Больше полувека как пишется

Задаётесь вопросом, как же стоит написать «(пол)века»? Давайте вместе ответим на ваш вопрос, обратившись к простому правилу родного языка. Стоит запомнить его, чтобы писать грамотно.

Правильно пишется

Стоит не забывать, что с данным существительным корень -пол пишется исключительно слитно – полвека. Также помните, что раздельно данная морфемная единица не пишется никогда: либо слитно, либо через дефис.

Какое правило

Корень “пол” пишем через дефис, когда последующая морфема начинается на гласную, заглавную букву или согласную «л», правило можно запомнить, ассоциировав его со словом «пол-Оли».

В остальных же случаях пишется исключительно слитно, то есть раздельного написания подобных слов не существует. Вот и в данной ситуации второй корень начинается на согласную, поэтому пишем слитно.

Примеры предложений

  • Полвека назад мой дедушка совершил кругосветное путешествие.
  • Ещё полвека горожане разбирали последствия этого урагана.

Неправильно пишется

Совершено неправильно пишется раздельно – пол века. Это сама распространённая ошибка. Не стоит её допускать, чтобы не казаться безграмотным человеком.

( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

Добрый день.

Написания слова «(пол)века» может создать немало трудностей. Так как, приходим мне сразу три возможных варианта: «пол-века», «полвека» и «полвека».

Давайте разберемся, какой вариант будет верным.

Согласно правилам русского языка, слово «(пол)века» нужно отнести к существительным, так как отвечает на вопрос «Что?».

Для существительных с частицей «пол» существует следующие правило написание:

Более полувека как пишется

Получается, что следует исключить написание через дефис и раздельное. Поэтому, правильно данное слово писать слитно: «полвека».

Пример.

Жители деревни «Ромашка» изучали новую технологию посадки картошки полвека.

Полвека

полвека

полвека и полувека; м. Половина века.Конец полувека. В прошедшем полувеке. Проиитбурные п. Прожиты последние п. история страны.

См. в других словарях

1.

  , м., см. (пол) 1 в 1 знач. Половина века. Прошло полвека. Не два века нам жить, а полвека всего. Песня. …

Толковый словарь Д.Н.Ушакова

2.

  потвека и полувека, м Половина века [Дежнев] прожил на свете около 70 лет и добрых полвека из них отдач скитаним С Марков Вечные следы С по чвленич первых стихов Есенина прошло свыше по гувека Срок не малый Тихонов О Сергее Есенине …

Толковый словарь А.П.Евгеньевой

3.

  , полувека и (разг.) полвека, м., в им. и вин. п. согласуется с прилагательным в форме мн. ч., со сказуемым-глаголом или кратким страдательным причастием — в форме мн. ч. или ср. р. (при наличии определения глагол-сказуемое или страда-тельное причастие — всегда в форме мн. ч.). Половина века. Конец полувека. В прошедшем полувеке. Пришли (пройдут) бурные п. Прошло п. П. отмерено кому-н. Прожиты последние в. II прил. полуве-ковой, -ая, -de. Полувековая история. П. юбилей. …

Толковый словарь С.И.Ожегова

Вопрос-ответ:

Похожие слова

Ссылка для сайта или блога:

Ссылка для форума (bb-код):

Mikhail Levin

Искусственный Интеллект

(613253)


12 лет назад

есть такое слово — веко. Пол у него средний.
Так что пол века — средний.

ЧАВВысший разум (171114)

12 лет назад

Пол века — мужской! :-) Если век — 100 лет.

Mikhail Levin
Искусственный Интеллект
(613253)
смотрим в зеркало. ищем там глаз, над ним — веко, на нем — ресницы.

TheGreenkaЗнаток (312)

6 лет назад

Чтоооооооооооо? Веко? И вообще не по теме отвечаете.

Mikhail Levin
Искусственный Интеллект
(613253)
Ты не знаешь слова «веко»? У тебя глаз чем закрывается, когда ты моргаешь? Ресницы откуда растут?

А насчет полвека или пол-века — есть простое школьное правило. Кто не знает — есть категория «образование».

Benicio

Мастер

(1977)


12 лет назад

Слитно если имеется в виду половина века)
Пол- пишется либо слитно, либо через дефис (перед гласными и л) , раздельно не пишется никогда.

Михаил Валерьевич

Мастер

(1991)


12 лет назад

ПОЛВ’ЕКА, полувека и полвека
пол- Первая часть сложных слов, вносящая значение слова: половина
через «дефис» пишется, когда слово после «пол» начинается с «л» или «гласного», например, (пол-лимона, пол-листа, пол-яблока, пол-ягоды, пол-апельсина, но полсливы, полгруши. и т. д.
перед прописными буквами: пол-Москвы, пол-Европы

На чтение 3 мин Просмотров 79 Опубликовано 19.01.2022

Не можете решить, какой из вариантов написания слова будет правильным – «полвека», «полувека» или «пол века»? Предлагаем быстро разобраться в этом затруднении.

Как пишется правильно: «полвека», «полувека» или «пол века»?

Какое правило применяется?

Рассматриваемое нами слово является сложным существительным и имеет два корня – «пол» и «век». Корень «пол» никогда не пишется через пробел от основного слова, только слитно или через дефис. В случае, когда слово обозначает некоторый промежуток времени, этот корень пишут слитно с основой. Следовательно, вариант написания «пол века» является некорректным.

Что касается выбора между словами «полвека» и «полувека», то это одно и то же слово, но в разных падежах (именительном и родительном). Выбирать между ними следует, исходя из смысла фразы, в которой будет присутствовать слово.

Примеры предложений

  1. Я почти полвека работал над этой теорией и вот теперь наконец могу представить ее научному сообществу.
  2. Я в течение полувека работал над этой теорией, чтобы удивить весь мир.

Как неправильно писать

Такой способ написания некорректен.

Перейти к содержанию

«Полвека», «полувека» или «пол века» — как правильно?

На чтение 3 мин Просмотров 636 Опубликовано 19.01.2022

Не можете решить, какой из вариантов написания слова будет правильным – «полвека», «полувека» или «пол века»? Предлагаем быстро разобраться в этом затруднении.

Как пишется правильно: «полвека», «полувека» или «пол века»?

Какое правило применяется?

