Бродяга на английском языке как пишется

Перевод «бродяга» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


бродяга

м.р., ж.р.
существительное

Склонение




мн.
бродяги

vagrant

[ˈveɪɡrənt]





Этот человек бродяга и самозванец.

This man is a vagrant and an imposter.

Больше

drifter

[ˈdrɪftə]





Я бродяга и мне нечего терять.

I’m a drifter with nothing to lose.

Больше

hobo

[ˈhəubəu]





Я не бродяга, но я занят.

I’m not a hobo, but I am busy.

Больше

vagabond

[ˈvæɡəbɔnd]





Одноглазый бродяга со стальными зубами.

A one-eyed, steel-toothed vagabond.

Больше

tramp

[træmp]





Наверное, бродяга, шляющийся возле реки.

A tramp maybe, down by the river.

Больше

waif

[weɪf]





Увеличивайте еще на 20%, я хочу видеть этих викторианских бродяг.

Zoom in another 20 per cent, I want to see those Victorian waifs.

Больше

bum

[bʌm]





Дети утверждают, что видели бродягу, поджигающего мусор.

The kids claim to have seen a bum setting fire to trash.

Больше

beachcomber

[ˈbi:tʃˌkəumə]





Первыми переселенцами были бродяги, моряки и беглые каторжники, попадавшие в зависимость от общин, в которых они оказывались.

The first settlers were beachcombers, sailors and escaped convicts who became dependent upon the communities where they found themselves.

Больше

prowler

[ˈpraulə]





Так, нам сообщили о бродяге.

Okay, we got a prowler call.

Больше

rambler

[ˈræmblə]





Ученым интеллектуалы напоминают бродяг, свободно злоупотребляющих собственностью других людей, собирая плоды и опустошая землю.

But to academics, intellectuals look like ramblers freely trespassing on other people’s property, picking the fruits and despoiling the soil.

Больше

другие переводы 7

свернуть

Контексты

Этот человек бродяга и самозванец.
This man is a vagrant and an imposter.

Я бродяга и мне нечего терять.
I’m a drifter with nothing to lose.

Я не бродяга, но я занят.
I’m not a hobo, but I am busy.

Одноглазый бродяга со стальными зубами.
A one-eyed, steel-toothed vagabond.

Наверное, бродяга, шляющийся возле реки.
A tramp maybe, down by the river.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Основные варианты перевода слова «бродяга» на английский

- tramp |træmp|  — бродяга, топот, босяк, трамп, распутница

выглядеть как бродяга; быть оборванным; быть грязным — look like a tramp

- stroller |ˈstrəʊlər|  — бродяга, прогуливающийся, странствующий актер, легкая детская коляска
- hobo |ˈhəʊbəʊ|  — бродяга, хобо, странствующий рабочий

бродяга в лохмотьях, босяк, оборвыш — a shabby hobo

- vagabond |ˈvæɡəbɑːnd|  — бродяга, бездельник, мерзавец
- vagrant |ˈveɪɡrənt|  — бродяга, шатающийся

ребенок-бродяга — vagrant child
алкоголик-бродяга — vagrant alcoholic

- drifter |ˈdrɪftər|  — бродяга, дрифтер, никчемный человек, рыбак, плавающий на дрифтере
- beachcomber |ˈbiːtʃkəʊmər|  — бродяга, обитатель островов Тихого океана, лицо без определенных занятий
- rogue |rəʊɡ|  — жулик, мошенник, плут, негодяй, бродяга, бестия, шельма, проказник

