Демо опыты как пишется

Всего найдено: 18

Добрый день. Как правильно писать: демо-этаж или демоэтаж? Через тире, потому что демо(нстрационный) этаж или слитно, потому что О — связующая?)

Ответ справочной службы русского языка

Пишется слитно.

Добрый день! Как правильно пишется слово демокурс? Через дефис или слитно? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Слова с первой частью демо- (со значением «демонстрационный») пишутся слитно: демокурс.

Добрый день! Подскажите пожалуйста, как правильно писать слова: «демо-стенд», «демо-ноутбук», видеоматериалы и видеоотзывы? В каком случае и по какому правилу ставится дефис? Буду вам признательна за оперативную обратную связь.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: демостенд, демоноутбук, видеоотзывы.

О словах с первой частью демо… см. в вопросе 283709. Слова с первой частью видео… пишутся слитно.

Очень часто вижу, что пишут слово демосайт как демо-сайт. Вроде бы есть правило про иностранные приставки, которое советует слитное написание. Как в итоге правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Нормативно слитное написание.

Добрый день, подскажите, пожалуйста, как правильно писать: «демо-оборудование» или «демооборудование»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: демооборудование.

Здравствуйте! Поясните, пожалуйста,профессионально, опираясь на словари и справочники, почему первая часть сложных слов «демо» должна писаться слитно со второй частью? Я знаю, что верно слитное написание, но коллеги утверждают, что равноправен вариант с написанием через дефис. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Пишутся слитно сложные слова с первой иноязычной (интернациональной) частью, кончающейся на гласную. Перечень основных таких частей сложных слов с конечным о: авто-, агро-, астро-, аудио-, аэро-, баро-, бензо-, био-, вело-, вибро-, видео-, гекто-, гелио-, гео-, гетеро-, гидро-, гомо-, дендро-, зоо-, изо-, кило-, кино-, космо-, макро-, метео-, микро-, моно-, мото-, невро-, нейро-, нео-, орто-, палео-, пиро-, порно-, психо-, радио-, ретро-, сейсмо-, социо-, спектро-, стерео-, термо-, турбо-, фито-, фоно-, фото-, эвако-, экзо-, эко-, электро-, эндо-, энерго- (см.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 117).

Первая часть сложных слов демо- встроилась в этот ряд, слова с этой частью пишутся в соответствии с уже имеющимися в русском языке моделями (демоверсия как аудиоверсия, видеоверсия, киноверсия…).

Здравствуйте! Как верно: демо-квартира или демоквартира? В каком словаре это можно проверить?

Ответ справочной службы русского языка

Первая часть сложных слов демо… пишется слитно: демоквартира.

Подскажите, пожалуйста, какое правило используется при выборе написания фразы и как правильно писать?
«функционал не доступен в демо-режиме»
«функционал недоступен в демо-режиме»

Ответ справочной службы русского языка

Корректно слитное написание. Обратите внимание: слово деморежим пишется слитно.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать слово «демодиск» (демо-диск/демо диск). Все пишут по-разному, в словаре не встречается) Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Первая часть сложных слов демо… пишется слитно с последующей частью слова: демодиск (демонстрационный диск).

Как правильно пишется: «демоальбом» или «демо-альбом», «демозапись» или «демо-запись»?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: демоальбом, демозапись.

Добрый день!
Как правильно написать: демо-версия или демоверсия, демо-зона или демозона?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно слитное написание: демоверсия, демозона.

Здравствуйте! Нужно ли выделять запятыми «в конце концов» в следующем приедложении: «Певица даже записала демо-версию, но продюсеры бондианы(,) в конце концов(,) решили обратиться к услугам других исполнителей»?

Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В этом предложении обособлять оборот не нужно. Слова «в конце концов» обособляются, если указывают на раздражение говорящего: Мне это, в конце концов, уже надоело (ср.: Я долго уговаривал приятеля, и в конце концов он согласился).

Пожалуйста, ответьте на вопрос:
Демо-Web-интерфейс — как правильно? Верно ли расставлены дефисы?
спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Орфографически верно: демо-веб-интерфейс.

Добрый день!
Подскажите пожалуйста, как правильно писать: демофонд или демо-фонд?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно слитное написание.

можно ли использовать написание демо-зал для демонстрационного зала?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: _демозал_.

