Дмитриевич как пишется на латинском языке

Транслитерация отчества «Дмитриевич» по правилам оформления документов:

Для загранпаспорта

Дмитриевич → Dmitrievich.

Правила, по которым выполнен транслит для загранпаспорта описаны в Приказе МИД России от 29.03.2016 N 4271 (ред. от 25.01.2017), Приложение 7.

Для авиабилетов

Дмитриевич → Dmitrievich.

Правила, по которым выполняется транслит для авиабилетов описаны в Приложении №1 к приказу Федеральной миграционной службы и ФСБ России от 15 апреля 2014 г. N 331/208.

Узнать, как пишутся по английски все Фамилии, Имена и Отчества вы можете на наших Онлайн сервисах: транслит для загранпаспорта и транслит для авиабилета.

Недавно транслитерировали:

Транслит «Дмитриевич» онлайн — отличный сервис транслитерации

Транслит позволяет получать из букв кириллицы «Дмитриевич» буквы латинского алфавита сразу по трем наиболее популярным стандартам. Этот транслитератор – отличный помощник для веб-разработчиков, контент-менеджеров, а также обычных пользователей сети Интернет. В первую очередь, он очень удобен для транслитерации адресов страниц (URL), а также коротких текстовых сообщений, в том числе смс.

  • производит транслитерацию как строчных, так и заглавных кириллических букв;
  • позволяет при транслите автоматически заменять знак пробела на любой символ (например, тире или знак подчеркивания);
  • транслитерация производится сразу по 3м наиболее популярным стандартам;
  • все результаты транслитерации сохраняются и всегда остаются «под рукой»;
  • транслитератор работает во всех современных браузерах.

Переводчик на латиницу онлайн

Введите текст русскими буквами:

Как будет латинскими буквами:

Зачем переводить русские буквы в латиницу?

Так как у нас Россия пока не очень богатая страна и большинство компаний не может позволить себе организовать раздачу бесплатных образцов для рекламы своего товара, то на данный момент
большинство предложений о халяве приходит из за рубежа.

Так как наиболее распространённым языком является английский, то и формы заказа бесплатных пробников зачастую на английском языке.

Адресную информацию и ФИО получателя в таких формах обязательно необходимо заполнять на латинице. Так как латиницу поймут и наши почтальоны и те компании
которые раздают халяву.

Если же писать на русском, то есть риск,
что организаторы акци просто не захотят тратить время на перевод и понимать что там написано.

Если же писать на английском, то наши почтальоны не поймут кому и куда доставлять.

Самым лучшим вариантом является написание адреса доставки халявы и ФИО получателя халявы на латинице.

Сейчас в интернете полно разных переводчиков, но большинсто из них либо не удобные, либо их нужно долго искать.

Мы же предлагаем пользоваться постоянно нашим бесплатнып переводчиком русского текста на латиницу.

Когда будете заказывать халяву через формы написанные на английском, то пишите адрес доставки и ФИО на латинице.

Перевести русский текст на латиницу позволит наш бесплатный, простой и удобный сервис.
Когда мы заказываем образцы с иностранных сайтов, то всегда так делаем и халява, не всегда конечно :-), но приходит. Значит способ правильный.

дмитриевич — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Егор Дмитриевич Иванов: родился в 1964 году в России; адрес не установлен.

Egor Dimitri Ivanov, born in 1964 in Russia. Address unknown.

Алексей Дмитриевич Сусло, гражданин Украины;

Aleksei Dimitri Suslo, Ukrainian national;

Скотовод, охотник и мой друг Константин Дмитриевич Левин.

A cattle-breeder, a sportsman and my friend, Konstantin Dmitrievich Lyovin.

Я очень признательна, что Вы смогли прийти, Константин
Дмитриевич
.

I’m so pleased you were able to be with us, Konstantin Dmitrievich.

Г-н ДМИТРИЕВИЧ полагает, что разумнее упомянуть оба факультативных протокола, даже если речь идет лишь о процедуре.

Mr. DIMITRIJEVIC said that he thought it would be wiser to mention both Optional Protocols, even though the only issue at stake was procedure.