неисправимый бродяга — incorrigible rogue

- nomad |ˈnəʊmæd|  — кочевник, странник, бродяга
- prowler |ˈpraʊlər|  — вор, бродяга, мародер
- roamer  — бродяга
- loafer |ˈləʊfər|  — бездельник, лодырь, бродяга, мягкий кожаный ботинок
- rambler |ˈræmblər|  — бродяга, праздношатающийся, ползучее растение
- swagman |ˈswæɡmæn|  — бродяга
- maverick |ˈmævərɪk|  — индивидуалист, диссидент, инакомыслящий, бродяга, неклейменый теленок
- runabout |ˈrʌnəbaʊt|  — праздношатающийся, бродяга, небольшой автомобиль или самолет
- rover |ˈrəʊvər|  — пират, бродяга, скиталец, странник, разбойник
- bushwhacker |ˈbʊʃwækər|  — партизан, бродяга, житель лесной глуши, резак
- casual |ˈkæʒʊəl|  — случайный посетитель, временный рабочий, бродяга, случайный клиент
- ranger |ˈreɪndʒər|  — рейнджер, лесничий, странник, бродяга, скиталец
- drummer |ˈdrʌmər|  — барабанщик, ударник, коммивояжер, бродяга, вор
- itinerant |aɪˈtɪnərənt|  — бродяга, тот, кто объезжает свой округ
- wastrel |ˈweɪstrəl|  — расточитель, брак, беспризорный ребенок, бродяга, никудышный человек
- gadabout |ˈɡædəbaʊt|  — непоседа, бродяга, праздношатающийся
- runagate |ˈrʌnəˌɡeɪt|  — бродяга
- sundowner |ˈsʌndaʊnər|  — безработный, бродяга
- randy |ˈrændɪ|  — вертихвостка, бродяга, ведьма
- fugitive |ˈfjuːdʒətɪv|  — беглец, беженец, дезертир, бродяга
- gadder |ˈɡædə|  — бродяга, гуляка, перфоратор
- bindlestiff |ˈbɪndəlˌstɪf|  — бродяга
- landloper |ˈlændˌləʊpər|  — бродяга
- estray  — бродяга
- needy |ˈniːdɪ|  — ночлежник, бродяга
- Rover |ˈrəʊvər|  — пират, бродяга, скиталец, странник, разбойник
- Rambler |ˈræmblər|  — бродяга, праздношатающийся, ползучее растение
- Beachcomber |ˈbiːtʃkəʊmər|  — бродяга, обитатель островов Тихого океана, лицо без определенных занятий
- knight of the road  — бродяга, коммивояжер, разбойник, водитель грузовика, шофер такси

Смотрите также

ночной бродяга — night-wanderer
бездельник, тунеядец; бродяга, босяк — weary willie
завшивевший бродяга; ничтожный человек — crumb-bum
птица, вьющая гнездо в живой изгороди; грабитель; бродяга — hedge bird
бродяга, живущий в городке бродяг подаянием себе подобных — jungle buzzard
продавец стекла или стеклянной посуды; стекольщик; бродяга — glass-man
форма обращения к незнакомому мужчине; странствующий рабочий; бродяга — bo ‘bo

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- vagabondage |ˈvæɡʌˌbɑːndɪdʒ|  — бродяжничество, бродяги
- waif |weɪf|  — беспризорник, бездомный человек, беспризорный ребенок
- wanderer |ˈwɑːndərər|  — странник, скиталец

неприкаянный бродяга — rootless wanderer

- ouster |ˈaʊstər|  — увольнение, выселение, лишение владения, снятие с должности
- beggar |ˈbeɡər|  — нищий, попрошайка, бедняк, парень, малый, плутишка
- homeless |ˈhəʊmləs|  — бездомный, беспризорный

бродяга — перевод на английский

Я — бродяга, живущий за твой счет, по крайней мере, был таким.

I’m just a tramp that’s been living off you. At least, I was.

Ты мне больше нравился в образе бродяги.

I liked you better as a tramp.

Если бродяга соберётся сесть на поезде сегодня в 5:48.. ..то где бы он мог сесть на него?

If a tramp were to board your 5:48 this afternoon, from where would he board it?

Я похож на бродягу.

I look like a tramp.

И я превращусь в бродягу, если не найду работу.

I’ll be a tramp, if somebody doesn’t give me a job.

Показать ещё примеры для «tramp»…

Я был мусорщиком, бродягой, пьяницей, вором, а начал убийцей.

I’ve been a junk man, hobo, drunkard, thief…. and to begin with… a murderer.

Когда ты был бродягой — я нашла тебя.

When you were a hobo, I found you.

Ведь не все кто одет в старую одежду являются бродягами… как и те кто дарит незнакомым детям поезда за 80 долларов не обязательно миллионеры

After all, everyone who wears old clothes isn’t a hobo just like everyone who give strange kids $80 trains isn’t an eccentric millionaire.

Скажем так, я чувствовал что должен кому то сделать подарок но я больше никого не знаю в Нью Йорке и именно поэтому вы подарили бродяге свой галстук?

Let’s say I felt like giving somebody a present and I didn’t know anybody else in New York. Is that why you gave that hobo your necktie?

И хотя этот бродяга Словно малый муравей

And on this hobo’s side There is a little ant

Показать ещё примеры для «hobo»…

Бродягой, мошенником и хвастуном.

A drifter, a cheater, a tinhorn.

И такие бродяги, как я, ведут одинокую жизнь.

And alone is a drifter like me

Бродяге не нужна женщина.

A drifter needs no woman

Но ты не теряла времени и залезла в постель к этому грязному бродяге!

But you’ve wasted no time getting in bed with that filthy drifter!