Промо- и демо-

Почему-то народ предпочитает писать сложносокращенные слова типа «демозона», «промоакция» или «промокод» через дефис, хотя подход к ним должен быть такой же, как к старым добрым «запчастям» (от «запасные части»), «стенгазете» («стенная газета»), «хозтоварам» («хозяйственные товары») и «загранпаспорту» («заграничный паспорт»).

Промо акция? Промо-акция? Промоакция?

Орфографический словарь даже подсказывает:

демоверсия (демонстрационная)
промоакция (промоутерская акция)

Кроме этих слов, в словаре есть:

демозапись
демозал
демозона
демооборудование
деморежим
демостенд
демосчет
промоматериалы
промореклама (промоутерская реклама)
промотур
промоверсия
промокампания
промокод
промомодель
промоодежда
промоперсонал
проморолик
промосайт

Всегда можно попробовать «развернуть» слово («промотур»«промоутерский тур»), и если это возможно, то писать слитно.

Проверим ваш текст

Проверить грамотность вашего текста? Закажите оценку стоимости корректуры или редактуры.

Это заметка из блога редакторского бюро «По правилам». Разбираем интересные примеры, частые ошибки и сложные случаи из практики. Чтобы следить за новыми публикациями, подпишитесь: Telegram, Facebook, «ВКонтакте».

  • До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
  • 8-11 класс: Умскул, Годограф, Знанио.
  • Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.
  • Взрослым: Skillbox, Нетология, Geekbrains, Яндекс, Otus, SkillFactory.

Как пишется «демо» или «дэмо»?

Правило

Слово «демо» является сокращенной формой слова «демонстрация». Полная форма пишется через «Е», это словарное слово.

Значение

Используют в значении пробной версии, демонстрационного материала, предварительная, урезанная, бесплатная, ознакомительная версия продукта.

Примеры

  • Демо-версия альбома вышла в январе.
  • Мы скачали демо-версию игры на компьютер очень быстро.
  • Демо-фильм был продемонстрирован на международном фестивале.
  • До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
  • 8-11 класс: Умскул, Годограф, Знанио.
  • Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.
  • Взрослым: Skillbox, Нетология, Geekbrains, Яндекс, Otus, SkillFactory.

В предложении иногда встречается существительное «пример», которое нередко сочетается с предлогом «на». Если удалось его правильно идентифицировать, то есть, определить, что это именно существительное, то данное сочетание требует раздельного написания. Но есть ещё вводное слово «например». Как пишется оно? Только слитно, поскольку правоту этого утверждения доказывает правило: наречие, образованное путём слияния предлога и существительного, и являющееся синонимом к словосочетанию «для образца», следует писать слитно.

Слово «например» следует писать только слитно, если это наречие.

Правильное и неправильное написание

В русском языке немало случаев, когда одно слово может быть написано слитно или раздельно. Как пишется «например»? Здесь всё зависит от контекста. Если это наречие, то оно не может быть написано раздельно, поскольку данное правило регламентировано орфографическим словарём и в нём нет исключений, кроме одной ситуации: когда речь идёт о «примере». Чтобы понять, как пишется слово «например» в предложении, нужно для начала определить, какой частью речи оно является.

Если в предложении наличествует существительное «пример», представленное в винительном падеже, перед которым стоит предлог «на», то слитное написание здесь будет неуместно. Как определить принадлежность слова к существительному? Очень просто: рядом с ним в предложении всегда есть пояснительное слово. Чтобы представить это наглядно, можно рассмотреть несколько вариантов написания:

  1. Глядя на пример спортсменов, можно сделать вывод: спорт – это сила!
  2. Посмотрите на пример и найдите два способа его решения.
  3. А если, мне, например, не дадут отпуск?
  4. Например, сегодня дождь, завтра – снег.

Правописание слова «например»

Случаи, подразумевающие слитное или раздельное написание

«На пример» или «например»? Как видно, слово достаточно сомнительное и может стать причиной грубой ошибки в тексте. Избежать её появления поможет простое правило: если в словосочетании предлог участвует в формировании падежа, то его нужно писать раздельно. Вводное слово, образовавшееся путём слияния предлога с существительным, требует слитного написания.