Г-н ДМИТРИЕВИЧ говорит, что этот вопрос был включен в связи с озабоченностью по поводу предполагаемых нарушений в прошлом, которые, по-видимому, вступали в конфликт с румынской Конституцией и законами.

Mr. DIMITRIJEVIC said that the question had been included because of concern about irregularities alleged in the past, which had seemingly violated the Romanian Constitution and laws.

Г-н Геннадий Дмитриевич Карпенко, заместитель председателя Верховного совета

Mr. Gennady Dmitrievich Karpenko, Deputy Chairman of the Supreme Soviet

Егор Дмитриевич Иванов, гражданин России;

Egor Dimitri Ivanov, Russian national;

Алексей Дмитриевич Сусло: родился в 1976 году в Украине; проживает по адресу: Киев, улица Белиско, 24.

Aleksey Dimitri Suslo, born in 1976 in Ukraine. Address: 24 Belisgo Street, Kiev.

Константин Дмитриевич, объясните, что все это значит?

Его звали Владивосток Дмитриевич Люлюшкин.

His name was Vladivostok Dmitrievich Lolushkin, a former white-guard.

Михаил Дмитриевич, я понимаю твое недовольство…

Сын Дмитрия Сеюшевича — Григорий Дмитриевич (1676-1730) остался в фамильной и российской истории как сподвижник Петра Великого.

The son of Dmitri Yusupov, Grigory (1676-1730) went down in Russian and family history as a close associate of Peter the Great.

Борис Дмитриевич, с этого дня я начну новую жизнь.

Boris Dimitrovitch, from this day on, I will lead a new life.

Николай Дмитриевич, всё в порядке.

Борис Дмитриевич, вы шутите?

СЕРГЕЙ ДМИТРИЕВИЧ МЕРКУРОВ Выдающийся скульптор Сергей Дмитриевич Меркуров родился в Армении в городе Александрополе 26 октября 1881 года.

In the territory of Ukraine which was then a part of the Russian Empire, on the other hand, the death masks have been taken only rarely.

Христо Дмитриевич Поландов родился в 1926 году в селе Греческое Мин.Водского района Ставропольского края.

Christos Polandov (father’s name Dimitris) was born in a village called Grecheskoye (Greek), Min-Vody region, district of Stavropol.

Первым заведующим курсом с 1968 по 1970 г.г. был доцент Давыгора Николай Дмитриевич.

The first head of the course during 1968 — 1970 was Assistant Professor Mykola D. Davygora.

Вячеслав Дмитриевич! Поедемте в больницу, вас уже ждут.

context.reverso.net

дмитриевич — с русского на английский

  • Дмитриевич — фамилия. Известные носители: Дмитриевич, Алексей Иванович Дмитриевич, Брацо Дмитриевич, Драгутин …   Википедия

  • Дмитриевич, Алёша

    — Алёша Дмитриевич Юл Бриннер (слева) и Алёша Дмитриевич (справа) Полное имя Алексей Иванович Димитриевич Дата рождения 23 марта 1913 Место рождения Россия Дата смерт …   Википедия

  • Дмитриевич, Д. — псевд. Дм. Дм. Зеленского. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дмитриевич, Н. — состав. руководства для хозяек (1910). {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дмитриевич, С. Д. — сотавил «Лечебник» (М., 1878). {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дмитриевич, Алеша — Алёша Дмитриевич Юл Бриннер (слева) и Алёша Дмитриевич (справа) Полное имя Алексей Иванович Димитриевич Дата рождения 23 марта 1913 Место рождения Россия Дата смерт …   Википедия

  • Дмитриевич, Брацо — Брацо Дмитриевич Имя при рождении: Braco Dimitrijević Дата рождения: 18 июня 1948(1948 06 18) (64 года) Место рождения: Сараев …   Википедия

  • Дмитриевич, Драгутин — Драгутин Димитриевич Драгутин Димитријевић …   Википедия

  • ДИМИТРИЙ Дмитриевич Беляев — Дмитриевич Беляев (1875, с. Тропарёво Можайского у. Московской губ. – 10.12.1937, полигон Бутово Московской обл., ныне в черте Москвы), сщмч. (пам. 27 нояб., в Соборе новомучеников и исповедников Российских), свящ. Служил в Воскресенской ц. с.… …   Православная энциклопедия

  • Дубяго, Александр Дмитриевич — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Дубяго …   Википедия

  • Дубяго Александр Дмитриевич — Александр Дмитриевич Дубяго Дата рождения: 18 декабря 1903 Место рождения: Казанская губерния, Казань Дата смерти: 1959 Гражданство …   Википедия


  • translate.academic.ru

    fotosav. Русские имена фамилии по-английски. Перевод русских букв в английские

    Он-лайн сервис: транслитерация текста — написание русских символов латиницей.