Думаю нам следует запереть их на ночь-другую, учитывая, что он бродяга с таким количеством денег.

In our case they would have locked him in over night — seeing as he’s a drifter and has this much money

Показать ещё примеры для «drifter»…

Пока есть урожай — ты при делах, а потом простой бродяга.

Well, soon as the harvest is in, you’re a migrant worker. Afterwards, just a bum.

Нужна сила воли, чтобы стать бродягой?

To be a bum, you got to have willpower.

Он мог бы стать отличным бродягой, если бы хватило силы воли.

He could be a swell bum if he only had the willpower.

Наш брат султан турецкий писал нам, что отрубил этому бродяге голову.

Indeed, the Sultan wrote us that he had cut of the head of this bum.

Если он не бродяга, то он имеет право на мальчика.

If he is not a bum, he has the right to have the kid.

Показать ещё примеры для «bum»…

Вот что происходит с бродягой, который по неосторожности приближается слишком близко к огню.

This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire.

Отныне ты простой бродяга по имени Торадзо!

From now on, you’re just a vagrant called Torazo!

Теперь я бродяга Торадзо, им и останусь.

I’m Torazo the Vagrant, and I’ll stay that way.

— Тайдзи Тонояма Бродяга

— Taiji Tonoyama Vagrant

Он ест, как бродяга, и одевается, как цирюльник.

He eats like a vagrant and dresses like a barber.

Показать ещё примеры для «vagrant»…

Что за босяк! Бродяга!

He’s a hoodlum… a Vagabond.

Где то в центральной Индии, работает на какой то угольной шахте, живет как бродяга

Somewhere in Central India, working in some coal mine, the vagabond

Тот бродяга умер прошлой ночью, не приходя в сознание.

That vagabond died last night. He never recovered consciousness

Сейчас он живет в горах, словно бродяга.

He lives in the mountains now, like a vagabond.

Где же он, бродяга?

Where is he, the vagabond?

Показать ещё примеры для «vagabond»…

Ха. Да пойдут они с нами, бродягами…

Just because we’ve been wandering around homeless.

Мэр депортировал их вместе с бродягами.

Giuliani had them removed along with the homeless.

— Малолетние преступники, вот кто. Бродяги.

You know, kids, delinquents, homeless.

Это же был бродяга?

The guy’s homeless, right?

Вчера ты потратила 300 долларов на бензин и сказала бездомному бродяге найти работу.

You spent $300 on gas yesterday and told a homeless guy to get a job.

Показать ещё примеры для «homeless»…

Лагерь бродяг.

A pikey campsite.

Давай возьмем этого чертового бродягу.

Let’s use the fucking pikey.

Если бы у меня не было бродяги на замену он бы разорвал меня на куски.

If I didn’t have the replacement pikey he’d want to split me in half.

Ах, этот чертов бродяга вставил мне.

Oh, that fucking pikey’s put me in it.

Я хочу, чтобы дрался бродяга.

I want to use the pikey.

Показать ещё примеры для «pikey»…

Значит, он — бродяга.

So he’s a stray, then.

До нашей встречи, ты был обычным бродягой.

— When I found you, you were just a stray.

— Наверное, я была бродягой слишком долго.

-I thought I was a stray too long.

Никогда не встречал бродяг.

I’ve never met a stray.

БлуБелл — не приют для животных, и мы не должны принимать каждого бродягу.

Well, BlueBell isn’t an animal shelter, and we don’t have to accept every little stray that comes our way.

Показать ещё примеры для «stray»…

Может бродяга проходил мимо.

Nomad passing through.

Отец, я хотел решить проблему с бродягами.

Father, I was handling the nomad problem.

Бродяга, Нейтан Джеймс.

Nomad, Nathan James.

Самое время, бродяга.

Nice timing, Nomad.

Вас понял, бродяга.

Copy that, Nomad.

Показать ещё примеры для «nomad»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • tramp: phrases, sentences
  • hobo: phrases, sentences
  • drifter: phrases, sentences
  • bum: phrases, sentences
  • vagrant: phrases, sentences
  • vagabond: phrases, sentences
  • homeless: phrases, sentences
  • pikey: phrases, sentences
  • stray: phrases, sentences
  • nomad: phrases, sentences

  • С английского на:
  • Русский
  • С русского на:
  • Все языки
  • Адыгейский
  • Азербайджанский
  • Алтайский
  • Английский
  • Армянский
  • Башкирский
  • Белорусский
  • Венгерский
  • Греческий
  • Датский
  • Иврит
  • Ижорский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Карачаевский
  • Латинский
  • Латышский
  • Литовский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Нидерландский
  • Норвежский
  • Осетинский
  • Персидский
  • Польский
  • Португальский
  • Таджикский
  • Татарский
  • Турецкий
  • Узбекский
  • Украинский
  • Финский
  • Французский
  • Чешский
  • Чувашский
  • Эвенкийский
  • Эстонский

бродяга

  • 1
    бродяга

    Sokrat personal > бродяга

  • 2
    бродяга

    tramp
    имя существительное:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > бродяга

  • 3
    бродяга

    сущ.