Чтобы никогда не сомневаться, как пишется «например» – слитно или раздельно, необходимо обратить внимание на контекст. Если в предложении оно используется для раскрытия и уточнения информации, то писать его нужно слитно, так как однозначно – это наречие. Если же данное слово, вернее, его смысл указывает на то, что речь идёт о математических задачах или о чём-то (о ком-то) с чего нужно брать пример, то его нужно писать раздельно. Что касается грамматических нюансов, то проверить правописание безударной гласной «и» не получится, так как слово «пример» является словарным.

Пунктуация

Как выделяется «например» в предложении? Точно так же, как и все другие вводные слова – запятыми. Если им начинается предложение, то после «например» ставится запятая. Стоит отметить, что данное наречие не всегда обосабливается запятыми, ведь если после него начинается перечисление чего-нибудь (однородные члены предложения), то следует поставить двоеточие. Например, как выделяется оно в конкретных предложениях:

  1. На десерт гостям мы подадим различные сладости, например: зефир, пастилу, мармелад, шоколад.
  2. Например, сегодня Вы можете пойти на работу, а завтра – нет.
  3. В выходные мы можем полноценно отдохнуть, например, сходить в театр, цирк или музей.

Иногда сложность вызывает написание сочетание союза и вводного слова «как например». Если в предложении они стоят перед перечислением, то перед ними следует поставить запятую, а после – двоеточие. Перечисления нет? Тогда запятая между ними нужна.

Правописание этих слов надо знать:

  • «Помимо»
  • «Понемногу»
  • «Кое-что»

Как правильно?

20.03.2019

Есть форма первого лица единственного числа и будущего времени у глагола «убедиться»? То есть, «он убедится, а я —. «

Как пишется «не грамотный»: слитно или раздельно?

граммотный или грамотный как правильно

Правила написания частицы «не» с прилагательными помнят, к сожалению, не все. Правда, кого-то спасает так называемая «врождённая грамотность», которая приобретается по мере увеличения количества прочитанных книг. Или орфографический словарь, вовремя оказавшийся на одной из полок книжного шкафа. Но как же быть, если «врождённой грамотностью» вы не обладаете и словарей дома не держите? Как запомнить раз и навсегда, когда «не» с прилагательными пишется слитно, а когда – раздельно?

Обратимся к правилам русского языка, касающимся правописания общеотрицательной частицы «не» с прилагательными.

Слитное написание

  • Частица «не» пишется слитно с именами прилагательными, которые не употребляются в устной или письменной речи без неё. Например: невзрачный, небрежный, ненавидимый, ненастный.
  • Частица «не» пишется слитно с именами прилагательными, которые можно заменить синонимом без неё. Например: небольшой (маленький), неплохой (хороший), невысокий (низкий).
  • Частица «не» пишется слитно с именами прилагательными, если вместе с ними употребляются в качестве пояснительных слов наречия меры и степени (очень, весьма, крайне, почти и т.д.). Например: очень нехороший поступок, почти незнакомый человек, крайне нелицеприятное поведение.

Раздельное написание

  • Частица «не» пишется раздельно с именами прилагательными, если присутствует или подразумевается противопоставление одного признака другому. Например: не большой, а маленький; не глупый, а умный; не смелый, а трусливый.
  • Частица «не» пишется раздельно с именами прилагательными, если подразумевается противопоставление одного признака другому и для усиления отрицания используются отрицательные наречия (отнюдь, нигде, никогда и т.д.). Например: ничуть не доброе, нисколько не верное.

«Неграмотный» или «не грамотный»?
Разобраться, в каком случае «не» пишется с прилагательным «грамотный» слитно, а в каком – раздельно, вы, возможно, уже смогли и сами, используя правила, приведённые выше.

Если речь идёт о человеке, который не имеет знаний в какой-либо области или не умеет читать, и при этом в предложении нет противопоставлений, то нужно писать частицу «не» слитно. Например: Он был неграмотным, поэтому не сумел прочитать письмо.

Если в предложении подразумевается противопоставление и/или используются отрицательные наречия, частица «не» с прилагательным пишется раздельно. Например: не грамотный, а невежда.

Запоминание нескольких правила написания частицы «не» с прилагательными позволит вам никогда не быть неграмотным.

