§ 13. Географические названия
1. Географические названия пишутся с прописной буквы: Арктика, Европа, Финляндия, Кавказ, Крым, Байкал, Урал, Волга, Киев.
С прописной буквы пишутся также неофициальные названия территорий:
1) на -ье, образованные с помощью приставок за-, по-, под-, пред-, при-: Забайкалье, Заволжье; Поволжье, Пообье; Подмосковье; Предкавказье, Предуралье; Приамурье, Приморье;
2) на -ье, образованные без приставки: Оренбуржье, Ставрополье;
3) на -щин(а): Полтавщина, Смоленщина, Черниговщина.
2. В составных географических названиях все слова, кроме служебных и слов, обозначающих родовые понятия (гора, залив, море, озеро, океан, остров, пролив, река и т. п.), пишутся с прописной буквы: Северная Америка, Новый Свет, Старый Свет, Южная Африка, Азиатский материк, Северный Ледовитый океан, Кавказское побережье, Южный полюс, тропик Рака, Красное море, остров Новая Земля, острова Королевы Шарлотты, остров Земля Принца Карла, остров Святой Елены, Зондские острова, полуостров Таймыр, мыс Доброй Надежды, мыс Капитана Джеральда, Берингов пролив, залив Святого Лаврентия, Главный Кавказский хребет, гора Магнитная, Верхние Альпы (горы), Онежское озеро, город Красная Поляна, река Нижняя Тунгуска, Москва-река, вулкан Везувий.
В составных географических названиях существительные пишутся с прописной буквы, только если они утратили свое лексическое значение и называют объект условно: Белая Церковь (город), Красная Горка (город), Чешский Лес (горный хребет), Золотой Рог (бухта), Болванскай Нос (мыс). Ср.: залив Обская губа (губа — ‘залив’), отмель Куршская банка (банка — ‘мель’).
В составное название населенного пункта могут входить самые разные существительные и прилагательные. Например:
Белая Грива
Большой Исток
Борисоглебские Слободы
Верхний Уфалей
Высокая Гора
Горные Ключи
Гусиное Озеро
Дальнее Константиново
Железная Балка
Жёлтая Река
Зелёная Роща
Золотая Гора
Зубова Поляна
Каменный Яр
Камское Устье
Камышовая Бухта
Капустин Яр
Кичменгский Городок
Княжьи Горы
Конские Раздоры
Красная Равнина
Красный Базар
Липовая Долина
Липин Бор
Лисий Нос
Лиственный Мыс
Лукашкин Яр
Малая Пурга
Малиновое Озеро
Мокрая Ольховка
Мурованные Куриловцы
Мутный Материк
Нефтяные Камни
Нижние Ворцта
Новая Дача
Песчаный Брод
Петров Вал
Светлый Яр
Свинцовый Рудник
Свободный Порт
Сенная Губа
Серебряные Пруды
Старый Ряд
Турий Рог
Чёрный Отрог и т. п.
3. Части сложного географического названия пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, если название образовано:
1) сочетанием двух существительных (сочетание имеет значение единого объекта): Эльзас-Лотарингия, Шлезвиг-Гольштейн (но: Чехословакия, Индокитай), мыс Сердце-Камень;
2) сочетанием существительного с прилагательным: Новгород-Северский, Переславль-Залесский, Каменец-Подольский, Каменск-Уральский, Горно-Алтайск;
3) сложным прилагательным: Западно-Сибирская низменность, Южно-Австралийская котловина, Военно-Грузинская дорога, Волго-Донской канал;
4) сочетанием иноязычных элементов: Алма-Ата, Нью-Йорк.
4. Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, но не употребляющиеся в русском языке в качестве нарицательных существительных, пишутся с прописной буквы: Йошкар-Ола (ола — ‘город’), Рио-Колорадо (рио — ‘река’), Сьерра-Невада (сьерра — ‘горная цепь’).
Однако иноязычные родовые наименования, вошедшие в русский язык в качестве нарицательных существительных, пишутся со строчной буквы: Варангер-фиорд, Беркли-сквер, Уолл-стрит, Мичиган-авеню.
5. Артикли, предлоги и частицы, находящиеся в начале иноязычных географических названий, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом: Ле-Крезо, Лос-Эрманос, острова Де-Лонга. Так же: Сан-Франциско, Санта-Крус, Сен-Готард, Сент-Этьен.