    Примеры написания русских имен по-английски (латиницей):
    Агафья — Agafia
    Агафон — Agafon

    подробнее >>

    О транслитерации русских имен и фамилий

    При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами. Данный сервис позволяет автоматизировать перевод (транслитерацию) русских букв в английские.

    Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? Существуют различные системы или правила транслитерации имен и фамилий (транслитерация русских слов). В их основе лежит процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита (см. таблицу ниже). Различие между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например Е, Ё, Ъ, Ь и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Й).

    А — A   К — K   Х — KH
    Б — B   Л — L   Ц — TS (TC)
    В — V   М — M   Ч — CH
    Г — G   Н — N   Ш — SH
    Д — D   О — O   Щ — SHCH
    Е — E, YE   П — P   Ъ —
    Ё — E, YE   Р — R   Ы — Y
    Ж — ZH   С — S   Ь —
    З — Z   Т — T   Э — E
    И — I   У — U   Ю — YU (IU)
    Й — Y (I)   Ф — F   Я — YA (IA)

    Для того чтобы перевести английские буквы в русские вставьте текст в верхнее поле ввода и нажмите кнопку «Сделать». В результате в нижнем поле ввода получится перевод русского текста в транскрипт (русские слова английскими буквами).

    Примечание. С 16 марта 2010 года при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита. Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia, скорее всего вы захотите Julia или Yuliya (что, на мой взгляд, благозвучнее).

    При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут дублироваться из загранпаспорта.

    Ссылки по теме:

    С радостью приму пожелания, замечания и постараюсь ответить на вопросы 🙂

    www.fotosav.ru

    Думаете, как пишется отчество «Дмитриевич» на русском языке? Вспомним правила написания имен собственных, чтобы ответить на этот вопрос.

    Как правильно пишется

    Норма, зафиксированная в словарях, требует писать слово с буквой «е» в предпоследнем слоге – Дмитриевич.

    Какое правило применяется

    Чтобы разобраться в написании русского отчества, нужно разобраться в его словообразовании. Отчества в русском языке образуются по определенным схемам.

    Если имя, от которого образуется отчество, оканчивается на «-ий», то в новом слове «й», а иногда и буква «и», отбрасывается и добавляется суффикс «-евич» (для мужского рода). Сравните: Дмитрий – Дмитриевич, Люций – Люциевич, Василий – Васильевич.

    Примеры предложений

    • «Кирилл Дмитриевич, сотрудники уже собрались и ждут Вас», – сообщила секретарь.
    • Все окружающие обращались к нему только по отчеству – Дмитриевич.

    Как неправильно писать

    Ошибочно писать отчество через букву «и» – Дмитриивич.

    ( 1 оценка, среднее 1 из 5 )

    Транслитерация отчества «Дмитриевич» по правилам оформления документов:

    Для загранпаспорта

    Дмитриевич → Dmitrievich.

    Правила, по которым выполнен транслит для загранпаспорта описаны в Приказе МИД России от 29.03.2016 N 4271 (ред. от 25.01.2017), Приложение 7.

    Для авиабилетов

    Дмитриевич → Dmitrievich.

    Правила, по которым выполняется транслит для авиабилетов описаны в Приложении №1 к приказу Федеральной миграционной службы и ФСБ России от 15 апреля 2014 г. N 331/208.

    Узнать, как пишутся по английски все Фамилии, Имена и Отчества вы можете на наших Онлайн сервисах: транслит для загранпаспорта и транслит для авиабилета.