    (street) bum; rogue; tramp; vagabond; vagrant

    Русско-английский юридический словарь > бродяга

  • 4
    бродяга

    Юридический русско-английский словарь > бродяга

  • 5
    бродяга

    1. hobo

    2. bum

    3. derelict

    4. drifter

    5. rambler

    6. tramper

    7. tramp; vagabond

    8. loafer

    9. vagabond

    10. vagrant

    Синонимический ряд:

    шатун (сущ.) бомж; побродяга; подзаборник; шатун

    Русско-английский большой базовый словарь > бродяга

  • 6
    бродяга

    1) General subject: Weary Willie, beach-comber, bo, bum, bushranger, bushwhacker, casual, doxy, drifter, drummer, estray, floater, gaberlunzie, gadabout, gadder, gipsy, glass man, hedge bird, hedge-bird, hobo, jetsam , knight of the road, landloper, loafer, maverick, nomad, prowler, rambler, randy, ranger, rapscallion, roamer, rogue, runabout, sansculotte, stiff, stroller, swagman, tramp, tramper, vagabond, vagrant, waif, wastrel, transient, roustabout

    2) Naval: jetsam, jettison

    10) Scottish language: waff

    11) Jargon: ding-donger, lobby-gow, lobbygow, mug, mugg, needy, punk, straggler, street people, stumblebum, umbay, vag, paraffin , thirteen amp , yegg, gook, Johnson, bo ‘bo, cad, character, dead one, dead-beat, deadbeat, dingbat, dinger, dingo, gay-cat, grifter, hamburger, heavy, plainer, shuffler

    Универсальный русско-английский словарь > бродяга

  • 7
    бродяга

    м.

    vagabond, hobo, vagrant

    Russian-english psychology dictionary > бродяга

  • 8
    бродяга

    Русско-английский политический словарь > бродяга

  • 9
    бродяга

    Русско-английский словарь Смирнитского > бродяга

  • 10
    бродяга

    tramp, vagabond, vagrant; амер. hobo; мн.; коллект. vagabondage

    * * *

    * * *

    tramp, vagabond, vagrant; hobo; vagabondage

    * * *

    beach-comber

    bushwhacker

    doxy

    drifter

    gadabout

    gadder

    hobo

    landlouper

    loafer

    maverick

    prowler

    rambler

    randy

    ranger

    runabout

    straggler

    stroller

    tramp

    vagrant

    Новый русско-английский словарь > бродяга

  • 11
    бродяга

    tramp, vagabond, vagrant, wanderer, nomad, hobo

    Русско-английский словарь Wiktionary > бродяга

  • 12
    бродяга

    syn: косяк, крепостной, пешка

    заключенный

    college man, jolt, lag, mickey, stir-bum, undergrad, vie

    a convict

    English-Russian dictionary of the underworld > бродяга

  • 13
    Бродяга

    [ref dict=»TolkienNames (En-Ru)»]Strider[/ref]

    КК

    [ref dict=»TolkienNames (En-Ru)»]Strider[/ref]

    КК

    Русско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Бродяга

  • 14
    бродяга

    tramp, vagrant; hobo амер.

    Новый большой русско-английский словарь > бродяга

  • 15
    бродяга

    муж.

    tramp, vagabond, vagrant; амер. hobo; ; коллект. vagabondage

    Русско-английский словарь по общей лексике > бродяга

  • 16
    бродяга

    Американизмы. Русско-английский словарь. > бродяга

  • 17
    бродяга

    tramp, vagabond lit, vagrant lit

    Русско-английский учебный словарь > бродяга

  • 18
    бродяга

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > бродяга

  • 19
    бродяга в лохмотьях

    Универсальный русско-английский словарь > бродяга в лохмотьях

  • 20
    бродяга или нищий, едущий зайцем

    Универсальный русско-английский словарь > бродяга или нищий, едущий зайцем

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Бродяга — Бродяга  бездомный, скиталец. Бродяга  комедия Чарли Чаплина 1915 года, Бродяга  фильм с Раджем Капуром 1951 года, Бродяга  американский фильм 1981 года, Бродяга  американский триллер 1992 года, Бродяга  эпизод… …   Википедия