Источник: http://kakimenno.ru/obrazovanie-i-nauka/srednee-obrazovanie/1382-kak-pishetsya-ne-gramotnyy-slitno-ili-razdelno.html

«МицубиСи» или «МицубиШи»: как правильно говорить?

Попытавшись поставить точку в этом вопросе, мы внезапно оказались под перекрестным огнем жаркой дискуссии лингвистов-переводчиков и официального представительства. Не все так просто, как может показаться. Чтобы определиться, какой же все-таки вариант правильный – «Мицубиси» или «Мицубиши» — для начала подойдем к вопросу с научной, лингвистической точки зрения. Но не пугайтесь, тут все просто и очень даже интересно. В вопросе разбирались наши коллеги из журнала «АвтоВести».

В 1917 году русский лингвист и востоковед Евгений Дмитриевич Поливанов первым разработал систему записи японских слов кириллицей, которая активно используется и поныне и известна как система Поливанова. Читаться спорные слоги должны они, по версии Поливанова, как «си», а не «ши», «ти», а не «чи», «ся», а не «ша», «сю», а не «шу» и так далее. Таким образом, правильнее будет произносить все-таки «Мицубиси».

И все было бы просто и понятно, если бы не еще один лингвист, товарищ Джеймс Кертис Хэпберн, который еще в конце XIX века предложил свой вариант для транскрибирования японского языка. В соответствии с ним корректнее читать «Митсубиши». И вот именно тут кроется главная причина нынешних разночтений: система Поливанова создавалась под кириллицу, а систему Хэпберна – под латиницу.

Казалось бы – да пусть за океаном произносят как хотят со своим Хэпберном! Но почему же тогда в русском языке так прочно укоренился хэпберновский вариант? Все просто. Еще до того, как народ начал вникать в нюансы произношения, названия поступавших на наш рынок импортных товаров были представлены на латинице, и под лавиной компьютеров Toshiba и аудиосистем Nakamichi народ как-то не особо задумывался о происхождении и правильном чтении этих названий – учили же в школе на уроках английского, что sh читается как «ш», ну и все! Какие вопросы? При этом, что интересно, конкретно с «Мицубиси» поначалу ситуация была лучше – оба варианта существовали в русской речи примерно на равных. Но потом мода на англоязычные названия взяла верх, в том числе – и над рекламщиками, которые из каждого утюга убеждали, что надо произносить «ши». Контрольным выстрелом стал переход на хэпберновское произношение официального представительства Mitsubishi. Поливанов устал в гробу вертеться, одним словом.

Ну а дальше включается в дело такое беспощадное лингвистическое явление, как передача по традиции – это когда народ так долго, упорно и массово произносит слово неправильно, что этот неправильный вариант в итоге принимают за норму. Например, украинское блюдо «суши» уже никогда в жизни никого не заставишь произносить как «суси» — остается только смириться.
В таком случае логично было бы обратиться к носителям языка и послушать, как они произносят спорные звуки, однако японцы в этом деле не помощники: если прислушаться внимательно, то они вообще выдают какой-то своеобразный звук, что-то между «с» и «ш», «т» и «ч». Видимо, чтобы никого не обидеть.

Вооружившись такой теоретической базой, мы обратились к российскому представительству Mitsubishi, чтобы узнать их мнение на этот счет: «В оригинале, в японском языке, произношение звукового окончания бренда звучит как «ЩИ» — «МитсубиЩИ». Таким образом звучание гораздо ближе к «ШИ» и почти ничего общего с «СИ». С фонетической точки зрения наиболее близко к оригинальному (японскому) звучанию бренда именно «МитсубиШИ»».

Мнения представительства и языковедов, как видите, разошлись. Так где же правда? Может, все эти теоретические выкладки Поливанова уже устарели? Чтобы это выяснить, мы обратились к человеку, который о живом японском языке знает не понаслышке. Корреспондент информагентства ТАСС Алексей Заврачаев, дипломированный японист и большой любитель автомобилей, уже давно живет и работает в Японии и как никто другой разбирается в тонкостях произношения японских названий.