Рассматриваемое нами слово является сложным существительным и имеет два корня – «пол» и «век». Корень «пол» никогда не пишется через пробел от основного слова, только слитно или через дефис. В случае, когда слово обозначает некоторый промежуток времени, этот корень пишут слитно с основой. Следовательно, вариант написания «пол века» является некорректным.

Что касается выбора между словами «полвека» и «полувека», то это одно и то же слово, но в разных падежах (именительном и родительном). Выбирать между ними следует, исходя из смысла фразы, в которой будет присутствовать слово.

Примеры предложений

  1. Я почти полвека работал над этой теорией и вот теперь наконец могу представить ее научному сообществу.
  2. Я в течение полувека работал над этой теорией, чтобы удивить весь мир.

Как неправильно писать

Такой способ написания некорректен.

полувека

полувека
Д.

полуве/ку, Тв. полуве/ком, Пр. о полуве/ке (И. и В. нет).

Более полувека отдано любимому театру.

Орфографический словарь русского языка.
2006.

Смотреть что такое «полувека» в других словарях:

  • Филарет Дроздов — (до пострижения Василий Михайлович) митрополит московский, род. 26 дек. 1782 г. в городе Коломне Московской губернии, где отец его Михаил Феодорович был соборным протоиереем; умер 19 нояб. 1867 г. После домашнего воспитания под руководством… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Одоевский, князь Владимир Федорович — сенатор, гофмейстер Двора Его Величества, писатель, энциклопедист, музыкант, последний представитель княжеского рода Одоевских, угасшего с его смертью. Родился в Москве 30 го июля 1803 года, ум. 27 февраля 1869 г., там же. Он был единственным… …   Большая биографическая энциклопедия

  • АМЕРИКАНСКАЯ ИСТОРИЧЕСКАЯ ШКОЛА —         в антропологии, или амер. школа истор. этнологии (школа Боаса) направление, определившее развитие амер. антропол. мысли с к. 19 до 40 х гг. 20 в. Название “историческая” подчеркивало отличие амер. школы от нем. и англ. школ диффузионизма… …   Энциклопедия культурологии

  • ЛЕВИНАС —         (Levinas) Эмманюэль (1905 1995) франц. философ и культуролог, моралист, сформулировал в новом виде всеобщую нравств. максиму, или императив, обогатив ее новым смысловым содержанием, отвечающим вызовам современности. На протяжении полувека …   Энциклопедия культурологии

  • ПОЛВЕКА — ПОЛВЕКА, полувека и (разг.) полвека, муж.; в им. и вин. согласуется с прилагательным в форме мн., со сказуемым глаголом или кратким страдательным причастием в форме мн. или ср. (при наличии определения глагол сказуемое или страдательное причастие …   Толковый словарь Ожегова

  • Гендель Георг Фридрих — (Händel) (1685 1759), немецкий композитор и органист. Около полувека работал в Лондоне (где был признан как крупнейший английский композитор). Мастер монументальной оратории, главным образом на библейские сюжеты (около 30), в том числе «Саул»,… …   Энциклопедический словарь

  • гольф — 1. ГОЛЬФ, а; м. [англ. golf] Игра в мяч, который по дорожкам загоняют клюшкой в лунки. Площадка для гольфа. 2. ГОЛЬФ, неизм.; мн. [англ. golf] в функц. опр. = Гольфы. Носки гольф. Чулки гольф. Брюки гольф. * * * гольф (англ. golf), спортивная… …   Энциклопедический словарь

  • Ефремов, Олег Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ефремов. Олег Ефремов Имя при рождении: Олег Николаевич Ефремов Дата рождения …   Википедия

  • Boeing B-52 Stratofortress — У этого термина существуют и другие значения, см. B 52 (значения). B 52 Stratofortress …   Википедия

  • Тойси-Паразуси — У этого термина существуют и другие значения, см. Тойси. Деревня Тойси Паразуси …   Википедия

Всего найдено: 8

Здравствуйте, уважаемая Грамота.ру! Обращаюсь к вам даже не с вопросом, а, скорее, с утверждением. Но лёгкое сомнение всё же есть. На сайте OBRAZOVAKA: «Делая ударение на «е» безудЕржный, происходит возвращение к старой норме, вышедшей из употребления в современном русском языке.» И это на ресурсе, посвященном грамотности! Я имею в виду употребление деепричастного оборота. В своё время (более полувека назад) моя учительница русского языка Антонина Сергеевна Бурьян приводила пример некорректного употребления деепричастного оборота: «Проходя по улице, на меня упал кирпич», который я запомнил навсегда. Правда, в приведенном выше примере несколько другая конструкция, однако правило действует то же самое (я сам себе его сформулировал): деепричастный оборот выражает действие, осуществляемое подлежащим. А если такового нет, то и такой оборот употреблять нельзя. Я прав?

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы, конечно. Преложение некорректно. 

Добрый день, Подскажите, пожалуйста, в фразе «За более чем полувека своего независимого существования…» правильно написать «полУвека» или «полвека»? Заранее спасибо! Виктория

Ответ справочной службы русского языка

Верно: за более чем полвека.

Здравствуйте! Я только один раз получила от вас ответ на почту, больше не получала. А без него, если даже вы и ответили на своем сайте, не могу найти свой вопрос. (Тороплюсь закончить книгу, поджимают сроки.) У меня вопрос, который я, видимо, до конца не уяснила. В предложении «Более полувека тому назад в отсутствиЕ/И вычислительной техники не было возможности…» что надо писать в слове «отсутствие»? Я бы написала Е, но засомневалась, почитав ответы на сайте. Спасибо заранее за ответ. Надеюсь, что ответите. Еще вопрос: без кода вопрос до вас не доходит?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: в отсутствие вычислительной техники.

Если Вы не ввели код, вопрос не будет отправлен.

Как только мы отвечаем на вопрос, Вам на почту приходит уведомление с номером ответа.

Какой ответ хотят увидеть составители тестов по русскому языку: заржАветь или заржавЕть, когда просят расставить ударения???

