Ехоу как пишется

Contdict.com > Русско английский переводчик онлайн

ё

й

ъ

ь

Русско-английский словарь


ёхоу:

  

it’s


Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Корейский Английский-Русский Арабский-Английский Болгарский-Русский Китайский-Русский Корейский-Английский Румынский-Английский Русский-Болгарский Русский-Китайский Турецкий-Английский



ru uk en it de es fr pt id ms tr

© 2023 Contdict.com — онлайн-переводчик
Privacy policy
Terms of use
Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)

Определение и разбор слова

Данное слово является глаголом, который относится к жаргонизмам и может употребляться в одном из следующих значений:

  • Сойти с ума, начать вести себя ненормально;
  • Удивиться чем-либо;
  • Превосходно.

Варианты написания слова

Слово часто используется в повседневной речи и не сложно запутаться в его правописании. Выбор написания слова – «офигеть» или «афигеть» – определяется правилом орфографии, которое мы далее в статье рассмотрим.

Существует два основных варианта написания слова:

  • «офигеть», где слово начинается с гласной «о»;
  • «афигеть», где слово начинается с гласной «а».

Как правильно пишется: «офигеть» или «афигеть»?

С точки зрения правил русской орфографии верным является следующее написание слова:

«ОФИГЕТЬ»

Какое правило применяется?

Для того, чтобы разобраться в правописании данного слова, сделаем его морфемный разбор:

  • «о» — приставка;
  • «фиг» — корень;
  • «е» — суффикс;
  • «ть» — суффикс.

Нас интересует правописание приставки. В русском языке есть приставка «а», но она употребляется только в значении отрицания чего-либо, в слове «офигеть» нет отрицательного значения, поэтому приставка «а» здесь ни к месту. Мы можем уверенно писать приставку «о».

Подводим итоги

  • Верное написание: «офигеть»
  • Неверное написание: «афигеть»

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите необходимый фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

На чтение 2 мин Просмотров 44 Опубликовано 18.07.2021

Правильность написания слова – «по-всякому» или «по всякому» – зависит от знания и применения орфограммы № 62, а также контекста предложения.

Как пишется правильно: «по-всякому» или «по всякому»?

Без ошибки написано только первое слово – «по-всякому».

Какое правило применяется?

«По-всякому» – наречие, имеющее значение: «всяким образом, всяким способом, по-разному; в любом случае, по-любому».

Ошибка в написании данной словоформы очень часто встречается в приставке, которую пишут в одно слово и даже в два, как показано выше.

Однако в русской орфографии существует правило – «Дефис между частями слова в наречиях», в нём обозначены случаи условно-слитного написания префикса. Одним из таких случаев является образование наречия от прилагательного при помощи приставки «по-» и суффикса «-ому». Данное наречие образовано от местоименного прилагательного «всякий» указанным способом. Следовательно, в слове уместно дефисное написание префикса. Поэтому пишем – по-всякому.

Кроме того, указанное выражение может представлять собой сочетание предлога «по» и местоимения «всякий» в форме дательного падежа. В этом случае словосочетание необходимо писать в два слова, так как предлоги со словами всегда пишутся раздельно. Пример: «По всякому глупому делу не обращайся ко мне».

Примеры предложений

Сорняки с огорода можно удалить по-всякому: выполоть, скосить, вытравить ядохимикатами.

Мы по-всякому пытались его успокоить, но он продолжал буянить.

Как неправильно писать

Ошибочно писать – повсякому, па-всякаму.

В русском языке очень много слов, которые слышатся и пишутся по-разному, но имеют одно и то же значение. На ряду со многими словами находится и слово «калоши». Многие задаются вопросом, как правильно калоши или галоши? Несмотря на то, что в наше время такой вариант обуви становится все менее востребованным, о нем время от времени говорят.

Как правильно калоши или галоши

Происхождение слова

Слово «галоша» произошло благодаря французскому слову «galoshes», именно поэтому пишется с буквой «г». В то время как французское слово походит из латыни – «gallica», что в переводе обозначает «галльская сандалия».