  • бродяга — Побродяга, авантюрист, искатель приключений, проходимец, прошлец, скиталец, шатун. Бродяга беспаспортный, бесписьменный. Бездомный скиталец. Не помнящий родства. Иван непомнящий. .. Ср …   Словарь синонимов

  • БРОДЯГА — БРОДЯГА, бродяги, муж. Обнищавший, бездомный человек, шатающийся без всякой работы; оборванец, проходимец. Развалины дома служили ночлегом для бродяг. || Человек, скрывающийся от преследования и принужденный менять место жительства и утаивать… …   Толковый словарь Ушакова

  • БРОДЯГА — ·об. бродила пенз. бродень муж., новг. бродник сиб. побродяга, беглый шатун, скиталец, кто произвольно, без права и письменного вида, покинул место оседлости, жительства, службы, скитаясь по чужбине. Непомнящий (родства) бродяга или Иван… …   Толковый словарь Даля

  • БРОДЯГА — «БРОДЯГА» (Awaara), Индия, 1951, ч/б, 193 мин. Драма. В одном из лучших своих ранних фильмов «Бродяга» Радж Капур создал образ маленького человека, бесконечно доброго и обаятельного, который ни при каких обстоятельствах не терял оптимизма и веры… …   Энциклопедия кино

  • бродяга —     БРОДЯГА, бич, бомж, босяк, книжн. люмпен, устар. побродяга, разг. сниж. зимогор, разг. сниж. подзаборник, разг. сниж. шатун     БИЧОВКА, разг. бомжиха, разг. бомжовка     БРОДЯЖИЙ, бомжовый, бродяжный     БРОДЯЧИЙ, бивачный, бивуачный,… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • БРОДЯГА — БРОДЯГА, и, муж. и жен. 1. Обнищавший, бездомный человек, скитающийся без определённых занятий. 2. Человек, к рый любит странствовать, жить в разных местах (разг.). 3. О ком н. заслуживающем удивления (прост.). Опять он сухим из воды вышел? Ну,… …   Толковый словарь Ожегова

  • бродяга — • бродяга, бомж Стр. 0066 Стр. 0067 Стр. 0068 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • бродяга — и; м. и ж. 1. Обнищавший человек без постоянного места жительства и определённых занятий. Жить среди бродяг. Скитаться с бродягами. Бездомный, оборванный, как б. * Бродяга, судьбу проклиная, Тащился с сумой на плечах (Народная песня). 2. Разг. О… …   Энциклопедический словарь

  • бродяга — и; м. и ж. см. тж. бродяжка, бродяжий, бродяжный, по бродяжьи 1) Обнищавший человек без постоянного места жительства и определённых занятий. Жить среди бродяг. Скитаться с бродягами …   Словарь многих выражений

  • бродяга — БРОДЯГА, и, м и ж Человек, не имеющий постоянного местожительства, обнищавший человек без определенных занятий. // м и ж бродяжка, и, мн род. жек, дат. жкам. Моя жизнь скучна, тяжела, однообразна, потому что я художник, я странный человек, я… …   Толковый словарь русских существительных


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «БРОДЯГА» на английский

nm


Несколько дней спустя наш бродяга переехал домой.



A few days later, our tramp moves home.


Их роднит схожесть лирического героя: это романтик, мечтатель, бродяга с рюкзаком и гитарой, будь то геолог, турист или строитель новых городов.



They are related by the similarity of the lyric hero: a romantic, a dreamer, a tramp with a backpack and a guitar, whether it’s a geologist, a tourist or a builder of new cities.


Если бродяга попадался в третий раз, его казнили.



If a vagabond was caught a third time he or she was executed.


По темпераменту я бродяга и бездельник.



By temperament I’m a vagabond and a tramp.


Не в курсе, какой-то бродяга.


Фрэнк Баскомб не опасный бродяга в пустынном ландшафте.



Frank Bascombe is not a dangerous drifter in a desolate landscape.


В Пустошах бродяга Джек находит брошенный грузовик, где спрятана древняя игровая консоль.



In the perilous Wasteland, the drifter Jack finds an abandoned truck, where an old-world game console is hidden.


Он был социален, и его персонаж, Бродяга, говорил с миллионами людей.



He was social, and his character, The Tramp, spoke to millions.


По сюжету Бродяга, которого играл Чарли Чаплин, находит на помойке младенца, брошенного матерью.



Charlie Chaplin’s Tramp character finds a baby boy in a alleyway that has been abandoned by his mother.