«Если вдаваться в действующие правила русского языка, то правильно транскрибировать это слово как «Мицубиси». Здесь все просто: существует так называемая система Поливанова, согласно которой каждому слогу в японском языке соответствует аналог в русском. Таким образом, варианты вроде «Митсубиши» отметаются сразу. Хочется привести в пример суси и суши, но тут получается другая история: суши разгромно победили, поскольку, как говорил мой преподаватель русского языка в университете, норма запрещает, а узус (общество) реализует», — встает Алексей на сторону Поливанова.

То, что «Мицубиси» звучит для японцев куда роднее, чем «Мицубиши», отлично подтверждает и следующий видеоролик, на котором очаровательная японка произносит названия автомобильных марок на языке-оригинале. Кстати, обратите внимание на фон в кадре — девушка явно в теме!

Источник: http://avtomaniya.com/site/publication-full/13020

Ты что не русский? Как правильно говорить: «Мицубиси» или «Мицубиши»?

граммотный или грамотный как правильно

Попытавшись поставить точку в этом вопросе, мы внезапно оказались под перекрестным огнем жаркой дискуссии физиков и лириков. Точнее, лингвистов-переводчиков и официального представительства. Так все-таки «Мицубиси» или «Мицубиши»? Не торопитесь. Не все так просто, как может показаться.

Чтобы определиться, какой же все-таки вариант правильный, для начала подойдем к вопросу с научной, лингвистической точки зрения. Но не пугайтесь, тут все просто и в какой-то степени даже интересно.

В 1917 году русский лингвист и востоковед Евгений Дмитриевич Поливанов первым разработал систему записи японских слов кириллицей, которая активно используется до сих пор – она как раз и известна как система Поливанова.

Все сводные таблицы можно легко найти в интернете, да и взрывать вам мозги фактами о том, что японский алфавит – силлабический, мы не будем. Нам сейчас важно выяснить, как должны читаться спорные слоги. А читаться они, по версии Поливанова, должны как «си», а не «ши», «ти», а не «чи», «ся», а не «ша», «сю», а не «шу» и так далее. Таким образом, правильнее будет произносить все-таки «Мицубиси». Конец спорам? Нет!

Все было бы просто и понятно, если бы не еще один лингвист, некто Джеймс Кертис Хэпберн, который еще в конце XIX века предложил свой вариант для транскрибирования японского языка. В соответствии с ним корректнее читать «Митсубиши». И вот именно тут кроется главная причина нынешних разночтений: система Поливанова создавалась под кириллицу, а систему Хэпберна – под латиницу.

Казалось бы – да пусть они там за океаном произносят как хотят! Но почему же тогда в русском языке так прочно укоренился хэпберновский вариант? Все просто. Еще до того, как народ начал вникать в нюансы произношения, названия поступавших на наш рынок импортных товаров были представлены на латинице, и под лавиной компьютеров Toshiba и аудиосистем Nakamichi народ как-то не особо задумывался о происхождении и правильном чтении этих названий – учили же в школе на уроках английского, что sh читается как «ш», ну и все! Какие вопросы? При этом, что интересно, конкретно с «Мицубиси» поначалу ситуация была лучше – оба варианта существовали в русской речи примерно на равных. Но потом мода на англоязычные названия взяла верх, в том числе – и над рекламщиками, которые из каждого утюга убеждали, что надо произносить «ши». Контрольным выстрелом стал переход на хэпберновское произношение официального представительства Mitsubishi. Поливанов устал в гробу вертеться, одним словом.

граммотный или грамотный как правильно

Ну а дальше включается в дело такое беспощадное лингвистическое явление, как передача по традиции – это когда народ так долго, упорно и массово произносит слово неправильно, что этот неправильный вариант в итоге принимают за норму. Например, национальное московское блюдо «суши» уже никогда в жизни никого не заставишь произносить как «суси» — остается только смириться.

Лучик света в этом темном царстве проливают географические названия – они, как правило, укоренялись в русском языке еще до нашествия зарубежных брендов. Мы же называем Хиросиму Хиросимой, хотя по логике должны говорить «Хирошима» — по-английски этот город пишется как Hiroshima.