Другая сторона истории расскажет о таком слове, как «калоша». Это слово имеет немецкое похождение, оно образовалось от слова «kalopodion», в переводе обозначает «деревянный башмак». Если рассматривать вторую сторону медали, то правильнее всего писать слово «калоша».

Калоши и галоши в наше время

Если рассмотреть современные словари, то в них можно найти два определения:

  • Калоша.
  • Галоша.

как выглядят калоши

Оба они являются правильными, но вот только первый вариант, он же «калоша», – достаточно старое слово, оно в наше время практически не используется. Только наши бабушки и дедушки могут от времени его употреблять, рассказывая о своей удобной обуви. Со временем российские словари поменяли букву «к» на «г», но обозначение и предназначение обуви не поменялось.

Сегодня в русском языке можно отметить два слова: «калоша» и «галоша», и все они являются правильными. В результате этого можно с уверенностью заявить, что в данном случае отличительной чертой является только первая буква, которая связана с похождением данных слов. Оба варианта обозначают название удобной деревенской обуви, которую время от времени использует русский народ.

Евгений Метелев

Ученик

(133)


5 лет назад

Дак проверочное от грамматика, значит грамматейка. Значение грамматика и грамота разное. При чем здесь грамотейка, это та которая мутит грамоты или вообще хранительница грамот..)))) ошибки в правильном писании делает, по любому так!)) хотя нет, сейчас открыл орфографический словарь 1991 года, там написано грамотей! Есть слова грамматист, грамматик! Так что не то польто и хз почему так, надо учительнице своей набрать!!!

Валентина Казак

Ученик

(154)


4 года назад

Мне в игре «Балда» написали, что слово грамотейка соответствует слову грамотей, т. е ГРАМОТНЫЙ. Вот вообще впервые вижу такую трактовку, это слово мне раньше не попадалось НИГДЕ. И к слову «грамматика» оно не имеет никакого отношения.

Вопросительная части­ца «что ли» пра­виль­но пишет­ся раздельно.

Сочетание «что ли» про­из­но­сит­ся одним толч­ком воз­ду­ха, из-за чего созда­ет­ся иллю­зия, что это одно целое сло­во. Разберемся, какие сло­ва вхо­дят в его состав, что­бы понять, как пра­виль­но пишет­ся «что ли», «что-ли» или «что­ли».

«Что ли» пишется раздельно

Ты хочешь, что ли, рас­ска­зать мне об этом?

В этом кон­тек­сте упо­треб­ля­ет­ся вопро­си­тель­ная части­ца «что ли», состо­я­щая из двух ком­по­нен­тов, кото­рые пишут­ся раздельно.

Признаться ей, что ли, в моем поступке?

А, может, поедим, что ли?

Рассматриваемая части­ца может под­чер­ки­вать одно из слов в выска­зы­ва­нии и нахо­дит­ся сра­зу за ним, например:

И давай-ка на ты, что ли, а то неудоб­но как-то (С. Фомичёв).

Попроси, что им жал­ко, что ли? (Е. Нестерина).

Если эта части­ца нахо­дит­ся в сере­дине пред­ло­же­ния или заклю­ча­ет его, то она обыч­но выде­ля­ет­ся запя­ты­ми (запя­той).

Аналогично раз­дель­но пишут­ся части­цы «вряд ли», «едва ли», кото­рые выра­жа­ют сомне­ние в чем-либо, например:

Я думаю, что мате­ри вряд ли понра­вил­ся мой ответ.

Мальчик едва ли смог бы открыть тяже­лую дверь сарая, зава­лен­ную снегом.