«Теперь,» сказал Голос, как третий камень изогнутыми вверх и висели в воздухе над бродяга.



«Now,» said the Voice, as a third stone curved upward and hung in the air above the tramp.


Берег моря» (частное собрание, Франция), «Маленький бродяга.



Seashore» (private collection, France), «Little Tramp.


«Леди и бродяга«? Серьезно?



«Tramp and the lady.» Really?


ТАК ХУДОЙ БРОДЯГА ПРИВЕЛ В ЗАМЕШАТЕЛЬСТВО И ПРОГНАЛ ЦАРЯ С ТЫСЯЧАМИ ВОИНОВ».



Thus did a worthless beggar terrify and drive off the tsar with his multitude of a thousand soldiers .


Бродяга командованию, мы убираемся отсюда.



Gipsy to Command, we’re getting the hell out of here.


Но вместо богачей ребенка находит Бродяга.



But instead of one Feral Kid, he finds an army.


Царь или бродяга может отрешиться и по-прежнему жить в мире деятельности и обязанностей.



A king or a beggar can renounce and still live in the world of activity and duties.


Может этот бродяга подскажет нам дорогу.



Maybe this hump can tell us where we are.


Бродяга, который выполнял в городе случайную работу.



A drifter, who had been in town doing odd jobs.


Затем получило расширительное значение — бродяга.



I received an offhand response, a dampener.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 848. Точных совпадений: 848. Затраченное время: 86 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Tramp………………

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • бродяга сущ

    1. tramp, vagabond, vagrant, bum, wanderer, nomad, beggar

      (бомж, странник, кочевник, нищий)

      • маленький бродяга – little tramp
      • бездомный бродяга – homeless bum
    2. hobo

      (хобо)

    3. rogue

      (изгой)

    4. drifter

      (дрифтер)

      • молодой бродяга – young drifter
    5. stroller

      (коляска)

    6. Rambler

      (рамблер)

    7. prowler

      (вор)

    8. loafer

      (бездельник)

    9. Maverick, ranger

      (мэверик, рейнджер)

    10. sundowner

      (безработный)

    11. runabout

    12. bushwhacker

имя существительное
tramp бродяга, топот, босяк, шлюха, трамп, проститутка
hobo бродяга, хобо, странствующий рабочий
stroller бродяга, прогуливающийся, странствующий актер, легкая детская коляска, детский складной стул на колесах
vagabond бродяга, бездельник, мерзавец
vagrant бродяга, шатающийся
drifter бродяга, дрифтер, никчемный человек, рыбак, плавающий на дрифтере
rogue жулик, мошенник, плут, негодяй, бродяга, шельма
beachcomber бродяга, обитатель островов Тихого океана, лицо без определенных занятий, бездельник, океанская волна
loafer бездельник, лодырь, бродяга, мягкий кожаный ботинок
roamer бродяга
rover пират, скиталец, странник, разбойник, бродяга
prowler вор, бродяга, мародер
swagman бродяга
nomad кочевник, странник, бродяга
rambler бродяга, праздношатающийся, ползучее растение
runabout праздношатающийся, бродяга, небольшой автомобиль или самолет, небольшая моторная лодка
maverick индивидуалист, диссидент, инакомыслящий, бродяга, неклейменый теленок, бездомный человек
ranger рейнджер, лесничий, странник, бродяга, смотритель королевского парка, скиталец
sundowner безработный, бродяга
bushwhacker бродяга, партизан, житель лесной глуши, резак
wastrel расточитель, брак, никудышный человек, бродяга, бездомный человек, беспризорный ребенок
drummer барабанщик, ударник, коммивояжер, бродяга, вор
itinerant бродяга, тот, кто объезжает свой округ
runagate бродяга
landloper бродяга
gadabout непоседа, бродяга, праздношатающийся
estray бродяга
fugitive беглец, беженец, дезертир, бродяга
casual случайный посетитель, временный рабочий, случайный клиент, случайный покупатель, бродяга
randy вертихвостка, бродяга, ведьма
gadder бродяга, гуляка, перфоратор
needy ночлежник, бродяга
bindlestiff бродяга
словосочетание
knight of the road бродяга, коммивояжер, разбойник, водитель грузовика, шофер такси

Предложения со словом «Бродяга»

Этот бродяга был человеческим мусором, позором своего вида.

The man was human refuse, a shame to his species.

Грязный, буйный, бранящийся бродяга проник в их сад.

A rough tramp , violent and abusive, finds his way into the garden.

Бродяга в ярком мексиканском пончо и черном берете катил по тротуару тележку, полную всякого хлама.

Out on the sidewalk a bum wearing a brightly colored serape and a black beret pushed a supermarket cart filled with junk.