Ответ справочной службы русского языка

Этот вопрос хорошо бы задать составителям. Вообще самым правильным было бы выделить оба варианта как допустимые. Да, когда-то вариант ржавЕть, заржавЕть не разрешался. Например, в словаре «Русское литературное произношение и ударение» под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова (1959) указывалось: ржАветь (не ржавЕть), заржАветь (не заржавЕть). Но это было более полувека назад. И хотя некоторые носители языка (особенно те, кто пользуется старыми словарями) до сих пор убеждены, что ржавЕть, заржавЕть – ошибка, этот вариант уже не одно десятилетие считается нормой. В словарях современного русского языка варианты ржАветь и ржавЕть, заржАветь и заржавЕть даются как равноправные, а в некоторых изданиях ударение ржавЕть, заржавЕть даже считается предпочтительным.

Добрый день еще раз,
спасибо огромное за ответ по поводу вуза.
не будет ли наглостью с моей стороны попросить объяснить — почему и давно ли?
потому что в нашем отделе поселилось сомнение.
да и чтобы запомнить уже навсегда.
т.е. первое сравнение — ПТУ и вуз — в чем разница?
Спасибо огромное за внимание!

Ответ справочной службы русского языка

Разница прежде всего в том, что ПТУ – буквенная аббревиатура (т. е. читается по названиям букв: [пэтэу]), а вуз – звуковая (т. е. читается не по названиям букв – [вэузэ] – а как обычное слово). Впрочем, подавляющее большинство аббревиатур – и буквенных, и звуковых – пишутся прописными буквами. Строчными буквами пишутся только некоторые (немногие) звуковые аббревиатуры, давно существующие в языке и воспринимаемые уже не как аббревиатуры, а как обычные слова: вуз, втуз, дот (от долговременная огневая точка), дзот. Отдельные звуковые аббревиатуры могут писаться и прописными, и строчными буквами: ЗАГС и загс. Отдельные буквенные аббревиатуры могут писаться двояко – по буквам и по их названиям: БТР и бэтээр. В случае возникновения сомнений следует обращаться к орфографическому словарю.

Из истории: традиции написания аббревиатуры вуз строчными буквами – уже более полувека. В «Справочнике по орфографии и пунктуации для работников печати» К. И. Былинского и Н. Н. Никольского (М., 1952) читаем: «…Сложные сокращенные слова, обозначающие нарицательное имя и читаемые не по названиям букв, а как обычные слова, пишутся строчными буквами: вуз, вузы, нэп, при нэпе и др.». 

Словарь Даля на яндексе выдает сочетание «ветренный человек» как правильное. Насколько я понимаю, бесприставочное прилагательное «ветреный» всегда пишется с одной Н. Изменились нормы?

Ответ справочной службы русского языка

По сравнению с тем временем, когда В. И. Даль работал над словарем (вторая половина XIX века), – конечно, изменились. Тогда нормативным было написание с двумя Н, но вот уже более полувека единственно правильным является написание с одной Н: ветреный человек. По словарю Даля нельзя проверять орфографию современного русского языка.

Здравсвтуйте.
Я задавал вопрос №248939 (о букве Ё в газетах и книгах), но не до конца понял ответ.
===
Авторы, как правило, не своевольничают, а пишут в соответствии с «буквой закона», то есть по правилам. Правила правописания регламентируют обязательное употребление буквы Ё в книгах для младших школьников, в некоторых учебных изданиях (кстати, наряду с обязательной постановкой ударения в таких изданиях), а также в ряде слов с целью предупредить ошибочное прочтение слова (например, слова все и всё).
===

Скажите, следует ли это понимать так, что во всех остальных случаях можно свободно писать Е вместо Ё?
Если да, то поделитесь, пожалуйста, опытом, скажите, есть ли тенденция исчезновения буквы Ё из русского языка?

Благодарю за помощь.

Ответ справочной службы русского языка

Да, применение буквы Ё в современном русском письме факультативно (необязательно). К обязательным сферам употребления буквы Ё, регламентированным действующими «Правилами русской орфографии и пунктуации» 1956 года и перечисленным в ответе на вопрос № 248939, в последнее время добавилось употребление Ё в именах собственных («Правилами» рекомендовано писать Ё, только когда надо указать произношение малоизвестного названия, например: река Олёкма; теперь же Ё предписывают писать во всех собственных именах). Можно писать ёж и еж, ещё и еще, влюблённый и влюбленный, пойдём и пойдем. Выборочное употребление буквы Ё – это норма русского письма, закрепленная еще в 1956 году, более полувека назад.

Добавим, что в последние годы вокруг буквы Ё создается несколько истеричная обстановка: ее усиленно пытаются «спасать», ей ставят памятники, организуют различные движения в защиту «истребляемой» буквы и т. д. Всё это по меньшей мере несерьезно. Буква Ё всегда воспринималась носителями языка как факультативная, такой она и продолжает быть до сих пор.

Здравствуйте, этот дикторский текст для фильма, предназначенный для просмотра широкой аудитории. Как стилистически правильно должен выглядеть текст, чтобы был легко воспринят слушителями?

Первые страницы летописи Федерального центра были написаны в суровые годы войны. Тогда в его опытных цехах было изготовлено более полумиллиона зарядов к реактивным снарядам М-13 и М-З1. С легендарных «Катюш» началось в нашей стране развитие ракетной техники на твердом топливе…

Более полувека предприятие разрабатывает и изготавливает
баллиститные и смесевые твердые ракетные топлива и заряды из них для всех родов войск и вооружений, ракет-носителей и космических объектов.

Здесь создана непрерывная технология производства баллиститных порохов и твердых ракетных топлив, а также зарядов различных форм и габаритов с широким спектром управляемых свойств.
Разработана и внедрена безопасная промышленная технология производства смесевых твердых ракетных топлив с высоким уровнем энергомассовых характеристик и экологической частотой продуктов сгорания.

Федеральный центр является автором и разработчиком технологии изготовления корпусов твердотопливных ракетных двигателей из современных композиционных материалов, в том числе сверхпрочных цельномотанных корпусов типа «кокон».

За годы работы предприятием сдано в эксплуатацию более 460 номенклатур твердотопливных зарядов различного назначения.