Дефисное написание частиц и постфиксов

Вспомним, что с дефи­сом пишут­ся толь­ко неко­то­рые части­цы и пост­фик­сы, а именно:

-то

Примеры

кто-то, где-то, как-то, он-то

-либо

Примеры

где-либо, что-либо, сколько-либо, зачем-либо, какой-либо

-нибудь

Примеры

что-нибудь, кто-нибудь, когда-нибудь, как-нибудь

-ка

Примеры

поди-ка сюда, принеси-ка мне воды, отдай-ка мне,  покажи-ка руку

-тко, -тка

Примеры

выходи-тка, погляди-тко, выгляни-тко

-с, -де

-таки с наре­чи­я­ми, гла­го­ла­ми и частицами

Примеры

  • так-таки, нарочно-таки, скучно-таки, довольно-таки, просто-таки;
  • решился-таки заехать, нехо­тя подошел-таки, предупредила-таки его;
  • неужели-таки.

-Доставили-таки, барин!- ска­зал он (Л. Толстой)

Ведь вы зна­е­те, он любила-таки поку­шать (И. Тургенев).

[Заяц] сел бли­зё­хонь­ко и долго-таки сидел (И. Тургенев).

Сравните:

А как ушёл он — попла­ка­ла я таки в оди­ноч­ку (И. Тургенев).

А я его таки дав­нень­ко не видел (И. Тургенев).

Пыль таки и точ­но была (Н. Лесков).

В любой непонятной ситуации говори “Doh” – так бы я охарактеризовала известного миллионам зрителей персонажа Гомера Симпсона. Забыл что-то? – “Doh!” Разозлился? – “Doh!” и так до бесконечности. На самом деле подобные восклицания (yeah, ouch, oops) – это не просто набор звуков, а полноценная часть речи – междометие (Interjection), которая отвечает за эмоциональную окраску передаваемой информации. Ранее в нашей статье «Междометия в английском языке» вы уже знакомились с междометиями и особенностями их перевода. Сегодня мы предлагаем вам рассмотреть восклицания на английском, о которых, возможно, вы даже не слышали! Woohoo!

Перед тем, как перейти к интереснейшему списку междометий от Oxford Dictionary, предлагаем вам освежить в памяти и систематизировать уже, возможно, знакомую информацию, просмотрев данное видео:

Готово? А теперь приступим к самому интересному.

  1. Abracadabra /ˌæbrəkəˈdæbrə/ – абракадабра.

    Универсальное «магическое» междометие, подразумевающее исчезновение кого-либо или чего-либо. Интересный факт: abracadabra также используется в английском языке для обозначения чепухи, а также жаргона, узкоспециализированной лексики и любых непонятных слов для слушателя.

    How did you do that? Abracadabra! – Как ты это сделал? Абракадабра!

    I don’t understand all this abracadabra. – Я не понимаю всю эту бессмыслицу.

    Другое «магическое» восклицание в английском языке – shazam /ʃəˈzam/, обозначающее представление какого-либо удивительного или неожиданного действия.

  2. Shazam! Here is the concert ticket you’ve wanted so much! – Пабам! А вот и билет на концерт, который ты так хотела!

  3. Abyssinia /ˌæbɪˈsɪniə/ – увидимся, до скорого!

    Abyssinia – это древнее название Эфиопии. «Так зачем же использовать его во время прощания?» – спросите вы. Ищите разгадку в игре слов: Abyssinia = I’ll be seeing you, то есть это всего лишь остроумный способ завершить разговор.

    Abyssinia! Have to go. – Увидимся! Мне пора уходить.

  4. Aloha /əˈləʊ(h)ə/ – буквально «присутствие дыхания», «дыхание жизни».

    Aloha – наиболее часто употребляемое гавайское слово, которое можно использовать в качестве приветствия, прощания, а также для выражения наилучших пожеланий, любви и привязанности.

  5. Bada-bing /ˌbɑːdə ˈbɪŋ/ – используйте это междометие, когда что-то делается легко и без особых усилий. Часто встречается в сочетании с bada-boom.

    Bada-bing, bada-boom – the cake has been baked! – Проще простого, торт готов!