В таком случае логично было бы обратиться к носителям языка и послушать, как они произносят спорные звуки, однако японцы в этом деле не помощники: если прислушаться внимательно, то они вообще выдают какой-то своеобразный звук, что-то между «с» и «ш», «т» и «ч». Видимо, чтобы никого не обидеть. Хотя еще до окончания Второй мировой войны японцы были на «нашей» стороне: для транскрибирования японских названий буквами латинского алфавита самой Японией была введена официальная система «кунрэй-сики», которая предписывала и на латинице передавать спорные звуки так же, как предлагает уже знакомый вам товарищ Поливанов. Но все мы помним, чем закончилась Вторая мировая для японцев, а американцам твердые «с» и «т» произносить неудобно, так что Хэпберн с его «комфортной» транскрипцией подвернулся как нельзя кстати. Вооружившись такой теоретической базой, мы обратились к российскому представительству Mitsubishi, чтобы узнать их мнение на этот счет.

граммотный или грамотный как правильно

В компании ООО «ММС Рус», являющейся эксклюзивным дистрибьютором автомобилей Mitsubishi в России, придерживаются в своей коммуникации следующего варианта произношения бренда Mitsubishi – «Митсубищи». В оригинале, в японском языке, произношение звукового окончания бренда звучит как «ЩИ» — «МитсубиЩИ». Таким образом звучание гораздо ближе к «ШИ» и почти ничего общего с «СИ». С фонетической точки зрения наиболее близко к оригинальному (японскому) звучанию бренда именно «МитсубиШИ».

Мнения представительства и языковедов, как видите, разошлись. Так где же правда? Может, все эти теоретические выкладки Поливанова уже устарели? Чтобы это выяснить, мы обратились к человеку, который о живом японском языке знает не понаслышке. Корреспондент информагентства ТАСС Алексей Заврачаев, дипломированный японист и большой любитель автомобилей, уже давно живет и работает в Японии и как никто другой разбирается в тонкостях произношения японских названий.

«Если вдаваться в действующие правила русского языка, то правильно транскрибировать это слово как «Мицубиси». Здесь все просто: существует так называемая система Поливанова, согласно которой каждому слогу в японском языке соответствует аналог в русском. Таким образом, варианты вроде «Митсубиши» отметаются сразу. Хочется привести в пример суси и суши, но тут получается другая история: суши разгромно победили, поскольку, как говорил мой преподаватель русского языка в университете, норма запрещает, а узус (общество) реализует», — встает Алексей на сторону Поливанова.

То, что «Мицубиси» звучит для японцев куда роднее, чем «Мицубиши», отлично подтверждает и следующий видеоролик, на котором очаровательная японка произносит названия автомобильных марок на языке-оригинале. Кстати, обратите внимание на фон в кадре — девушка явно в теме!

Одним словом, произносите «Мицубиси», но в драку за «суси» не лезьте – традиции сильны, что уж тут поделаешь.

Источник: http://moymotor.ru/t-030816-ty-chto-ne-russkiy-kak-pravilno-govorit-mitsubisi-ili-mitsubishi

«Митсубиши» или «Митсубиси»: как правильно произносить названия японских брендов

Недавно услышал по радио или телевизору (точно уже не помню), как в рекламном блоке голос за кадром произносит Mitsubishi не иначе как «Митсубиши». Меня это удивило и даже немного расстроило. Сейчас я объясню почему.

В детстве я познакомился со своим дедом, только когда мне стукнуло лет 6. До этого он работал на Дальнем востоке в порту г. Находка, а до этого — в Ванино. Был конструктором — например, сконструированный им кран, действительно был сооружен и установлен в одном из портов. Это было на стыке 80-90-х годов, но примечательно вовсе не это. Дело в том, что дед был фанатом японской техники вцелом и японского автопрома в частности. Когда занавес был поднят, и нам открылись европейские, американские и азиатские автомобильные рынки, мой дед, имея возможность и желание покупать и продавать японские автомобили в России, с удовольствием этим пользовался. Обычно все происходило по схеме: дед на судне шурует в Япу, где на аукционах затаривает несколько авто. Набивает эти авто несколькими комплектами колёс в сборе и другими разными приблудами, закидывает их в контейнеры на судно, которое идет в РФ. Ну а затем, отправляет эти авто в Питер, где их встречали мои родители, которые немного прикатав машинки, продавали их конечному потребителю. Времена были бедные, потому народ очень ревностно относился к подобным частым сменам «иномарок» у родителей. Хотя реально, денег у них хватало только всех (троих) детей накормить, купить портфель и учебники с канцелярией в школу. Но это другая история. Могу лишь сказать им спасибо, потому что детство мое было счастливым и я ни разу не почувствовал себя несчастным ребенком, и иногда тоскую даже, когда вижу маленьких беззаботных детишек на улице, внимательно изучающих гусениц, ползающих в траве. Обычно это случается летом, когда я возвращаюсь с обеда в душный офис 😃

