никогда не думала о невзгодах, потому что он был со мной.
Pendant des années, je me suis noyée dans ce regard, avec plaisir, douleur, ou extase.
В течение многих лет я тонула в этих глазах в мгновения удовольствия, и боли, и экстаза.
Julie, au contraire, acceptait ses hommages avec plaisir, bien qu’elle y mît une manière d’être toute particulière.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Avec plaisir.
С радостью.
Je mange avec plaisir les crêpes à la confiture.
Я с удовольствием ем блины с вареньем.
Prudent, Raposo sent la boisson, puis la goûte avec plaisir.
Рапосо осторожно нюхает напиток, затем пробует на вкус и остается весьма доволен.
Maintenant, j’accueille avec plaisir ce sentiment, même pour un instant
Теперь же я приветствовал это чувство — пусть даже на одно короткое мгновение.
Avec plaisir
С удовольствием
Je ferai ces deux choses avec plaisir.
Я с одинаковым удовольствием сделаю и то, и другое.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
с удовольствием
с радостью
с удовлетворением
с большим удовольствием
приятно
охотно
рад
с наслаждением
с огромным удовольствием
с восторгом
приветствуем
с нетерпением
с интересом
в удовольствие
радостно
Предложения
C’est avec plaisir que je m’occuperai d’eux pendant votre absence.
Мы с удовольствием позаботимся о нём во время вашего отсутствия.
C’est avec plaisir que je lirai tout ce que vous m’enverrez.
Je vous aiderai avec plaisir quelle que soit la nature de votre demande.
Мы с радостью поможем вне зависимости от характера вашей конкретной ситуации.
Il faut bien sur prendre le tout avec plaisir et sourire.
Следует относиться ко всему с радостью и улыбкой.
Je me rappelle avec plaisir de votre visite récente en Azerbaïdjan.
Si vous ne trouvez pas, j’accepterai vos excuses avec plaisir.
Если же вы были не правы она с радостью примет ваши извинения.
Et c’est avec plaisir que je vous partage mon secret.
И я готова с радостью поделиться своим секретом.
Avec son respect, vous pouvez profiter de ce produit avec plaisir.
При ее соблюдении можно наслаждаться этим продуктом с удовольствием.
Les habitants avec plaisir peuvent effectuer indépendamment une visite pour un touriste.
Местные жители с удовольствием могут самостоятельно провести для туриста экскурсию.
On retrouve même avec plaisir les lignes épurées et un look minimaliste.
Мы даже с удовольствием находим чистые линии и минималистский вид.
Et à ce jour, les hommes portent souvent des pulls avec plaisir.
И до сегодняшнего дня пуловеры с удовольствием чаще носят мужчины.
Je suis prête à donner de mon temps avec plaisir.
Буду с радостью готов уделить вам своё время.
Nous avons retrouvé avec plaisir notre fils hier à la gare.
Nous vous aidons avec plaisir pour le choix de votre tenue.
Мы ждем ваших заказов и с удовольствием поможем с выбором накидки.
Si tu écris un article là-dessus je le lirai avec plaisir.
Если можете напишите про это статью с удовольствием прочитаю.
Et j’aurais donné avec plaisir ma vie pour ça.
И я бы с радостью отдал за него свою жизнь.
Cela peut vous aider à apprendre la grammaire anglaise avec plaisir.
Это поможет вам выучить грамматику английского языка с удовольствием.
De nombreux représentants de cette espèce aiment nager et prendre une douche avec plaisir.
Многие представители этого вида любят купаться и с удовольствием принимают душ.
Certes, la population locale connait le boza et le boit avec plaisir.
Но местное население имеет представление о бозе и пьет ее с удовольствием.
A chaque fois je reviens avec plaisir dans votre pays.
Мы каждый раз с радостью возвращаемся в вашу страну.
Предложения, которые содержат avec plaisir
Результатов: 3985. Точных совпадений: 3985. Затраченное время: 183 мс
авек плезир
- авек плезир
-
АВЕК ПЛЕЗИР * avec plaisir. С удовольствием, охотно. — Позвольте мне танцевать с вами? — Avec plaisir, monsieur. Панаев Онагр. — Сыграйте со мной в такую колоду! — весело попросил кто-то в ложе. — Avec plaisir,-отозвался клетчатый и крикнул, — прошу всех глядеть в потолок. Булгаков Великий канцлер.
Исторический словарь галлицизмов русского языка. — М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm.
.
2010.
Смотреть что такое «авек плезир» в других словарях:
-
пароль д’онёр — * parole d honneur. Честное слово. Хорошо, отвечал Евгений; я даю тебе parole d honneur во всем тебя слушаться. 1799. А. Измайлов Евгений 1 44. Авек плезир <расскажу их биографии>. Вот эта шельма в коляске когда то в Красном селе в лагерях… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Авек плезир: перевод выражения
«Авек плезир» — это выражение, которое пришло в русский язык из французского, не поменяв своего смысла. Его часто можно встретить в русской художественной литературе XIX и XX века. Употребляется оно и по сей день как в письменной, так и в устной речи.
Перевод
Чтобы понять смысл выражения, достаточно обратиться к любому французско-русскому словарю. Слово «авек» (avec) обозначает предлог «с», а «плезир» (plaisir) — «удовольствие». Соответственно, «авек плезир» переводится как «с удовольствием».