  6. Bahala Na – филиппинское сленговое выражение, которое обозначает «что будет, то будет», «чему быть, того не миновать». Что примечательно, филиппинцы часто приписывают Бэтмена (да-да!) к этой фразе: “Bahala na si Batman!” – «Пусть Бэтмен решает».
  7. Banzai /ˈbɑːnzaɪ/ в переводе c японского «десять тысяч лет».

    Чаще всего «банзай» воспринимают как боевой клич воинов, однако изначально это междометие использовалось как форма приветствия и пожелания долголетия.

  8. Сhug-a-lug /‘tʃʌgəlʌg/ – «пей до дна», «пей залпом».

    Существует также более сокращенная версия – chug. Сhug-a-lug можно использовать и в качестве глагола.

    You’d better not chug-a-lug this drink! – Лучше тебе не пить этот напиток до дна!

  9. Cowabunga /kaʊəˈbʌŋɡə/ – коронная фраза (a catch phrase) Микеланджело из «Черепашек Ниндзя», которая выражает восторг, радость или удивление. Часто употребляется в паре с dude («чувак», «братан»).

    Cowabunga, dude! I’ve won the lottery! – Представь, чувак! Я выиграл в лотерею!

  10. Dagnabbit /ˌdæɡˈnæbɪt/ – это эвфемизм от damn it и God damn it («черт», «черт побери»).

    Dagnabbit! Why haven’t you told me earlier? – Черт побери! Почему ты раньше не сказал?

  11. Eureka /jʊˈriːkə/ (с греческого «нашёл») – одно из самых известных междометий всех времён и народов. Много лет назад Архимед воскликнул «Эврика», открыв основной гидростатический закон, лёжа в ванной. С тех пор это междометие олицетворяет возглас радости и удовлетворения от открытия.

    Eureka! I’ve found the solution! – Эврика! Я нашел решение!

  12. Gesundheit /ɡəˈzʊndhaɪt/ – «будьте здоровы». Если кто-то чихнул, будьте более оригинальны и вместо привычного bless you используйте немецкое слово gesundheit.

    Gesundheit! I hope you’ll get better soon. – Будь здоров! Надеюсь, ты скоро поправишься!

  13. Gordon Bennet /ˌɡɔːdənˈbenɪt/ – так сложилось исторически, что имя Гордона Беннета (американского издателя и публициста) стало использоваться как восклицание удивления, восхищения и даже раздражения. Существует мнение, что “Gordon Bennet!” – это эвфемизм от gorblimy /gɔ:ʹblaımı/ – «чтоб мне провалиться!» В свою очередь, междометие gorblimy появилось от “God blind me!”.

    Gordon Bennet! I can’t believe it’s actually true! – Чтоб мне провалиться! Не могу поверить, что это действительно правда!

  14. Hasta la vista (baby – по желанию) – самое «голливудское» междометие, заимствованное из испанского языка. В переводе значит «увидимся», «до встречи». Так говорил Терминатор, по желанию можете говорить и вы.
  15. Mother-of-pearl («перламутр») – если говорить о переносном значении mother-of-pearl, используйте данное выражение, когда вы удивлены, встревожены и, возможно, не доверяете чему-либо. Считается устаревшим эвфемизмом от “Mother of God” («Божья Матерь»).
  16. Zowie /ˈzaʊi/ – «вот это да!». Это междометие удивления, восторга, энтузиазма.

    Zowie! We’re going to Disneyland! – Ура! Мы едем в Диснейленд!

    А вот еще одно удивление: Yowzerjaʊzə/ – восклицание, выражающее одобрение и удивление одновременно, похоже на русское «Ух ты!».

    Yowzer! You’ve had your hair cut and coloured, haven’t you? It looks amazing! – Ух ты! Ты подстригла и покрасила волосы? Выглядишь отлично!

Надеюсь, вы получили удовольствие, узнав немного об употреблении и происхождении некоторых редких и распространенных междометий. Теперь предлагаем вам пройти небольшой тест и закрепить знания, полученные из видео и списка выше.