    • И.п. Дмитриевич
    • Р.п. Дмитриевича
    • Д.п. Дмитриевичу
    • В.п. Дмитриевича
    • Т.п. Дмитриевичем
    • П.п. Дмитриевиче

    Дмитриевич — мужское отчество, образовано от имени Дмитрий. В отчестве 10 букв.
    Варинанты написания отчества транслитом (латиницей): Dmitrievich, Dmitriewich

    Комментарии посетителей

    Ваше имя:
    Комментарий:
    Введите символы: *

    captcha

    Обновить

    Написание фамилии в русском языке

    Дмитриевич

    Написание латиницей

    По международному стандарту ICAO Doc 9303 (загранпаспорт):

    DMITRIEVICH

    Визуально приятная схема транслитерации (для электронной почты):

    DMITRIEVICH

    По стандартам Wikipedia:

    DMITRIEVICH

    Морфемный разбор слова:

    Однокоренные слова к слову:

    Транслитерация для авиабилета

    Код для вставки:

    Скопируйте и вставьте этот код на свою страничку в то место, где хотите, чтобы отобразился сервис транслитерации.

    Транслит популярных Имен и Отчеств для оформления авиабилета

    Таблица транслитерации

    Транслитерация для авиабилетов по стандартам, принятым Федеральной миграционной службой России. Новая редакция от 2014 года призвана привести в соответствие к международным стандартам написания правила транслитерации русских Имен, Фамилий и Отчеств латинскими буквами.

    Порядковый номер Национальный знак Рекомендуемая транслитерация
    1 А A
    2 Б B
    3 В V
    4 Г G
    5 Д D
    6 Е E
    7 Ё E
    8 Ж ZH
    9 З Z
    10 И I
    11 I (*) I
    12 Й I
    13 К K
    14 Л L
    15 М M
    16 Н N
    17 О O
    18 П P
    19 Р R
    20 С S
    21 Т T
    22 У U
    23 Ф F
    24 Х КН
    25 Ц TS
    26 Ч СН
    27 Ш SH
    28 Щ SHCH
    29 Ь
    30 Ы Y
    31 Ъ SHCH
    32 Э Е
    33 Ю IU
    34 Я IA

    Примечание. Знак I (порядковый номер 11) в русском языке не используется.

    Источник

    Транслитерация имени и фамилии для авиабилета в 2018г.

    Онлайн сервис транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта заменяет буквы русского алфавита латинскими буквами по правилам, установленным Федеральной миграционной службой России.

    Таблица транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта:

    Транслитерация для загранпаспорта и для покупки авиабилетов в 2016 г.

    С 2014 г. действуют новые правила записи славянских имён в заграничных паспортах. Правила регулируются двумя федеральными документами:

    — ГОСТом Р 52535.1-2006, где прописаны требования к оформлению машиносчитываемой дорожной документации (паспортов);

    — приказом российской федеральной службы миграции (№211 от 26/03/2014) о новом регламенте услуги по подготовке/выдаче паспортов, подтверждающих гражданство РФ за пределами страны.

    Для чего разработаны новые правила

    Цель изменений – соответствие русских записей латинскими буквами международному стандарту. Причина – переход России к международным стандартам написания имён собственных в паспортах для поездки за границу.

    Буквы русской азбуки заменяются латинским алфавитом на основе рекомендованного организацией ИКАО (межгосударственные пассажирские авиаперевозки) стандартом. В регламентах ICAO (doc.9303/1/IV) представлена таблица соответствия кириллических и латинских знаков, с которой полностью соотносится таблица ГОСТа-2006.

    Транслитерация для заграничных паспортов

    (ГОСТ Р 52535.1-2006, ИКАО, изменения-2014)

    Русский алфавит

    Латинский алфавит

    Русский алфавит

    Латинский алфавит

    Русский алфавит

    Латинский алфавит

    Русский алфавит

    Латинский алфавит

    Русский алфавит

    Латинский алфавит

    Какие изменения внесены

    Изменения распространяются не на всю азбуку. Они коснулись конвертирования букв Ё, Е, Й, Ц, Щ, Ъ, Ю, Ь, Я.

    Примеры замены русских букв латинскими в разных позициях на основе сопоставления ГОСТа-2000 и правил-2014 приведены в таблице 2.