Это выражение — одно из многих сохранившихся с тех времен, когда по-французски в России разговаривало все аристократическое общество.
Вам будет интересно:Блез Паскаль, физик: биография, описание научных открытий, обзор изобретений
Французы произнесут это выражение с твердым звуком [в] в первом слове и мягким [л’] во втором. Буквосочетание ai читалось бы после других согласных как [э], но твердого звука [л] во французском языке не существует. В русском языке встречается вариант произношения выражения «авек плезир» и с твердым [л], что не является ошибкой, но считается более разговорной версией.
В настоящее время выражение чаще употребляется в ироничном смысле.
Случаи употребления
Ближайшими синонимами к выражению «авек плезир», помимо «с удовольствием», являются слова «охотно», «с охотой», «с радостью».
Наиболее часто говорят так говорят, передавая свое согласие на какое-либо предложение. Обычно оно произносится из-за желания подчеркнуть, что человека не затруднит выполнить просьбу собеседника: «Не смогли бы вы мне помочь?» — «Разумеется, авек плезир». Или же для усиления благодарности. Пример: «Попробуйте пирог, пожалуйста» — «Спасибо, авек плезир».
В ироничном смысле выражение употребляют, когда подчеркнуто противопоставляют себя «высшему обществу». Шутливый оттенок передают интонацией. Так говорят, например, для того, чтобы подчеркнуть несерьезность ситуации или создать непринужденную атмосферу.
Примеры
В знаменитом романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» в главе о сеансе черной магии в варьете к Коровьеву один из зрителей обращается с просьбой сыграть с ним в колоду с червонцами. «Авек плезир!» — отзывается Коровьев.
В фильме М.З ахарова «Формула любви» Федосья Ивановна встречает иностранного гостя. Очевидно, зная лишь отдельные слова по-французски, она говорит: «Силь ву пле, же ву при, авек плезир». Это три самых известных французских выражения вежливости: «пожалуйста, прошу вас, с удовольствием».
В фильме «ДМБ» прапорщик в ресторане произносит «Труа бутей де водка, авек плезир» (три бутылки водки, с удовольствием). Эпизод показывает, что выражение на слуху даже у тех, кто не совсем понимает его смысл.
Автор:
03-10-2018 23:09
Жду ваши вопросы и мнения в комментариях
АВЕК ПЛЕЗИР
АВЕК ПЛЕЗИР * avec plaisir. С удовольствием, охотно. — Позвольте мне танцевать с вами? — Avec plaisir, monsieur. Панаев Онагр. — Сыграйте со мной в такую колоду! — весело попросил кто-то в ложе. — Avec plaisir,-отозвался клетчатый и крикнул, — прошу всех глядеть в потолок. Булгаков Великий канцлер.
АВЕК ПЛЭН ПУВУАР →← АВЕК ПЕТИТ ВИТЭС
«Авек плезир» — выражение, пришедшее в русский язык из французского, не изменив своего значения. Часто встречается в русской художественной литературе XIX и XX веков. Он используется по сей день как в письменной, так и в устной речи.
Перевод
Чтобы понять смысл выражения, достаточно обратиться к любому французско-русскому словарю. Слово авек означает «с», а «плезир» означает «удовольствие». Следовательно, «авек плезир» переводится как «с удовольствием».
Это выражение — одно из многих, сохранившихся с тех времен, когда все аристократическое общество в России говорило по-французски.
Французы произносят это выражение с твердым [v] в первом слове и мягким [l ‘] во втором. Комбинация букв ai читается после других согласных, таких как [e], но во французском языке нет твердого звука [l]. В русском языке существует вариант произношения выражения «авек плезир» и с твердым [л], что не является ошибкой, но считается более разговорным вариантом.
В наше время это выражение чаще используется в ироническом смысле.
Случаи употребления
Ближайшими синонимами к выражению «авек плезир», кроме «с удовольствием», являются слова «с удовольствием», «с удовольствием», «с удовольствием».
Очень часто они говорят так, они говорят, давая согласие на любое предложение. Обычно произносится из-за желания подчеркнуть, что человеку не составит труда выполнить просьбу собеседника: «Не могли бы вы мне помочь?». — «Конечно, авек плазир». Или чтобы увеличить благодарность. Пример: «Попробуйте торт, пожалуйста» — «Спасибо, авек плазир».
В ироническом смысле это выражение употребляется, когда они решительно выступают против «высшего общества». Игривый тон передан интонацией. Так говорят, например, чтобы подчеркнуть легкомыслие обстановки или создать непринужденную обстановку.
Примеры
В известном романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита», в главе о сеансе черной магии в варьете, один из зрителей просит Коровьева сыграть с ним кучу дукатов. «Авек Плезир!» Коровьев отвечает.
В фильме М.З. Ахарова «Формула любви» Федосья Ивановна встречает иностранного гостя. Конечно, зная всего несколько слов по-французски, он говорит: «Sil vu ple, woo pri, avek plezir». Это три самых известных французских выражения вежливости: «пожалуйста, развлекайтесь».
В фильме «DMB» маршал в ресторане произносит «Trois bouteuil de vodka, avec plazir» (три бутылки водки, с удовольствием). В эпизоде показано, что это выражение слышно даже тем, кто плохо понимает его смысл.