Так для сухопутных войск страны отработаны заряды к 59 ракетным комплексам, в том числе к активно-реактивным снарядам «Ель-2», «Буревестник-2», «Баклан», «Краснополь».
К артиллерийским установкам и комплексам «Б-4М», «Пион», «Гиацинт», «2СЗМ», «Смельчак».
К реактивным системам залпового огня «Град», «Град-1», «Ураган».
Для войск ПВО страны отработаны заряды к 10 ракетным комплексам, среди них комплексы: «С-200», «Печора», «Куб», «Шторм»,
«Волга», «Тунгуска».
Военно-морскому флоту России сданы на вооружение заряды к 35 ракетным системам.
Для военно-воздушных сил страны отработаны заряды к 30 боевым ракетам.
В ракетных комплексам тактического и стратегического назначения «Темп-С», «Ока» и «Ока-У», «Точка» и «Точка-У», «Пионер», «Тополь», также используются заряды отработанные «Салютом».

Убедительным признанием его заслуг, в общем, для всех деле укреплении безопасности нашей страны, стало открытие монумента «Создателям ядерного щита России».

Федеральный центр «Салют» – один из ведущих научных центров страны по проблемам долговечности твердотопливных зарядов. По результатам проведенных здесь комплексных исследований продлены сроки эксплуатации зарядов к более чем 50 ракетным комплексам, стоящим на вооружении в России, Емени, Сирии, на Кубе, Замбии, Перу и ряде других стран.
Снятые с вооружения пороха и твердые ракетные топлива, после их утилизации эффективно используются для решения народно-хозяйственных задач, например: в качестве детонирующих зарядов сейсморазведки и для рыхления твердых горных пород, в качестве безкорпусного генератора давления в скважинах с целью изучения притока к ним нефти и газа.

С помощью гранипоров – гранулированных взрывчатых веществ на основе баллиститов, ведется разработка полезных ископаемых открытым способом.

Федеральный центр является неизменным участником практически всех космических программ, осуществляемых в России. По этим программам отработаны заряды и двигатели к 24 космическим комплексам. Это система аварийного спасения космонавтов, двигатели мягкой посадки, стабилизации, увода, разделения ступеней, торможения космических объектов для комплексов «Восток», «Восход», «Луна», «Марс», «Союз-ТМ», «Протон», «Морской старт», «Циклон», «Молния» и других.

В начале 90-х годов Федеральных центр приступил к разработке технологий двойного назначения и выпуска на их основе наукоемкой гражданской продукции. Так на базе оборонных технологий были созданы уникальные источники электрической энергии – импульсные МГД-генераторы. Они предназначены для глубинного зондирования земной коры и поиска полезных ископаемых.

Разработаны специальные, аэрозольобразующие составы с ингибирующими добавками для принципиально новых средств объемного пожаротушения. Это огнетушители «Степ» и «Степ2», которые эффективно заменяют хладоновые средства борьбы с огнём.
«Степ» и «Степ2» — надежная защита от пожара электростанций, производственных и складских помещений, всех видов транспорта, объектов добычи и переработки нефти и газа и ряда других объектов.
«Степ» и «Степ2» успешно прошли испытания в России и за рубежом. Сегодня они экспортируются во многие страны мира.

На основе использование твердотопливных газогенераторов и емкостей из композиционных материалов, созданы быстродействующие установки жидкостного тушения крупных пожаров. Создана опытно- промышленная установка для синтеза алмазов из специальных углеродосодержащих твердотопливных составов.
Основные области применениям таких алмазов шлифовально- полировальные пасты и алмазно-абразивные инструменты.
На базе технологии производства корпусов ракетных двигателей освоен выпуск различных емкостей: контейнеров, труб и другого химически стойкого оборудования. Разработана технология, налажен выпуск оборудования и материалов для керамической сварки, огнеупорных покрытий высокотемпературных печей.
На основе самораспространяющегося высокотемпературного синтеза, разработана технология переработки металлосодержащих отходов в стойкие неорганические пигменты различных цветов и оттенков.

Сегодня Федеральный центр является одним из крупнейших в России изготовителем субстанций для производства сердечно-сосудистых препаратов.

Среди других видов гражданской продукции «Салюта», следует отметить бездымные фейерверочные составы, полимерные магниты, технику и материалы для разметки дорог, лаки и краски.

«Салют» – один из участников проекта «СТАРТ 1». Его основу составляет носитель, созданный на базе многоступенчатой твердотопливной ракеты мобильного грунтового стратегического комплекса.

«СТАРТ 1» предназначен для вывода на околоземные орбиты космических аппаратов с целью развертывания систем спутниковой связи, создании новых материалов, разведки полезных ископаемых, экологического мониторинга и других целей.

Федеральный центр «Салют» приглашает все заинтересованные организации к сотрудничеству в области разработки производства и сбыта своей продукции.

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, мы не имеем возможности ответить на столь объёмный вопрос.

Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.

полвека

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ УШАКОВА

ПОЛВЕ́КА, муж., см. пол…1 в 1 знач. Половина века. Прошло полвека. «Не два века нам жить, а полвека всего.» песня.

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ОЖЕГОВА

ПОЛВЕ́КА, полувека и (разг.) полвека, муж.; в им. и вин. согласуется с прилагательным в форме мн., со сказуемым-глаголом или кратким страдательным причастием в форме мн. или ср. (при наличии определения глагол-сказуемое или страдательное причастие всегда в форме мн.). Половина века. Конец полувека. В прошедшем полувеке. Пришли (пройдут) бурные п. Прошло п. П. отмерено кому-н. Прожиты последние п.

| прил. полувековой, -ая, -ое. Полувековая история. П. юбилей.

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ПОЛВЕ́КА полве́ка и полуве́ка; м. Половина века. Конец полувека. В прошедшем полувеке. Прошли бурные п. Прожиты последние п.

Полувеково́й, -ая, -ое. П-ая история страны.

АКАДЕМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

полве́ка и полуве́ка, м. Половина века.

[Дежнев] прожил на свете около 70 лет и добрых полвека из них отдал скитаниям. С. Марков, Вечные следы.

С появления первых стихов Есенина прошло свыше полувека. Срок немалый. Тихонов, О Сергее Есенине.

СЛИТНО. РАЗДЕЛЬНО. ЧЕРЕЗ ДЕФИС

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

полве́ка, род. полве́ка (разг.) и полуве́ка

СИНОНИМЫ

сущ., кол-во синонимов: 5

пятьдесят лет, полсотни, полтинник, полста

МОРФЕМНО-ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ГЛАГОЛЬНАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ

прошло полвека => действие, субъект, окончание

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

Полувека как пишется?