6. Служебные слова, находящиеся в середине сложных географических названий (русских и иноязычных), пишутся со строчной буквы и присоединяются двумя дефисами: Комсомольск-на-Амуре, Ростов-на-Дону, Никольское-на-Черемшане, Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро, Пинар-дель-Рио, Сан-Жозе-дус-Кампус, Сан-Жозе-де-Риу-Прету, Сан-Бендетто-дель-Тронто, Лидо-ди-Остия, Реджо-нель-Эмилия, Шуази-ле-Руа, Орадур-сюр-Глан, Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам.
7. Названия стран света пишутся со строчной буквы: восток, запад, север, юг; вест, норд, ост. Так же: северо-запад, юго-восток; норд-ост, зюйд-ост.
Однако названия стран света, когда они входят в состав названий территорий или употребляются вместо них, пишутся с прописной буквы: Дальний Восток, Крайний Север, народы Востока (т. е. восточных стран), страны Запада, регионы Северо-Запада.
Перевод «чехословакия» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
Чехословакия
ж.р.
существительное
Склонение
Czechoslovakia
Чехословакия разделилась на два независимых государства.
Czechoslovakia split into two separate states.
Контексты
Чехословакия разделилась на два независимых государства.
Czechoslovakia split into two separate states.
Польша и Чехословакия собирали тысячи таких танков на своих предприятиях.
Poland and Czechoslovakia assembled thousands more locally.
До Второй мировой войны Чехословакия, Румыния и Югославия сформировали ‘малую Антанту’.
Before World War II, Czechoslovakia, Romania, and Yugoslavia formed the «little entente.»
Получившие суверенитет Польша, Чехословакия и другие страны региона нуждались в защите.
The newly sovereign Poland, Czechoslovakia and other countries in the region wanted protection.
При ратификации КАПП Чехословакия сделала оговорку, предусмотренную в статье 31 этого соглашения.
In ratifying CVR, Czechoslovakia entered the reservation provided for in article 31 of that agreement.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «чехословакия» на английский
Czechoslovakia
Czecho-Slovakia
Czechs
Czech Republic
Под предлогом защиты прав соотечественников была оккупирована Чехословакия.
The excuse that the rights of fellow countrymen were being protected led to the occupation of Czechoslovakia.
1969 Чехословакия преобразована в федерацию двух государств.
Czechoslovakia, since 1969, has been a federal state of two nations.
В новой республике Чехословакия Нитра стала центром округа.
In the new Czechoslovak Republic Nitra became headquarters of the county.
Впервые в истории Чехословакия правительство возглавил коммунист, председатель КПЧ К. Готвальд.
For the first time in Czechoslovak history the government was headed by a Communist, the party chairman K. Gottwald.
Не думаю, чтобы коммунистическая Чехословакия могла пережить такой долговременный спад.
I don’t think communist Czechoslovakia would have survived such a long-term decline.
На их территориях располагается несколько государств, одно из которых называется Чехословакия.
On their territories, there are several states, one of which is called Czechoslovakia.
Чехословакия снова смогла произвести достаточно еды для своих граждан.
Czechoslovakia was again able to produce enough food for its citizens.
Чехословакия не протестовала, так как её правительство страшилось нового арбитража.
Czechoslovakia did not protest, because its government was terrified of another arbitration.
При нём Чехословакия вновь стала активным продавцом на рынке вооружений.
Under him, Czechoslovakia once more became an active seller on the arms market.
В 1941 Чехословакия постоянно находилась на последнем месте.
In 1941 Czechoslovakia was always ranked at the very end.
Но Чехословакия не сдавать часть земли без боя.
But Czechoslovakia did not hand over a portion of the land without a fight.
В 1918-м была образована независимая Чехословакия.
В таком виде Чехословакия могла служить приманкой для западных наций.
In this way, Czechoslovakia was able to serve as a bait for nations farther west.
70-е годы, Чехословакия, провинциальный город.
В том числе, Чехословакия решила разделиться.
Czechoslovakia, for instance, voted to divide itself out of existence.
В отношениях с капиталистическими странами Чехословакия исходит из принципов мирного сосуществования и взаимовыгодного сотрудничества.