    Различия в правилах транслитерации некоторых русских букв

    Кириллица

    Латиница

    ГОСТ-7.79-2000 (Б)

    ИСО-9

    LC ИКАО док 9303

    (правила для оформления загранпаспортов с 2014 г.)

    Транслитерация при бронировании и покупке авиабилетов за границу

    Запись имени/фамилии в авиабилете на международнй рейс должна польностью соответствовать транслитерации в паспорте. На сайтах авиакомпаний выложены прямая ссылка на приказ ФМС и таблицы транслитерации, по которым можно сверить правильность записи.

    Приобретение авиабилетов через интернет

    Бронируя билеты через интернет, необходимо внимательно переносить знаки из заграничного паспорта в бланк квитанции.

    Автоматическими сервисами перевода записи фамилий из латиницы в кириллицу следует пользоваться с осторожностью и с дополнительными проверками: многочисленные онлайн-сервисы с такой услугой выполняют конверсию на основе разных систем.

    Правила многих авиакомпаний не запрещают пассажирам, которые имеют заграничные паспорта нового образца, лететь по билету, оформленному и выкупленному по предыдущему паспорту. Это условие выполняется и при наличии незначителных несовпадений в транслитерации фамилии/имени. Паспорта действительны для пересечения государственной границы на предусмотренный срок.

    Если в авиабилете обнаружены расхождения с паспортом

    По общему неофициальному правилу допускается до 3-х неточностей/разночтений в написании имени и фамилии (не путать с ошибками). Такие расхождения обычно вызваны вариантами ГОСТов (ШарийSharij/Sharii). Негласного правила придерживаются многие авиакомпании. Но в некоторых странах и авиакомпаниях расхождения в паспорте и авиабилете из-за разных ГОСТов признаются ошибками, и с пассажиров визмается штраф (авиакомпания Finnair, например).

    Информация, которая может быть полезной при оформлении авиабилета за границу

    Что не является ошибкой и не вызовет проблем при пересечении границы:

    — варианты форм обращения MR, MRS, MISS, DR, SIR – это не собственные имена;

    — несоответствие дат срока действия купона на рейс и загранпаспорта;

    — переставленные местами в документе имя/фамилия. У стойки регистрации нужно предупредить об этом сотрудницу аэропорта, чтобы не увеличивать время на поиск пассажира в базе авиакомпании;

    — отсутствие в электронном авиабилете подстрочного перевода для налоговых служб. Проездные расходы легко проверяются другими методами.

    Если расхождения обнаружены раньше рейса, стоит уведомить компанию. В бланк бронирования будет внесена соответствующая информация.

    Что считается ошибкой:

    — несовпадение цифр серии и номера в паспорте и авиабилете;

    — варианты написаний, которые нельзя объяснить правилами разных стандартов.

    Чтобы авиаперелёт не омрачился проблемами, нужно помнить рекомендации авиакомпаний:

    Источник

    Транслитерация почтового адреса

    или Как правильно написать российский (кириллический) почтовый адрес латиницей (по-английски).

    Интернет всё больше проникает в нашу жизнь. Совершая покупки в интернет-магазинах, нам приходиться регистрироваться на зарубежных сайтах.

    Встаёт вопрос как правильно написать российский (кириллический) почтовый адрес латиницей (по-английски), чтобы купленный товар благополучно прибыл по адресу.

    Чтобы облегчить эту задачу, сервис почтовой транслитерации, выполняет транслитерацию российского (кириллического) почтового адреса в латиницу по правилам МВД РФ.

    Форма:

    Результат:

    Ответы на часто задаваемые вопросы

    Что нужно сделать чтоб почтовое отправление дошло до России

    Достаточно правильно указать почтовый индекс и страну получателя, RUSSIA или RUSSIAN FEDERATION, BELARUS, UKRAINE, MOLDOVA, KAZAKHSTAN, почтовое отправление дойдёт до почтового отделения. Далее, всё что написано в адресе, нужно российскому, украинскому, белорусскому, молдавскому, казахскому почтальону.