В любом случае, возвращаясь к теме япопрома, эти праворукие 10-12-летние японцы вызывали трепет у местных автолюбителей, рассекавших еще пока по довольно свободным улицам наших городов на отечественных пепелацах, которые по своей технической составляющей напоминали на фоне японцев нечто безнадежно устаревшее и уставшее, даже несмотря на то, что возраст отечественных авто обычно был раза в два меньше. Возил он достаточно много авто и среди них были Камри середины восьмидесятых, Хонда Сивик, как была в полицейской академии, когда Хайтауера учили управлять автомобилем. Кстати, именно Сивик привезли в подразобранном состоянии. Кое-кто прочухал, в каком она едет контейнере, а дед недоплатил за «правильную» постановку контейнера на палубе. Оттого, этот контейнер в пути вскрыли и разворовали. Поэтому вместо готового к употреблению Сивика с несколькими парами комплектами колёс, в пункт назначения прибыл Сивик разукомплектованный — без колёс и даже без руля (!), который непонятно зачем и кому понадобится.

Я же лично помню из числа привезенных авто Ниссан Скайлайн в 30-м кузове и конечно же Субару Леоне. Боже, как я любил этот автомобиль! Именно Субарик вызывал у и меня наиболее теплые чувства, ибо за тысячу долларов США в 1996 году, сей авто 1984 года выпуска обладал космическим набором опций, особенно для своих лет, как то: велюровый салон, цифровая приборная панель, бортовой комп, подключаемый полный привод, коробка «автомат», кованые диски на импортной резине, электростеклоподъемники. Плюс реально хорошая шумоизоляция, качественная подгонка деталей и вообще вау! Короче, это был космический белый шатл по тем временам. Я до сих пор при виде Леоне, очень радуюсь и на драйве подписываюсь на интересные проекты, связанные с этими двумя моделями.

К чему же я веду. Возвращаясь к вопросу о «МитсубиШи». А веду я к тому, что мой дед, общаясь с японцами, ненавидел, как на свой лад, наши местные автолюбители произносили оригинальные названия. И ладно перевирали ударения, как например в случае с фирмами Дайхáтсу, или Датсýн, которые многие почему-то упорно называли их «Дайхатсý» и «Дáтсун». Куда больше его раздражало, когда вместо «МитсубиСи», говорили «МитсубиШи». Я с младых ногтей для себя запомнил, что правильно произносить именно МитсубиСи. Поэтому расстроился, что даже в рекламе оригинальное название так исковеркали, да еще и на официальном уровне. Все-таки, это не просто название, оно возникло в результате слияния фамильных гербов своих основателей и имеет свое значение «митсу» — три, «биси» — водяной орех. А вот «три биши», насколько мне известно, ничего значит. Ну и замечательный ролик с забавной японочкой в конце прилагаю. Для себя, кстати, узнал, что, оказывается, «Мазда» как и «Сузуки» на японский лад правильно произносятся как «Мадзда» и «Судзуки», к слову 😉

Так что давайте говорить как правильно. А то обидно как-то — все детство дед учил, говорить правильно — «Митсубиси», а в СМИ, на улицах и автосалонах слышно «Митсубиши». Непорядок, однако!

Источник: http://zen.yandex.ru/media/id/5b619feb3d529700a9e992ea/mitsubishi-ili-mitsubisi-kak-pravilno-proiznosit-nazvaniia-iaponskih-brendov-5b61a45ff5c3ac00a94e770d

MMC-FORUM.RU

Автофорум для инженеров, механиков и просто увлечённых людей

  • Темы без ответов
  • Активные темы
  • Поиск
  • MMC-Forum.ruПрочееБеседка
  • Поиск
  • Темы без ответов
  • Активные темы

Мицубиси или Митсубиши? Как правильно?

граммотный или грамотный как правильно

Мицубиси или Митсубиши? Как правильно?