Czechoslovakia’s relations with the capitalist countries rest on the principles of peaceful coexistence and mutually advantageous cooperation.
Чехословакия была одним из крупнейших торговцев оружия в то время.
Czechoslovakia was one of the greatest business partners with the death at the time.
Однако Чехословакия не имела права осуществлять временное решение с октября 1992 года.
However, Czechoslovakia was not entitled to put the provisional solution into operation as from October 1992.
Чехословакия проводила политику стерилизации цыганок начиная с 1973 года.
Czechoslovakia carried out a policy of sterilization of Romani women, starting in 1973.
При ратификации КАПП Чехословакия сделала оговорку, предусмотренную в статье 31 этого соглашения.
In ratifying CVR, Czechoslovakia entered the reservation provided for in article 31 of that agreement.
Результатов: 1346. Точных совпадений: 1346. Затраченное время: 150 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
-
1
Czechoslovakia
Англо-русский словарь Мюллера > Czechoslovakia
-
2
czechoslovakia
Персональный Сократ > czechoslovakia
-
3
Czechoslovakia
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Czechoslovakia
-
4
Czechoslovakia
Универсальный англо-русский словарь > Czechoslovakia
-
5
Czechoslovakia
[`ʧekəʊsləʊ`vækɪə]
Чехословакия
Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Czechoslovakia
-
6
czechoslovakia
(n) чехословакия
* * *
* * *
Чехословакия
* * *
Чехословакия
Новый англо-русский словарь > czechoslovakia
-
7
Czechoslovakia
[͵tʃekəʋslə(ʋ)|ʹvɑ:kıə,-{͵tʃekəʋslə(ʋ)ʹvækıə]
геогр. ист.
НБАРС > Czechoslovakia
-
8
Czechoslovakia
Англо-русский географический словарь > Czechoslovakia
-
9
Czechoslovakia
English-Russian dictionary of technical terms > Czechoslovakia
-
10
Czechoslovakia
Англо-русский современный словарь > Czechoslovakia
-
11
Czechoslovakia
Англо-русский синонимический словарь > Czechoslovakia
-
12
Czechoslovakia
n геогр. ист. Чехословакия
English-Russian base dictionary > Czechoslovakia
-
13
czechoslovakia
English-Russian big medical dictionary > czechoslovakia
-
14
Czechoslovakia (former)
Универсальный англо-русский словарь > Czechoslovakia (former)
-
15
Czechoslovak Hussite Church (Church established in Czechoslovakia in 1920 by a group of dissident Roman Catholic priests)
Религия:Чехословацкая гуситская церковь
Универсальный англо-русский словарь > Czechoslovak Hussite Church (Church established in Czechoslovakia in 1920 by a group of dissident Roman Catholic priests)
-
16
Orthodox Church of Czechoslovakia (Ecclesiastically independent church, member of the Eastern Orthodox communion, created in 1951 by the patriarchate of Moscow)
Религия:Православная церковь Чехословакии
Универсальный англо-русский словарь > Orthodox Church of Czechoslovakia (Ecclesiastically independent church, member of the Eastern Orthodox communion, created in 1951 by the patriarchate of Moscow)
-
17
they drove through Czechoslovakia
Универсальный англо-русский словарь > they drove through Czechoslovakia
-
18
Orthodox Church of Czechoslovakia
Религия: Православная церковь Чехословакии
Универсальный англо-русский словарь > Orthodox Church of Czechoslovakia
-
19
Чехословакия
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Чехословакия
-
20
CGF
6) Нефть и газ: CGR, condensate-gas factor, condensate-gas ratio, condensate/gas factor, condensate/gas ratio, ГКФ, КГФ, газо-конденсатный фактор, газовый фактор конденсата, газоконденсатный фактор, конденсатогазовый фактор, соотношение конденсат-газ
NYSE. Credit Suisse Asset Management Strategies
Универсальный англо-русский словарь > CGF
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
Czechoslovakia — Československo, Česko‑Slovensko ← … Wikipedia
-
CZECHOSLOVAKIA — CZECHOSLOVAKIA, republic in Central Europe. Founded in 1918, it united within its political framework the Jewries of the historic countries (bohemia , moravia , and part of silesia ), connected with the hapsburg Empire from 1526 and under its… … Encyclopedia of Judaism