полувека — существительное, родительный п., ср. p., ед. ч.

Часть речи: существительное

Единственное число Множественное число
Им.

полвека

полвека

Рд.

полвека

полувека

Дт.

полувеку

Вн.

полвека

Тв.

полувеком

Пр.

полвеке

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Всего найдено: 15

Подскажите, пожалуйста, «не» или «ни» должно быть в этой цитате (речь идёт о песне): «Кто и где её за эти полвека НЕ/НИ певал, НЕ/НИ переиначивал на свой лад, НЕ/НИ добавлял и НЕ/НИ убавлял в тексте всё, что душе угодно! Кто и где только НЕ/НИ использовал, как хотел — без всякого на то спроса!»

Ответ справочной службы русского языка

Во всех случаях правильно с не

Добрый день, Подскажите, пожалуйста, в фразе «За более чем полувека своего независимого существования…» правильно написать «полУвека» или «полвека«? Заранее спасибо! Виктория

Ответ справочной службы русского языка

Верно: за более чем полвека.

Добрый день! Скажите, пожалуйста, какой свод правил сейчас действует? 12 лет назад, когда я училась в университете, мы обращались только к Правилам 1956 года. Уже тогда знакомились с Лопатинской реформой 2006 года, но всё это тогда не было принято. Как дела обстоят сейчас? К какому источнику надо обращаться? Вопрос возник в связи с обсуждением вариантных форм — пять килограмм и пять килограммов — в словаре Лопатина 2012 года указаны эти 2 существующих в данный момент варианта. Но так ли это? Можем ли мы опираться на это словарь? Спасибо. Ольга

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос о выборе окончания в форме родительного падежа множественного числа слова килограмм не является орфографическим, это проблема грамматической нормы. О ней Вы можете прочитать в ответе на вопрос № 290583.

Правила 1956 года и правила 2006 года, о которых Вы спрашиваете, – это своды орфографических и пунктуационных законов. Вот их полные библиографические описания: 

Правила русской орфографии и пунктуации : утв. Акад. наук СССР, М-вом высш. обр. СССР и М-вом просвещ. РСФСР / [наибольшее уч. в сост. принимали С. Г. Бархударов, К. И. Былинский, В. В. Виноградов, И. С. Истрина, И. А. Каиров, Е. И. Корневский, С. Е. Крючков, С. П. Обнорский, Д. Н. Ушаков, А. Б. Шапиро, Л. В. Щерба]. – Москва : Учпедгиз, 1956. – 176 с.   

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник : одобрено Орфографической комиссией РАН / [авт. Н. С. Валгина, Н. А. Еськова, О. Е. Иванова, С. М. Кузьмина, В. В. Лопатин, Л. К. Чельцова ; отв. ред. В. В. Лопатин] ; Рос. акад. наук, Отд. историко-филол. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – Москва : Эксмо, 2006. – 478, [1] с. – Справочник представляет собой дополненную редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 г. – Издания после 2006 г. стер.

Свод 2006 года нельзя признать реформирующим наше письмо, хотя по тем публикациям, которые выходили в СМИ в начале 2000-х, такой вывод вполне можно было сделать. Но журналистам нужна сенсация, им свойственно демонизировать любую ситуацию.

Вот, что написано в предисловии к правилам 2006 года: «Основной задачей этой работы была подготовка полного и отвечающего современному состоянию русского языка текста правил русского правописания. Действующие до сих пор «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утвержденные в 1956 г., были первым общеобязательным сводом правил, ликвидировавшим разнобой в правописании. Со времени их выхода прошло ровно полвека, на их основе были созданы многочисленные пособия и методические разработки. Естественно, что за это время в формулировках «Правил» обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей.

Неполнота «Правил» 1956 г. в большой степени объясняется изменениями, произошедшими в самом языке: появилось много новых слов и типов слов, написание которых «Правилами» не регламентировано. Например, в современном языке активизировались единицы, стоящие на грани между словом и частью слова; среди них появились такие, как мини, макси, видео, аудио, медиа, ретро и др. В «Правилах» 1956 г. нельзя найти ответ на вопрос, писать ли такие единицы слитно со следующей частью слова или через дефис. Устарели многие рекомендации по употреблению прописных букв. Нуждаются в уточнениях и дополнениях правила пунктуации, отражающие стилистическое многообразие и динамичность современной речи, особенно в массовой печати.

Таким образом, подготовленный текст правил русского правописания не только отражает нормы, зафиксированные в «Правилах» 1956 г., но и во многих случаях дополняет и уточняет их с учетом современной практики письма» (с. 9).

Нужно признать, что расхождения в рекомендациях свода 1956 года и свода 2006 года есть. Но они совершенно незначительны. Некоторыми из них мы обязаны еще Д. Э. Розенталю. Он в своих руководствах по правописанию не воспроизводил правила 1956 г., а уточнял, детализировал их и в некоторых случаях менял рекомендации. Все эти изменения связаны с изменениями, произошедшими в самом языке. 

Кроме сводов правил, орфографическую норму фиксируют и орфографические словари. Работа над созданием академического орфографического словаря поручена Институту русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Там работают специалисты, которые ведут постоянные исследования в области орфографии, изучают современную практику письма, историю его нормирования и вырабатывают рекомендации по написанию слов, на наших глазах входящих в русский язык. Ими же готовятся к изданию новые редакции академического орфографического словаря. Наиболее полным из них на данный момент является 4-е издание  «Русского орфографического словаря» (М., 2012). Соответствуют рекомендациям этого словаря данные орфографического ресурса, которым любой желающий может пользоваться на нашем портале в разделе «Проверка слова».

Здравствуйте, наш преподаватель дала нам задание сравнить современные нормы употребления формы р.п. мн. ч. слов «грамм», «килограмм» и нормы употребления в 2000-х годах, и отправила нас на ваш портал, чтобы разобраться. Я нашел как правильно на сегодняшний день употреблять эти слова, а вот как было в 2000-х хотел бы спросить у вас.

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо за интересный вопрос! Но любопытно проследить историю форм грамм – граммов, килограмм – килограммов начиная не с 2000-х годов, а хотя бы за последние полвека. До сих пор распространено мнение, что формы грамм, килограмм в родительном падеже мн. числа ошибочны. Между тем на их допустимость словари указывали еще в 1950-е.