    Почему не нужно указывать на зарубежных сайтах адрес кириллицей

    Проблемы с кодировками. Кириллица будет выглядеть набором символов в другой кодировке (пример), что ни чего не разберёшь. Корректно выглядеть будет только латиница.

    «Бесплатный сервис почтовой транслитерации» 2012 – 2021

    Источник

    Варианты написания имени Андрей дмитриевич латиницей

    Написание имени Андрей дмитриевич в транслитерации или латиницей (латинскими буквами или по-английски). Это может вам пригодиться, например, при написании фамилии в загранпаспорте, при бронировани отеля, при оформлении покупки по интернету и т.д.

    Andrey Dmitrievich, Andrey Dmitriewich, Andrey Dmitriyevich, Andrey Dmitriyewich, Andrey Dmitrijevich, Andrey Dmitrijewich, Andrej Dmitrievich, Andrej Dmitriewich, Andrej Dmitriyevich, Andrej Dmitriyewich, Andrej Dmitrijevich, Andrej Dmitrijewich, Andrei Dmitrievich, Andrei Dmitriewich, Andrei Dmitriyevich, Andrei Dmitriyewich, Andrei Dmitrijevich, Andrei Dmitrijewich, Andre Dmitrievich, Andre Dmitriewich, Andre Dmitriyevich, Andre Dmitriyewich, Andre Dmitrijevich, Andre Dmitrijewich, Andryey Dmitrievich, Andryey Dmitriewich, Andryey Dmitriyevich, Andryey Dmitriyewich, Andryey Dmitrijevich, Andryey Dmitrijewich, Andryej Dmitrievich, Andryej Dmitriewich, Andryej Dmitriyevich, Andryej Dmitriyewich, Andryej Dmitrijevich, Andryej Dmitrijewich, Andryei Dmitrievich, Andryei Dmitriewich, Andryei Dmitriyevich, Andryei Dmitriyewich, Andryei Dmitrijevich, Andryei Dmitrijewich, Andrye Dmitrievich, Andrye Dmitriewich, Andrye Dmitriyevich, Andrye Dmitriyewich, Andrye Dmitrijevich, Andrye Dmitrijewich, Andrjey Dmitrievich, Andrjey Dmitriewich, Andrjey Dmitriyevich, Andrjey Dmitriyewich, Andrjey Dmitrijevich, Andrjey Dmitrijewich, Andrjej Dmitrievich, Andrjej Dmitriewich, Andrjej Dmitriyevich, Andrjej Dmitriyewich, Andrjej Dmitrijevich, Andrjej Dmitrijewich, Andrjei Dmitrievich, Andrjei Dmitriewich, Andrjei Dmitriyevich, Andrjei Dmitriyewich, Andrjei Dmitrijevich, Andrjei Dmitrijewich, Andrje Dmitrievich, Andrje Dmitriewich, Andrje Dmitriyevich, Andrje Dmitriyewich, Andrje Dmitrijevich, Andrje Dmitrijewich

    Источник

    Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется дмитриевич на латинице, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется дмитриевич на латинице», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

    Фамилия Дмитриевич

    Дмитриевич – женская или мужская русская, сербская, хорватская, еврейская, польская или белорусская фамилия. К самым характерным белорусским фамилиям относятся фамилии на -ович/-евич. Такие фамилии охватывают до 17 % (приблизительно 1 700 000 человек) белорусской популяции, и по распространённости наименований на -ович/-евич среди славян белорусы уступают только хорватам и сербам.

    Национальность

    Белорусская, русская, еврейская, сербская, хорватская, польская.

    Происхождение фамилии с суффиксами -ович/-евич

    Как возникла и откуда произошла фамилия Дмитриевич? Дмитриевич – белорусская, реже русская фамильная модель от отчеств, образованных из имён, прозвищ в полной либо уменьшительной конфигурациях. Например, Андрей → Андреевич, Юрий → Юревич, уменьшительно Исаак → Сакович, Станислав → Стасевич.