-
Czechoslovakia — Central European nation from 1919 1992, from Czecho , Latinized comb. form of CZECH (Cf. Czech) + Slovakia (see SLOVAK (Cf. Slovak)) … Etymology dictionary
-
Czechoslovakia — [chek΄ə slō vä′kē ə] former country in central Europe, south of Poland and east of Germany: formed (1918) by the merger of Bohemia, Moravia, and parts of Silesia and Slovakia, in 1993 it was divided into Czech Republic and Slovakia: Czech name… … English World dictionary
-
Czechoslovakia — In 1399 the first Gypsy on the territory of Bohemia is mentioned in a chronicle. There are further references, and then in 1541 Gypsies were accused of starting a fire in Prague. In general, while the provinces were under the Habsburg and… … Historical dictionary of the Gypsies
-
Czechoslovakia — The republic of Czechoslovakia was established on 28 October 1918. The territory of the new republic consisted of Bohemia and Moravia, parts of Silesia, Slovakia, Ruthenia, and the Sudetenland. The state included many ethnic groups, including… … Historical dictionary of the Holocaust
-
Czechoslovakia at the 1920 Summer Olympics — Czechoslovakia at the Olympic Games Flag of Czechoslovakia – Flag bearers … Wikipedia
-
Czechoslovakia national football team — Czechoslovakia Association Československý fotbalový svaz/Československý futbalový zväz Confederation U … Wikipedia
-
Czechoslovakia at the 1992 Summer Olympics — Czechoslovakia at the Olympic Games Flag of Czechoslovakia – Flag bearers … Wikipedia
-
Czechoslovakia at the 1992 Winter Olympics — Czechoslovakia at the Olympic Games Flag of Czechoslovakia – Flag bearers … Wikipedia
-
Czechoslovakia at the 1968 Winter Olympics — Czechoslovakia at the Olympic Games Flag of Czechoslovakia – Flag bearers … Wikipedia
За три года он стал диктатором Германии,.. …нарушил условия Версальского мира и создал вооруженные силы.
Он пройдёт через Австрию, Чехословакию,.. …а потом, может, и через всю Европу!
Война будет. Уж поверьте.
Hitler is unstoppable, in three years he’s made himself dictator of Germany, he’s dumped the treaty of Versailles, and rebuilt the armed forces.
He’ll march into Austria and then Czechoslovakia, and then, God knows what, the whole of Europe.
There may be a war, I grant you that.
Разбежались диссиденты, распалось подпольное движение, но группа сюрреалистов осталась.
50-х годах у меня была брошюра с портретом Готвальда на последней странице, он тогда был президентом Чехословакии
Для меня эти двое были личными врагами, потому что они подвергали опасности мою семью и моё будущее.
Dissidents dispersed, the underground movement broke up, but the surrealist group stayed together.
In the ’50s I had a manual and on the back page there was a portrait of Gottwald, who was the President of Czechoslovakia, as well as a portrait of Stalin.
For me these two men were personal enemies because they endangered my family and my future.
Как сильно я люблю тебя!
Вскоре после того, как мы поженились, Виктор вернулся в Чехословакию.
Он был нужен в Праге, но его ждало гестапо!
How much I still love you.
It wasn’t long after we were married that Victor went back to Czechoslovakia.
They needed him in Prague, but there the Gestapo were waiting for him.
Вы меня, конечно же, простите, если я не очень любезен.
Видите ли, я из Чехословакии.
Были из Чехословакии.
I’m sure you’ll excuse me if I’m not gracious.
You see, Major Strasser, I am a Czechoslovakian.
You were a Czechoslovakian.
Видите ли, я из Чехословакии.
Были из Чехословакии.
Сейчас вы подданный третьего рейха.
You see, Major Strasser, I am a Czechoslovakian.
You were a Czechoslovakian.
Now you are a subject of the German Reich.
В конце они устраивали Мировую Войну, и продували всю свою империю к концу этой войны.
30-е, Гитлер, Чехословакия, Польша, Франция,
Вторая Мировая, Русский фронт — плохая идея.
Then they’d celebrate with a World War, then lose the whole fucking empire by the end of the war.