Он может спать на тротуаре, пока бродяга снимает его пиджак.

He could be sleeping on the sidewalk while a hobo steals his jacket.

Это тебе говорит величайший бродяга из всех когда-либо ходивших по этой земле.

Now, you take that from the greatest hobo that ever lived.

Неужели бездомный бродяга недосягаем для тех сил, которые дарованы тебе Паучьей Королевой?

Certainly a rogue male is not beyond the powers that the Spider Queen has given to you!

Бездомный бродяга , ворующий обувь, обычно не носит Глок.

A homeless drifter who needs to steal shoes doesn’t usually pack a Glock.

Эрик Пауэлл.Бродяга.Раньше, по его отпечаткам, служил в торговом флоте.

Erik Powell. Transient. Former merchant marine by his prints.

Или он под прикрытием как бродяга с фальшивым пятном мочи на штанах.

Or he’s back undercover as a hobo with fake urine stains on his pants.

Эспозито, ты стоишь здесь, одетый как бродяга .

Esposito, you’ll be here dressed as a hobo.

Ваш более аккуратный счастливый бродяга , Картер.

Your trigger happy hobo, Carter.

Да я там как бродяга с оспой.

I look like a hobo with smallpox.

Речь идет о не привлечении внимания к себе, ты, маленький бродяга .

It’s about not drawing attention to ourselves, you little hobo.

Убивай кого хочешь, ты же бродяга .

Kill anyone you like; you’re a hobo.

Можешь называть меня бродягой , потому бродяга зарабатывает на жизнь, и можешь называть меня бездомным, потому…

You can call me a hobo, ’cause a hobo will work for his living, and you can call me homeless ’cause…

Гляньте, едет к вам бродяга В шляпе — сдвинутой набок.

Here comes a hobo man Whose hat is aslant.

Это были Бобби, рыцарь-бродяга!

We have been Bobby Knight Ranger!

Молчи дядя, — возразил мой бродяга — будет дождик, будут и грибки; а будут грибки, будет и кузов.

Shut up, uncle, retorted the vagabond. When it rains there will be mushrooms, and when you find mushrooms you will find a basket to put them in.

Они отправятся после отгрузки трёх суден класса Бродяга

They’re to depart after off — loading three Runabout — class vessels.

По большей части, за исключением некоторых сведений, которые я предпочитаю хранить в памяти, все это записано шифром в тех книгах, которые утащил бродяга .

For the most part, saving certain gaps I chose to remember, they are written in cypher in those books that tramp has hidden.

И будешь повешен за пиратство, бродяга !

And you will hang. For being a pirate, you vagabond!

Какой-то бродяга или полоумный…

Some dreadful tramp , or semi — crazed creature.

Вали из машины, бродяга .

Get out of my car, sporty hobo.

Я плут и я бродяга , а как твои дела?

I am a roving gambler; how do you do?

Никаких удобрений грядок с клубникой, пока сад выглядит как бродяга , не брившийся неделю.

No strawberry beds will be manured until the garden looks less like a tramp that hasn’t shaved for a week.

Рассказывают, как один старый бродяга , преследуемый неудачами, вынужден был искать пристанища в Портландской тюрьме.

There is a story told of an elderly tramp , who, overtaken by misfortune, was compelled to retire for a while to the seclusion of Portland.

Бродяга — видимо, один из многочисленных римских бездомных — имел жалкий вид.

The man was a miserable sight… apparently one of Rome’s homeless.

Я такой бродяга даже теперь, в моих летах, что и месяца бы не выдержал в галерее, будь она порядочным заведением и не живи я в ней по-походному, как цыган.

I am such a vagabond still, even at my present time of life, that I couldn’t hold to the gallery a month together if it was a regular pursuit or if I didn’t camp there, gipsy fashion.

Возможно, туда забредает порой бродяга или браконьер в поисках укрытия от внезапного ливня, и, если у него храброе сердце, это сойдет ему с рук.

Sometimes perhaps a tramp will wander there, seeking shelter from a sudden shower of rain and, if he is stout — hearted, he may walk there with impunity.

Ведете себя, как тошнотворный, гнойный, вонючий старый бродяга .

You’re behaving like a rancid, festering, smelly old tramp .

Что за босяк! Бродяга !

He’s a hoodlum… a Vagabond.

Согласно писаному праву, бродяга — это лицо без определённого рода занятий и места жительства.

According to the written law, a tramp is a person without an occupation and without a home.

Я бродяга , менестрель в действительности, лишь собираю осколки песен и стихов клочки.