Тест

15 восклицаний в английском

Сопоставьте междометия и их значения

Chug-a-lug!

Yuck!

Gesundheit!

Abyssinia!

Zowie!

Dagnabbit!

Gordon Bennet!

Wow!

Ouch!

Shh!

Будьте здоровы!

Чтоб мне провалиться!

Ура! Класс!

Вау!

Фу! Отвратительно!

Цыц!

Черт побери!

Ай!

Пей до дна!

Увидимся! До встречи!

Тест недоступен для мобильных устройств.

Тест недоступен для мобильных устройств.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Уф! Наконец-то я закончила писать статью! Что означает слово «уф!»?  Мое эмоциональное состояние. С одной стороны, оно указывает на то, что я устала, а с другой, то, что я испытываю облегчение, потому что я закончила работать над текстом.

В большинстве языков есть слова и фразы, которые помогают говорящему выразить свои эмоции, чувства.  Это МЕЖДОМЕТИЯ.

Какой спектр эмоций они могут передавать?

Самый разнообразный: радость, восторг, возмущение, уверенность, нерешительность, удивление, печаль и т.д.Inter GENERAL1

Английские междометия служат для выражения эмоций, но прямо их не называют. Междометия не имеют существенного грамматического значения, но они очень распространены преимущественно в устной речи. Междометия, как правило, не считаются членами предложения, и синтаксически они не связаны с другими членами предложения.

По смыслу междометия можно разделить на три группы:

  ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ (haha, ouch, pooh);

  ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ (hush, hey);  

  ЭТИКЕТНЫЕ (hello, hi).

Функцию междометий могут выполнять отдельные выражения

Well done! Good God!

Междометия могут также быть образованы при помощи звукоподражания —  rattat (тук-тук), Bang! (бум).

Интересно, что иногда междометия включают в себя такие звуки, которые очень редко встречаются в английском языке. Например, shh и psst состоят полностью из согласных, что для английского языка не характерно. Эта особенность помогает выполнить одну из функций междометий – привлечь внимание собеседника.

Также, в языке есть междометия, которые не несут никакой смысловой нагрузки, а являются лишь заполнителями пауз —  um (ну…), er (ээ…), like (типа…).

В нашей подборке представлены две группы междометий – ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ и ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ. ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ междометия мы поделили на две группы – выражающие положительные и отрицательные эмоции.

ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ МЕЖДОМЕТИЯ

Hey /heɪ/ – Эй! (оклик)

Hist  /hɪst/ – Тсс! Тише! Цыц! (призыв замолчать)

Oh — Эй! (привлечение внимания)

Psst! /p(ə)st/ — Тсс! ( призыв замолчать или говорить тише)

Shh /ʃ/ – Тсс! Тише (призыв замолчать или говорить тише)

Whoa /wəʊ/   — Стой! Тпру! (требование остановиться, привлечение внимание)

Yohoho /jəʊhəʊˈhəʊ/  — Эй! Взяли! Дружно! (привлечение внимание)

Inter 1 (1)ПРИМЕРЫ:

Shh! Keep your voice down! — Тсс! Говори тише!

Take it easy Skipper, whoa, slow down there! — Спокойно, Шкипер! Тпру! Сбавь шаг!

Psst! Want to know a secret? — Тсс! Хочешь узнать секрет?

Hey, what’s going on here? — Эй, что тут происходит?

Yohoho, bingo! — Эй!В точку!

ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ МЕЖДОМЕТИЯ

ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ ЭМОЦИИ

Ah /ɑː/ — Ах! А! (восклицание, выражающее радость, восхищение, удивление)

Aye /ʌɪ/ – Есть! Слушаюсь! (положительный ответ, согласие)

Eh  /eɪ/– А? (удивление, надежда на согласие слушающего)

Ha  /hɑː/ – А! Ба! Ха! Ага! (удивление, радость, торжество)

Hurrah /hʊˈrɑː/ – Ура! (восторг, триумф)

Now  now – Ну-ну! Не нужно! (дружеский протест)

Oh – Здорово! О! (восторг, удивление)

Phew /fjuː/ – Уф! (удивление, облегчение) Фуф! Ну и ну! (усталость)

Rah /rɑː/  — Ура! (успех, радость, триумф)

Uhhuh /ˈʌhʌ/  – Ага (согласие, утверждение)

Whee /wiː/  – Ура! Здорово! (одобрение, радость, восторг, удивление)

Whoa /wəʊ/  — Вот это да! Ничего себе! Ого!  (удивление)

Wow – Ух ты! Надо же! Супер! Здорово! (восторг, одобрение, удивление)

Yay  /jeɪ/   – Здорово! Ура! Классно! (одобрение, поощрение)

Yo /jəʊ/ – Эй! А ну!  (привлечение внимания)

Yoohoo /ˈjuːhuː/  —  Эй! Ау! (привлечение внимания)

Yum – Ням-ням! (восклицание, выражающее большое чувственное удовольствие, чаще всего от еды)

Zowie /zaʊˈiː/  – Вот это да! (удивление, изумление)

Inter 2 ПРИМЕРЫ:

Ah, there you are! — Ах! А вот и ты!

Ha! That will teach you! — Ага! Это тебя научит!

Now now, that’s not the way to behave. — Ну-ну, не нужно так себя вести.

Go, team! Rah! Rah! — Ну, давай, команда! Ура! Ура!

‘Do you understand?’ ‘Uh-huh.’  —Тебе понятно? – Ага.

So you are thinking out of the box, whee! — Ура! Ты нестандартно мыслишь!

Whoa, that’s huge! — Вот это да! Такой огромный!

Yay! Great, Julie! — Классно! Замечательно, Джули!

Yo, Ben! — Эй, Бен!

Yoo-hoo! Is anyone there? — Ау! Здесь есть кто-нибудь?

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ЭМОЦИИ 

Ah /ɑː/ — Ах! А! (восклицание, горе, сомнение)

Aha /ɑːˈhɑː/   – Ага! (осознание, прозрение)

Ahem /əˈhɛm/ — Гм! (сомнение, недоверие, ирония)

Aw /ɔː/ — Ай! Ой! (легкое раздражение, недоверие, иногда сочувствие)

Bah /bɑː/ – Чушь! Ишь ты! Вот еще! (пренебрежение, протест) 

Boo /buː/ – Фи! (позор, порицание)

Eek /iːk/ – Ой!  (испуг, раздражение, огорчение) 

Ew /ˈiːuː/  – Фу! (отвращение)

Gee/dʒiː/   – Фу ты! Вот это да!  (недовольство, досада)

Ha /hɑː/ – А! Ба! Ха! Ага! (удивление, гнев, подозрение, возмущение)

Hardeehar /ˌhɑː dɪ ˈhɑː/  – Ха-ха! (саркастический смех)

Humph /hʌmf/   – Хм! Гм! (сомнение, неуверенность)

Huh /hʌ/ – Ха! (презрение, удивление) 

Ick  /ɪk/ – Фу! (отвращение)

Oops /uːps/  Ой! Ух! Ох! (испуг, тревога, неловкость при совершении собственной ошибки)

Ouch /aʊtʃ/ – Ой! Ох! (боль, досада, испуг)

Phew /fjuː/ – Фуф! Ну и ну! (усталость)

Poof/pʊf/ – Фу! (презрительный отказ)

Pooh  /puː/   — Уф! Вздор! Чепуха! (презрение)

Pshaw/pʃɔː/   – Фи! Фу! Тьфу! (нетерпение, пренебрежение) 

Tsktsk /t(ə)sk t(ə)sk/ – Ц-ц-ц! (порицание, презрение)

Ugh /əː/ – Тьфу! Фу! Ах! (презрение)

Uh  /ʌh/ —  А… (неуверенность, сомнение)

Uhoh /ˈʌəʊ/ – Ого! Ничего себе! (опасение)

Uhuh /ʌˈʌ/ – Не-а. (отрицание, несогласие)

Yikes /jʌɪks/ – Ой, простите! (потрясение, испуг, встревоженность) 

Yuck /jʌk/ – Фу! Фу, гадость! (отвращение)

Inter3ПРИМЕРЫ:

Ah I see what you mean. — А! Я вижу, что ты имеешь в виду. 