The ’30s. Hitler, Czechoslovakia, Poland, France,
Second World War, Russian front not a good idea.
Из Польши.
Если вы не в ладах с географией, то это Польша, Чехословакия,
Голландия, Венесуэла, Африка, Бейрут… Висячие сады Семирамиды и только потом Швейцария.
This is from Poland.
And if you don’t know the geography, it goes Poland, Czechoslovakia,
Holland, Venezuela, Africa, Beirut… the Hanging Gardens of Babylon and then Switzerland.
— Хорошо.
За оккупацию Чехословакии я, наверное, тοже в ответе.
Ηу всё, хватит.
All right.
I’m responsible for the occupation of Czechoslovakia, too.
Now, stop it.
Он сделал мне документы.
Он узнал, что русские депортируюттех, кто как и я приехал из Чехословакии.
Он знал человека, который подделывает печати.
He fixed my papers for me.
He heard the Russians were repatriating people like me who came from Czechoslovakia.
He knew the right person straightaway for forging stamps.
Каким образом вы оказались в лагере?
До войны я жила в Чехословакии.
Я была замужем за архитектором, он умер во время немецкой оккупации.
He would like to know how and why you came to be interred here.
I lived in Czechoslovakia before the war.
I was married to an architect who died during the German occupation.
— Да
Он разрешил кучу проблем в Чехословакии
— Кто?
— Yes.
He’s solved a lot of problems in Czechoslovakia.
— Who?
Единственный бурбон во всей этой пустыне.
Пилот из Нью-Джерси, самолет из Бэрбанка… и оружие из Чехословакии.
Новый тип иностранного легиона.
It may be the only bourbon between here and the next oasis.
I got the pilot in New Jersey, plane in Burbank license in Panama, and the guns in Czechoslovakia.
It’s a new kind of Foreign Legion.
Он был солдатом запаса во время 2-ой Мировой войны.
Воевал в Северной Африке и Сицилии… и прошёл всю Европу вплоть до Чехословакии.
И после того как его захватили в Корее, он попал в мой лагерь… а потом… меня назначили помочь промыть ему мозги на стороне коммунистов.
He was a G.I. retread from World War II.
Fought through North Africa and Sicily… and all through Europe up to Czechoslovakia.
And after he was captured in Korea, well, then he was transferred to my camp… and then… I was assigned to help brainwash him over to the Commie side.
Что случилось?
— Русские вошли в Чехословакию.
Масарик покончил с собой. Мы отправляем туда войска.
What is it?
— The Russians are in Czechoslovakia.
Masaryk may have committed suicide.
Надеюсь, нет.
Да, если все будет также, как с Чехословакией… ему,наверное,вообщенеприйдетсявоевать.
— Что тебе нужно?
I hope not.
Yeah, well, the way we walked into Czechoslovakia… he’ll probably never even have to fight anyone.
— What do you want?
Это не во Франции.
Чехословакия, Венгрия, Польша.
Это, наверно, в Кракове.
It’s not in France.
That’s during a trip to Czechoslovakia, Hungary, Poland.
That must be in Krakow.
Да, из города Дрездена.
Это рядом с Чехословакией.
— Рядом с чем?
— Yeah.
From the city of Dresden, which is close to Czechoslovakia.
Uh — Close to what?
— В Швейцарию. — В Швейцарию.
— А через Чехословакию не ближе?
— У нас дела в Германии.
To Switzerland.
Isn’t Czechoslovakia a shorter way?
We have some business in Germany.
Интерес к созданию видимого объекта или видимого произведения одновременно связан с интересом к обнаружению сверхъестественного, необычного, скрытого, непонятного, и так далее.
Для меня движение сюрреализма символизировали Бретон в Париже и Тейге в Чехословакии.
Но исторически пражские сюрреалисты наиболее активны и наиболее целостны .
The interest in making a visible object or visible piece… ..is simultaneously related to an interest in discovering the miraculous, the unusual, the hidden, the obscure and so on and so forth.
SVANKMAJER: For me, the Surrealist movement was represented by Breton in Paris and Teige in Czechoslovakia.
But the Surrealists in Prague are the most active and have the most continuity, historically.