В словаре-справочнике «Русское литературное произношение и ударение» под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова (М., 1959) проводится такое разделение: граммов – преимущественно в письменной речи, грамм – преимущественно в устной речи после числительных. То же с килограммами: килограммов – в письменной речи, килограмм – в устной (здесь про числительные не говорится).

Такое разделение дожило до начала 2000-х, хотя за эти полвека словари то указывали вариант грамм, килограмм в качестве допустимого, то не указывали. Например, в 10-м издании «Орфографического словаря русского языка» (М., 1970) – только граммов и килограммов, а вышедшее два года спустя 9-е издание «Словаря русского языка» С. И. Ожегова (под ред. Н. Ю. Шведовой) повторяет рекомендацию 1959 года: граммов – преимущественно в письменной речи, грамм – преимущественно в устной речи после числительных; килограммов – в письменной речи, килограмм – в устной. Академическая «Русская грамматика» (М., 1980) также указывала, что в устной речи формы граммов, килограммов неупотребительны.

В 21-м издании «Словаря русского языка» С. И. Ожегова (М., 1989) варианты грамм и граммов, килограмм и килограммов уже даны как равноправные. Казалось бы, формы грамм и килограмм окончательно стали нормативными. Однако 2-е издание словаря Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» (М., 2001) констатирует, что разделение на устную и письменную речь в последнее десятилетие XX века и на рубеже веков еще отмечалось: «Бытовые единицы измерений веса грамм, килограмм в устной речи употребляются в подавляющем большинстве с нулевой флексией. В письменной же речи под воздействием редакционной корректуры в настоящее время употребляются исключительно формы граммов и килограммов».

Современные словари русского языка уже, как правило, не дают отдельных рекомендаций для употребления этих слов в устной и письменной речи. Есть издания, где формы с нулевым окончанием и с окончанием —ов зафиксированы как равноправные – например, «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ» М. А.  Штудинера (М., 2016). Но всё же большинство словарей дают более подробную рекомендацию, различая употребление этих форм в сочетании с числительным (в счетной форме) и вне такого сочетания. В сочетании с числительным варианты грамм и граммов, килограмм и килограммов признаются равноправными, а вот вне такого сочетания (что встречается, правда, гораздо реже) правильно только граммов, килограммов. Такая рекомендация ˜– в «Русском орфографическом словаре» РАН под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой (4-е изд. М., 2012), «Орфоэпическом словаре русского языка» под ред. Н. А. Еськовой (10-е изд. М., 2015), «Большом универсальном словаре русского языка» под ред. В. В. Морковкина (М., 2016). Она представляется наиболее оправданной.

Таким образом, сейчас верно: пять грамм и пять граммов, шесть килограмм и шесть килограммов, но (вне сочетания с числительным): подсчет количества граммов и килограммов (не грамм и килограмм).

Добрый день! Помогите, пожалуйста! Как правильно писать «линейно(?)зависимый» и линейно(?)независимый» — через дефис или раздельно? Орфографический словарь-справочник Б. З. Букчиной, Л. П. Какалуцкой «Слитно или раздельно?» (М.: Русский язык, 1998) фиксирует следующее написание: «линейно-зависимый» — через дефис, «линейно независимый» — раздельно. Очень хотелось бы понять, чем объясняется такое различие в написании, если оно действительно имеет место быть. Благодарю за помощь!

Ответ справочной службы русского языка

«Русским орфографическим словарем» РАН (4-е изд. М., 2012) установлено раздельное написание обоих сочетаний: линейно зависимый, линейно независимый. 

Проблема слитного, дефисного, раздельного написания сложных слов – одна из самых острых в современной орфографии. «Решение ее упирается в несовершенство действующих до сих пор «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года, – пишет Б. З. Букчина в предисловии к словарю «Слитно? Раздельно? Через дефис?» (М., 2013). – Правила, регламентирующие этот раздел орфографии, были построены на ограниченном материале, на сравнительно небольшом количестве сложных слов. Вполне естественно, что более чем за полвека существования этих правил в их формулировках обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей, появилось много новых слов и их типов, написание которых этими правилами не регламентировалось. Нечеткость формулировок правил вызывала разнобой в написании в разных словарях и даже в разных изданиях «Орфографического словаря русского языка» Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН».

Уважаемые сотрудники «Грамоты»!

Уже задавала этот вопрос, но, видимо, мое письмо затерялось в потоке других… Рискну еще раз.

В последнее время довольно часто приходится сталкиваться со словосочетанием «арабская весна». Как правильно его оформлять: по аналогии с «оранжевой революцией», «революцией роз» – в кавычках со строчной буквы – «арабская весна»; или аналогично Пражской весне – с прописной без кавычек – Арабская весна?

Спасибо!

С уважением,

Ответ справочной службы русского языка

Написание Пражская весна соответствует правилу: в названиях исторических эпох и событий с прописной буквы пишется первое слово (которое может быть единственным) и собственные имена, входящие в название. Важное слово здесь – исторических. Пражская весна была уже почти полвека назад, это уже историческое событие. «Арабская весна» – серия недавних событий, еще не успевших стать для нас историческими. Поэтому корректно написание не по аналогии с Пражской весной, а по аналогии с «оранжевой революцией» и «революцией роз» – «арабская весна».

«На Украине» или все же «В Украине»?

Почему ваше грамотное бюро такое безграмотное? Вы словари читаете? :)

«С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине.»
(Д. Э. Розенталь, «Справочник по правописанию и литературной правке» / под ред. И.Б. Голуб. — 8-е изд., испр. и доп. — М.: Айрис-пресс, 2003. — С. 291. — (глава «Управление»)).

N.B.
Удаление вопроса буду расценивать как предвзятость, слабость и некомпетентность ресурса.

Ответ справочной службы русского языка

Мы знаем, что в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя вариант в Украине зафиксирован как нормативный. Вы не первый, кто нам об этом пишет. Но представляется, что это позиция не самого Розенталя, а редакторов, переиздававших справочник уже после смерти Дитмара Эльяшевича и внесших свои дополнения (справочник датирован 2003 годом, а Д. Э. Розенталь ушел из жизни в 1994-м).