#1 Сообщение megaaxel » 03 апр 2018, 11:29

На протяжении многих лет ведутся ожесточенные споры о правильном транскрибировании названия марки автомобилей Mitsubishi. Как известно, существуют два подхода: система Хэпбёрна, популяризатора одной из форм романизации японского языка, в соответствии с которой название произносится «Митсубиши» и лингвиста и востоковеда Поливанова, который первым разработал систему записи японских слов кириллицей, по его версии правильнее произносить «Митсубиси».
Несмотря на официальную позицию представительства произносить «ши» на конце, многие журналисты и обыватели по-прежнему выбирают неоднозначный подход Поливанова. Дискуссии давно вышли за рамки русскоязычного мира. По запросу российского представительства штаб-квартира в Токио приняла небывалое решение.

Прецедент с разночтением в произношении названия Mitsubishi Motors в России, стал поводом для внесения изменений в глобальные стандарты японской марки по всему миру. В соответствии с новыми стандартами название марки и дилерского центра должны быть на языке той страны, в которой они находятся. Таким образом привычное Mitsubishi Motors станет еще более понятным и близким русскоговорящему населению, трансформировавшись в «Митсубиши Моторс».

Так как всё-таки правильно?

Источник: http://mmc-forum.ru/viewtopic.php?t=481

Теперь вы знаете о: «граммотный или грамотный как правильно».

Читайте также:

  • Блеснуть» проверочное слово — блестнуть или блеснуть как правильно
  • Блистать или блестать, как правильно писать? | Бородатый вопрос — как правильно блистать или блестать
  • Как правильно написать подстричься или постричься? — как правильно подстричься или подстричься
  • Как правильно здороваться по этикету, можно — здороваться или здороваться как правильно
  • Скажите или подскажите, как пройти? | — скажите или скажите как правильно
  • Одеть или надеть — как правильно? | Образование | Общество | Аргументы и Факты — надел или одел как правильно
  • Директоры или директора – как правильно? | Правописание — как правильно директора или директоры
  • Значение слова обежать — Толковый словарь русского языка онлайн — как правильно оббежать или обежать
  • Как правильно называется флешка? — флэшка или флешка как правильно
  • Фельдшеры или фельдшера, как правильно пишется и почему так? | Детская городская клиническая больница — фельдшера или фельдшеры как правильно

демоверсия

демоверсия

демоверсия

Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. — М.: Русский язык.
.
1998.

Смотреть что такое «демоверсия» в других словарях:

  • демоверсия — демонстрационная версия …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Демоверсия — У этого термина существуют и другие значения, см. Демо. Демонстрационная версия, демоверсия[1], демо версия[2] (или просто демо), пробная версия  предварительная (ограниченная и как правило бесплатная) версия продукта, например, компьютерной …   Википедия

  • демоверсия — демонстрационная версия …   Словарь сокращений русского языка

  • Коллекционер оружия — Коллекционер оружия …   Википедия

  • Dookie — Студийный альбом Green Day Дата выпуска …   Википедия

  • The World According to Gessle — Альбом Пера Гессле Дата выпуска …   Википедия

  • Att vara Per Gessle — Быть Пером Гессле Att vara Per Gessle …   Википедия

  • The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena — У этого термина существуют и другие значения, см. The Chronicles of Riddick. The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena Разработчики Starbreeze Studios Tigon Studios Издатель Atari …   Википедия

  • Список невыпущенных песен ABBA — Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца. Если вы знаете, на каком языке написан фрагмент, укажите его в этом шаблоне. Ниже приведён список песе …   Википедия

  • Mazarin — Студийный альбом Пер …   Википедия

«Демоверсия» как правильно пишется?

Как пишется слово?

Чтобы узнать как пишется это слово, необходимо узнать какой частью речи оно является. Далее найти правило русского языка, которое определяет правописание. Давайте разбираться.

Правильно пишется:
«ДЕМОВЕРСИЯ»

Например

Доступна демоверсия программы для ознакомления.

Он только записывал демоверсии.

Но демоверсию уже скоро можно будет сварганить.

Для доступа к демоверсии необходима регистрация.

Он обожает класть приставку на колени и смотреть демоверсии.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Демо доступ как пишется
  • Демо день как пишется
  • Демо вариант как пишется
  • Демисезон как правильно пишется
  • Демигляс как пишется правильно