ТЕПЕРЬ МЫ НИКОГДА НЕ УВИДИМСЯ
ТЕЛЕВИДЕНИЕ ЧЕХОСЛОВАКИИ ПРЕДСТАВЛЯЕТ
ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА СБЕГАЕТ ОТ РУМБУРАКА К ПЕТРУ. ВЗБЕШЕННЫЙ ВОЛШЕБНИК НЕСЕТСЯ СЛЕДОМ.
I will never see you again.
(Music)
Princess Arabela fled for Peter and Rumburak wants to kidnap her back.
Знакомая местность.
Чехословакия.
— Возможно слишком знакомая.
Familiar territory.
Czechoslovakia.
— Perhaps a bit too familiar.
Рвота — это не причина для расторжения сделки.
Если вы Гитлера вырвало на Чемберлена он всё равно отдал бы ему Чехословакию.
Чемберлен.
Vomiting is not a deal-breaker.
If Hitler had vomited on Chamberlain he still would have given him Czechoslovakia.
Chamberlain.
Эхо партизанской войны прокатилось по всем порабощённым странам Европы —
Франции, Италии, Чехословакии, Польше.
Жокей, я поставил на твою лошадь и много выиграл! Пойдём выпьем?
The echo of the partisan war rolled over all the enslaved countries of Europe —
France, Italy, Czechoslovakia, Poland.
Jockey, I bet on your horse and won a lot.
Режиссер Олдржих Липски
Киностудия «Баррандов», Чехословакия
Изготовила «Кинолаборатория Прага», 1971
Directed by
Made at the Barrandov Film Studios Central Dramaturg
Processed at the Prague Film Laboratories
КАК РАЗ, ЭТОГО Я И ЖДАЛ
ТЕЛЕВИДЕНИЕ ЧЕХОСЛОВАКИИ ПРЕДСТАВЛЯЕТ
КОРОЛЕВСТВО СКАЗОК НА ГРАНИ КРАХА. КОРОЛЬ ГИАЦИНТ В ОТЧАЯНИИ.
Well, that’s what I’ve been waiting for.
(Music)
The kingdom of fairy tales goes to doom, King Hyacint is desperate.
Нет.
Это рядом с Чехословакией.
А, ну да.
No.
That’s near Czechoslovakia.
Oh, yeah.
И образ волшебника — это, конечно, то, что мы часто видим у Шванкмайера.
Несомненно, это часть более давней традиции, весьма процветающей в Чехословакии традиции сюрреализма.
Думаю, это берёт начало от людей вроде Незвала и Тейге, которые в 30-х годах были близкими друзьями Бретона.
The image of the conjuror, of course, is something we see in Svankmajer.
It is clearly a part of a very long tradition, a very flourishing tradition of Surrealism in Czechoslovakia.
I think it came from… oh, people like Nezval and Teige, in the ’30s, who were close friends of Breton’s.
Совсем рядом.
Ты увидишь, там также красиво, как в Чехословакии.
Ну?
It´s very close.
You´ll see, it´s as pretty as Czechoslovakia.
Well?
Потом река течет и… еще паромом переезжаешь… или самолетом…
Мы хотели когда-то ехать с работы в Чехословакию, еще со старым профсоюзом, но не было денег.
— А как это вообще?
A river and you have to take a ferry or you fly by plane.
Once we were supposed to visit Czechoslovakia with our trade union but there was no money.
— How is it?
Ну, скажите, почему не Европа?
Вспомните недавние события в Чехословакии.
У же перед Второй Мировой Войной американцы точно знали, что происходит.
Come on. Why not Europe?
Look what happened in Czechoslovakia recently.
Even before Second World War Americans knew exactly what was going on.
Показать еще
чехословакия — перевод на английский
Чехословакия.
Czechoslovakia.
Это экскурсия. Чехословакия, Венгрия, Польша.
That’s during a trip to Czechoslovakia, Hungary, Poland.
30-е, Гитлер, Чехословакия, Польша, Франция,
The ’30s. Hitler, Czechoslovakia, Poland, France,
Если вы не в ладах с географией, то это Польша, Чехословакия,
And if you don’t know the geography, it goes Poland, Czechoslovakia,
Тогда что ты здесь делаешь, если Чехословакия лучше Штатов?
What are you doing here if, uh… Czechoslovakia’s so much better than the U.S. of A?
Показать ещё примеры для «czechoslovakia»…