Проблема в том, что многие склонны политизировать этот сугубо языковой вопрос. Приходится вновь и вновь повторять: дело здесь вовсе не в политике (никто, разумеется, не оспаривает суверенитета Украины), а в специфике литературной нормы. Она складывается столетиями и, как мы неоднократно писали в наших ответах, не может измениться в один миг, даже вследствие каких-либо политических процессов. Для того чтобы новый вариант занял место старого, необходимы десятилетия, а иногда и те же столетия. Вот хороший пример: вариант дОговор  еще полвека назад фиксировался словарями как допустимый в разговорной речи – но за это время так и не смог стать в языковом сознании «легитимным», он до сих пор воспринимается многими носителями языка как пример безграмотности. Литературная норма постоянно находится в динамике (она неизменна только в мертвом языке), но в то же время все изменения в ней происходят постепенно. В одночасье «выключить» один орфоэпический, лексический, грамматический вариант и «включить» другой нельзя.

Спасибо за ответ
http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_371342
Приведенное издание — хороший помошник тому, кто только изучает язык. Но существуют ли справочник, содержащий именно изменения принятых ранее норм? Выжимка изменений нормы, отражающая эволюцию языка, более лаконичное пособие для людей, чья работа непосредственно связана с языком.

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, сейчас нет популярного издания, в котором бы рассказывалось о динамике орфографической нормы за последние полвека. В начале 2000-х годов такие сведения были представлены в проекте свода правил русского правописания, который разрабатывался в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН.

Для того чтобы проследить различия между современной орфографической нормой (а также современной практикой письма) и нормой середины прошлого века, можно просто сопоставить тексты современного академического справочника «Правила русского правописания» и свода правил, вышедшего в 1956 году.

Благодарю вас за ответ, который вместе с моим вопрос я привожу ниже. К сожалению, я не могу вот так же формально ответить детям. Если в русском алфавите 33 буквы, то почему не используется буква «ё». Кто создавал пресловутые «правила»? Чем он руководствовался, и когда были эти «правила» созданы? Верны ли они? Печально сознавать, что и здесь, на грамота.ру, люди сталкиваются с совершенно необдуманными вещами, которые уже приобрели вид разрушительных для русского языка стереотипов. Внедрение же их в письменную речь Служба русского языка (и это следует признать) объяснить не может. Пагубное воздействие на восприятие грамотности людьми ещё с младых лет этой службой никак не объясняется. Может, пора пересмотреть эти «правила» в лучшую сторону. Стоит только указать, что написание буквы «ё» является обязательным. Вот и вся доработка этих правил. Как вы на это смотрите?

» Вопрос № 253190

Я повторяю, к сожалению, вопрос, который постоянно игнорируется вашим бюро. Почему здесь, на грамота.ру, не используется буква «ё». Я не знаю, как это объяснить, детям, которые читают ваш сайт и задают мне этот вопрос. По-моему, это существенная недоработка сайта, заставляющая сомневаться в его качестве, а это плохо.
Столбняк

Ответ справочной службы русского языка

Употребление буквы Ё в современном русском письме, в соответствии с «Правилами русской орфографии и пунктуации», факультативно (необязательно). Мы следуем правилам.

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, следует признать, что вокруг буквы Ё в последнее время сложилась нездоровая (если называть вещи своими именами – истеричная) атмосфера. Ее пытаются «спасать», организуют разного рода движения в ее защиту, ставят ей памятники и т. п. Написание Е вместо Ё многими воспринимается как тягчайшее преступление против языка. Примером такого восприятия служит и Ваш вопрос, в котором встречаются слова «пагубное», «разрушительных», «необдуманное» и т. п.

В этой обстановке практически не слышны голоса лингвистов, не устающих повторять, что факультативность употребления буквы Ё находится в точном соответствии с правилами русского правописания, конкретно – с «Правилами русской орфографии и пунктуации». Этот свод был официально утвержден Академией наук, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 г. и официально действует до сих пор. Согласно правилам, буква ё пишется в следующих случаях: 1) когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; 2) когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма и 3) в cпециальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языкa и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения. К этому следует добавить, что в последнее время букву Ё рекомендуется употреблять в именах собственных (личных именах и географических названиях). В остальных случаях употребление буквы Ё факультативно.

Вы пишете: «Стоит только указать, что написание буквы «ё» является обязательным. Вот и вся доработка этих правил». Действительно, на первый взгляд, еще составители свода 1956 года могли бы указать, что букву Ё следует писать всегда и везде – это бы сняло все вопросы. Но полвека назад лингвисты так не сделали, и на это у них были все основания. Во-первых, сама буква Ё в сознании носителей языка воспринимается как необязательная – это «медицинский факт». Вот красноречивое доказательство: однажды была сделана попытка закрепить обязательность употребления буквы Ё, причем сделана она была Сталиным в 1942 году. Рассказывают, что это случилось после того, как Сталину принесли на подпись постановление, где рядом стояли две фамилии военачальников: Огнёв (написанная без буквы Ё) и Огнев. Возникла путаница – результат не заставил себя долго ждать. 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения В. П. Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё». Все советские газеты начали выходить с буквой Ё, были напечатаны орфографические словари с Ё. И даже несмотря на это, уже через несколько лет, еще при жизни Сталина приказ фактически перестал действовать: букву Ё снова перестали печатать.

Во-вторых, введение обязательного написания Ё приведет к искажению смысла русских текстов XVIII–XIX веков – искажению произведений Державина, Пушкина, Лермонтова… Известно, что академик В. В. Виноградов при обсуждении правила об обязательном написании буквы Ё очень осторожно подходил к введению этого правила, обращаясь к поэзии XIX века. Он говорил: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с Ё или с Е». Н. А. Еськова пишет: «Введя «обязательное» ё как общее правило, мы не убережем тексты наших классиков от варварской модернизации». Подробнее об этой проблеме Вы можете прочитать в статье Н. А. Еськовой «И ещё раз о букве Ё».

Вот эти соображения и заставили составителей свода 1956 года отказаться от правила об обязательном употреблении Ё. По этим же причинам нецелесообразно принимать подобное правило и сейчас. Да, в русском алфавите 33 буквы, и никто не собирается прогонять, «убивать» букву Ё. Просто ее употребление ограниченно – такова уникальность этой буквы. 