    Суффикс -ович/-евич по причине своего обширного применения в личных именованиях шляхты ВКЛ, начал рассматриваться как дворянский и, являясь белорусским по происхождению, твёрдо вошёл в польскую антропонимическую традицию, полностью вытеснив в Польше из обихода исконный польскоязычный аналог -овиц/-евиц. В свою очередь данный тип фамилий, под влиянием польского языка, сменил древнерусское ударение, как в русских отчествах, на предпоследний слог. Многие фамилии на -ович/-евич, деятелей польской культуры, являются безусловно белорусскими по происхождению, так как образованы от православных имён: Генрик Сенкевич (от имени Сенька (← Семён), при католическом аналоге Шимкевич «Шимко»), Ярослав Ивашкевич (от уменьшительного имени Ивашка (← Иван), при католической форме Янушкевич), Адам Мицкевич (Митька — уменьшительное от Дмитрий, в католической традиции такого имени нет).

    Так как первоначально фамилии на -ович/-евич считались по сути отчествами, большая часть их основ (вплоть до 80%) берёт начало от крестильных имён в полной либо уменьшительной формах. Только лишь фонд данных имён несколько более архаичен, по сопоставлению с фамилиями прочих типов, то что указывает об их более древнем происхождении.

    Значение и история возникновения фамилии с суффиксами -ович/-евич:

    • От крестильных православных и католических имён.
      Например, уменьшительно Юрий → Юшкевич, Павел → Павлович, Якуб → Якубович и т.п.
    • От языческих имён.
      Например, Ждан → Жданович, Кунец → Кунцевич и т.п.
    • От прозвищ.
      Например, короткий → Короткевич, гуля (шар на белорусском, возможно прозвище полного человека) → Гулевич и т.п.
    • От вида деятельности.
      Например, войт (деревенский староста) → Войтович, коваль (кузнец) → Ковалевич, хотько (хотеть, желать) → Хацкевич и т.п.

    История

    Исторически сложилось, что фамилии на -ович/-евич распространены по территории Белоруссии неравномерно. Основной их ареал охватывает Минскую и Гродненскую область, северо-восток Брестской, юго-запад Витебской, область вокруг Осипович в Могилёвской, и территорию на запад от Мозыря в Гомельской. Здесь к фамилиям это типа принадлежит до 40 % населения, с максимальной концентрацией носителей на стыке Минской, Брестской и Гродненской областей.

    Склонение

    Женская фамилия Дмитриевич не склоняется (женский род). К примеру: Тамаре Дмитриевич, Екатерину Дмитриевич, Татьяне Дмитриевич и т.д.

    Мужская фамилия Дмитриевич склоняется.

    Склонение фамилии Дмитриевич по падежам (мужской род)
    Именительный падеж (кто?) Дмитриевич
    Родительный падеж (кого?) Дмитриевича
    Дательный падеж (кому?) Дмитриевичу
    Винительный падеж (кого?) Дмитриевича
    Творительный падеж (кем?) Дмитриевичом
    Предложный падеж (о ком?) Дмитриевиче

    Обратите внимание, что в творительном падеже после шипящего согласного «ч» под ударением пишется буква «о» в окончании – Дмитриевичом, а не ошибочно – Дмитриевичём.

    Транслитерация

    Транслитерация (транслит) – перевод кириллических знаков в латинские.

    Написание фамилии Дмитриевич латиницей:

    • Dmitrievich – фамилия латинскими буквами;
    • DMITRIEVICH – ГОСТ Р 52535.1-2006 (для авиабилетов, билетов, бронирования и т.п.);
    • DMITRIEVICH – ИКАО (для загранпаспорта, паспорта, водительского удостоверения и т.п.).

    В последнем варианте замещение русских букв на латинские производится в соответствии с рекомендованным ИКАО (Международной организацией гражданской авиации) международным стандартом (Doc 9303, часть 1).

    Ударение

    Ударение в фамилии Дмитриевич не регламентируется правилами русского языка. Точно ответить затруднительно. Лучше уточнить произношение у носителя фамилии.

    Похожие фамилии

    Схожие фамилии с фамилией Дмитриевич:

    Другие фамилии

    Возможно вас заинтересует информация о других фамилиях:

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Для чистки как пишется
  • Для чего нужна электрическая розетка напиши как нужно правильно ею пользоваться 2 класс
  • Для чего нибудь как пишется
  • Для чего либо как пишется
  • Для учительницы как пишется