A wand’ring minstrel, I, indeed, a thing of shreds and patches, of ballad songs and snatches.

Я буду лежать в канаве как бродяга , как собака, как шавка, как дворняжка, как животное!

I’ll be lying in the gutter like a bum, a dog, a mutt, a mongrel, an animal!

Бродяга был одет в театральный костюм, в который ему подложили улику – игральную карту.

In reality a tramp dressed in a theatrical costume, the clues of the playing cards planted upon him.

Бродяга, фермер, случайный прохожий.

The tramp , a servant, a passer — by.

Да, но дело в том, что бродяга не убивал Уолли Уолкера, это сделал бедолага.

Yeah. Here’s the thing, the drifter didn’t kill Wally Walker, the poor schmo did.

Потом у шайеннов отняли землю. Вот и остался бессмертный бродяга-полукровка , наделенный волшебной силой.

Cheyenne get the land taken away in the end up with the immortal, nomadic half — breed with magical powers.

Кажется, тебе шкуру малость подпалили, бродяга ?

Looks like it singed your fur a little bit there, scrappy.

Пошел прочь, маленький бродяга .

Get away from me, you little beggar.

Да у тебя нет никакой сумки, бродяга .

You don’t have a bag, you beggar.

А если я заплачу вам полдоллара, значит, я уже не бродяга , так?

If I pay you a half a dollar I ain’t a vagrant, huh?

И только тогда я дам тебе разрешение, сбежать, как бродяга , даже не попрощавшись.

And then and only then will I give you permission to hobble off like hobo Joe without saying so much as a good — bye.

Я не бродяга , но уж на поезд забраться смогу.

I ain’t no hobo, but I can hold my own.

Стоя на коленях, придавленный к земле, с вывернутыми на спину локтями, хитрый бродяга спокойно ожидал развязки, совершенно, кажется, не веря в опасность.

Crouching on the ground with his elbows crooked behind his back, the wily tramp calmly waited for what would happen next, apparently quite incredulous of danger.

И пока ты на линии, твой муж словно неряшливый, бездомный бродяга .

While I got you on the phone, your husband’s like a sloppy, homeless hobo.

Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга .

Sometimes you’re just as ignorant as any other common rover.

Если вы — бродяга , ваши скитания прервутся у Бруклинского моста.

If you’ve been a rover Journey’s end lies over The Brooklyn Bridge

Убит никому не известный бродяга , спавший на обочине.

A vagrant nobody knows is killed while sleeping by the roadside.

Его находили спящим во время смены. Свернувшегося калачиком в вагонетке, как бродяга .

We’d find him asleep through his shifts, curled up like a stray in the haulage crates.

Да, сэр, мальчик-бродяга, мертвый и лежащий там.

Yes, sir, the boy dervish himself, lying there looking all dead.

Два волшебника, Бродяга , властитель, два воина, капрал и регистратор.

Two wizards, a Maverick, the arbiter, two warriors, a corporal, and a ledgerman.

Это было голодное время, и бродяга шел в город ужасно голодным.

There’s a — a famine going on, and a tramp comes into town, starving.

В таком случае, сэр, — решительно говорит кавалерист, — мне кажется, — ведь я и сам бродяга , -мне кажется, что чем скорей он войдет в дом, тем лучше.

Then, sir, returns the trooper in a decisive manner, it appears to me — being naturally in the vagabond way myself — that the sooner he comes out of the street, the better.

То был хромой бродяга , следовавший за ним по пятам.

It was from the lame ruffian who had been following at a distance.

Весёлый дух, ночной бродяга шалый.

I am that merry wanderer of the night.

Бродяга, наклоняясь все сильнее, рухнул со ступеней, уткнулся лицом в гранит мостовой и затих.

The man pitched forward, toppled off the stairs, and hit the pavement facedown. Motionless.

Бродяга шел с ним рядом, почти чувствуя его локтем, — как выражаются солдатики.

The tramp was walking beside him, almost feeling his elbow, as the soldiers say.

А когда бродяга найдёт девушку, завёрнутую в её комбинацию, плывущую в болоте, полиции не составит труда найти преступника.

And when a down — and — out finds the girl wrapped in her underslip floating in the swamplands, well, the police won’t have to look very far for the culprit, will they?

В чем дело, почему твой муж колесит по всему Квинсленду, как бродяга , а тебя поселил у своих друзей?

What’s the matter with the man, that he roams up and down the state like a vagabond and puts you to live with friends?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Бродить впотьмах как пишется
  • Бродили впотьмах как пишется
  • Бродил не спеша как пишется
  • Брови нахмурены как пишется правильно
  • Брови на английском языке как пишется