1. Сухое вино «Таннат» — гордость уругвайцев. Сорт винограда таннат был вывезен из Франции полвека тому назад. — Нужны ли кавычки в названии вина в первом предложении? Правильно ли написание сорта винограда с маленькой буквы и без кавычек?
2. Вечер мы провели за бутылочкой «Мартини». Нужны ли кавычки и заглавная буква?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: сухое вино «Таннат», за бутылочкой мартини. Подробности — в рубрике «Письмовник» на нашем портале.

1. Введены ли изменения к правилам 1956 г., представленные на странице данного сайта http://spravka.gramota.ru/pravila.html?proekt.htm#5
2. Как правильно пишутся слова «ветре(н/нн)ый» и «р(а/о)зыскной»?
3. Если существует официальный документ со сводом правил русского языка (наподобие ГОСТов), то как он называется?
С уважением, Дмитрий.

Ответ справочной службы русского языка

1. Предлагавшиеся Орфографической комиссией РАН изменения к правилам русского правописания пока не приняты. Когда это произойдет – неизвестно.
2. Правильно: _ветреный, разыскной_.
3. Официальный документ, регламентирующий нормы русского правописания – «Правила русской орфографии и пунктуации» (1956). Однако ориентироваться только на этот свод правил нельзя, поскольку за полвека, которые прошли с момента их принятия, в русском языке появилось много новых слов, написание которых «Правилами» 1956 года не регламентируется. Кроме того, многие рекомендации «Правил» 1956 года устарели и не соответствуют современной практике письма. Так что необходимо пользоваться еще и орфографическими словарями, самый авторитетный из которых на сегодняшний день – «Русский орфографический словарь» РАН (его электронная версия представлена на нашем портале).

Он по-прежнему влюблен в свою жену, как и полвека назад. Запятая перед КАК нужна? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Нужна.

Здравствуйте! Хотелось бы узнать, был ли принят проект реформы русского языка, подготовленный институтом русского языка им.В.В.Виноградова. Если да, то в каком виде.

Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Прежде всего: не следует употреблять словосочетание _реформа языка_, оно неправильно по форме и по существу. Реформировать язык в принципе невозможно, можно лишь внести изменения в правила правописания (а правила правописания и язык – это далеко не одно и то же). Орфографическая комиссия РАН, в число которой входят многие сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, вела работу над переизданием свода правил русской орфографии и пунктуации 1956 года, исправленным и дополненным с учетом изменений в русском письме за последние полвека. К сожалению, по ряду внелингвистических причин подготовленный Орфографической комиссией РАН проект нового свода правил русского правописания пока не принят. Некоторые результаты этой работы нашли отражение в вышедшем в конце 2006 года из печати полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации», одобренного Орфографической комиссией (подчеркиваем: эта книга носит характер справочного пособия, а не общеобязательного свода правил).

Добрый день.
«Красавец-мужчина» пишется через дефис или нет?
По правилам выходит, что раздельно. Но словари и справочники дают разные варианты. Так, например, орфографический словарь под редакцией Лопатина — через
дефис. А в справочнике Розенталя — раздельно.
Так как правильно?
А также хотела узнать: моя напарница уверяет, что Розенталь «устарел» и на него не стоит опираться. Так ли это?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Ситуация сложная. Согласно официально действующим сейчас «Правилам русской орфографии и пунктуации» 1956 года, между определяемым словом и стоящим перед ним однословным приложением, которое может быть приравнено по значению к прилагательному, дефис не пишется: _красавец мужчина_ (=красивый мужчина), _старик отец_ (=старый отец). Такое написание предлагается и в справочниках Д. Э. Розенталя, которые полностью опираются на действующие правила. Но в академическом «Русском орфографическом словаре» РАН и вышедшем недавно из печати полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» предлагается дефисное написание: _старик-отец, красавица-дочка_. Такое написание, хотя и вступает в противоречие с действующими правилами, тем не менее соответствует современной практике письма и более последовательно и логично отражает применение дефиса при написании сочетаний существительных.
Что касается справочников Д. Э. Розенталя, то они не то чтобы «устарели» — но они опираются на «Правила» 1956 года, а вот эти правила действительно устарели, прежде всего, за счет многочисленных изменений, произошедших за последние полвека в самом языке. Снять многие противоречия и устранить разнобой в рекомендациях справочников помогло бы официальное утверждение нового свода правил русского правописания, разработанного Орфографической комиссией РАН, но этот свод правил пока не принят, и неизвестно, когда это произойдет.

«60 женщин-фотографов представили / предоставили свои работы на конкурс». Когда же В.В. Лопатину удасться провести реформу языка? Надеюсь, дойдет дело и до этой парочки. Вот не ощущаю разницы и все, и архив ваш посмотрела, и мэтра Розенталя. Подскажите, пожалуйста.

Ответ справочной службы русского языка

Прежде всего: не надо употреблять словосочетание _реформа языка_. Реформировать язык в принципе невозможно. Орфографическая комиссия РАН под руководством В. В. Лопатина работает над переизданием свода правил русской орфографии и пунктуации 1956 года, исправленным и дополненным с учетом изменений в русском письме за последние полвека. А орфография и пунктуация — это не язык, это только внешняя «оболочка» языка. Что касается слов _представить_ и _предоставить_, то они не нуждаются ни в каком реформировании и уж тем более орфографическом: путаница в употреблении этих слов отношения к правописанию не имеет.
Теперь по существу Вашего вопроса. Запомнить можно так. Глагол _предоставить_ имеет два значения: 1) дать возможность кому-либо обладать, пользоваться, распоряжаться чем-либо, например: _предоставить отпуск, предоставить время для тренировки, предоставить материалы для подготовки к экзамену_; 2) дать возможность кому-либо делать что-либо; поручить кому-либо что-либо, например: _предоставить ребенку возможность похозяйничать, предоставить слово, предоставить заместителю ведение собрания_. В остальных случаях употребляется глагол _представить_, в том числе и в значении «дать, вручить для ознакомления, осведомления или официального рассмотрения, заключения»: _представить проект на утверждение, представить бумаги на подпись, представить работы на конкурс_.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Больше не приду как пишется
  • Больше не потревожу как пишется
  • Больше не побеспокою тебя как пишется
  • Больше не побеспокою как пишется правильно
  • Больше не меньше как пишется поговорка