Aha! So that’s your secret plan! — Ага! Так вот какой у тебя тайный план!

Ahem, excuse me. — Гм. Извини меня.

Aw, it’s a shame! — Ой, стыдно!

You think it was an accident? Bah! — Ты думаешь это был несчастный случай? Чушь!

There is only one bar. Boo! — Только один бар. Фи!

Eww, how can you eat that? — Фу! Как ты можешь это есть?

Huh! Over my dead body! — Ха! Только через мой труп!

There are rats here? Ick! — Здесь есть крысы?! Фу!

Oops! I’m sorry. I made you miss your bus! — Ой! Из-за меня ты не успел на автобус.

Phew, what a year! — Фуф! Ну и год!

Pooh! Don’t be such a spoilsport. — Фу! Не будь такой занудой.

Poison? Pshaw! — Яд? Да уж!

Ugh—what’s this disgusting object? — Фу – что это за омерзительный предмет?

This is a serious situation and all you can say is uh-oh! — Это серьезная ситуация, и «Ого!» — это все, что можно сказать.

I don’t think I’m going to sell it – uh-uh! — Думаю, что я не буду это продавать – Не-а!

That makes 3 times in 5 days – yikes! Ой, простите – это составляет 3 раза за 5 дней.

Raw herrings! Yuk! – Сырая селедка! Фу, гадость!

Как пользоваться нашей подборкой? Если вы изучаете английский язык или общаетесь с носителями языка, то используйте  междометия  в своей речи, но только в ситуациях неформального общения. 

Список междометий и приведенные примеры, также станут хорошим подспорьем при просмотре аутентичных фильмов – очень часто об эмоциональном состоянии героев мы можем судить по междометиям, которые они произносят.

А теперь мы предлагаем вам повторить все то, что вы теперь знаете о междометиях. Слушаем, повторяем, запоминаем: 

йоу — перевод на английский

Йоу, ребят, этот чувак Берцерко строит нечто вроде огромной машины

Yo, dudes, that guy Berzerko’s building some kind of humongous machine.

Показать ещё примеры для «yo»…

Вот бабло, йоу.

Here da money, yow.

Воистину йоу

«Yow» indeed.

Показать ещё примеры для «yow»…

Доктор Хаус ин да хаус, йоу.

DR. HOUSE IS IN THE HOUSE, Y’ALL.

Доктор Хаус! Вас вызывают на сцену, йоу! Где же, где же доктор Хаус?

¶ PAGING DR. HOUSE TO THE STAGE, Y’ALL ¶ [imitates record scratching]

О да, доктор выехал на сцену, йоу!

¶ OH, YO, HE’S COMING TO THE STAGE, Y’ALL

Йоу, давайте я у вас выступлю тут,чувак.

You know, y’all ought to put me on the show, man.

Йоу, нигеры, я слыхал вы дичайше прётесь по психологии?

Y’all like psychology?

Показать ещё примеры для «y»all»…

«Йоу, друг, мы собираемся в клуб, зацепим девчонок, ты с нами?»

«Hey, dog, we’re gonna go to the club, pick up some girls, you trying to roll?»

Люциус, йоу, рад тебя видеть.

Hey, Lucious, I’m glad you’re here. I need your ear on this one.

Отправить комментарий

Wow! Bang! Oops! Ugh! Любому, кто читал комиксы на английском, знакомы эти короткие восклицания, написанные в разноцветных облачках. Они называются interjections (междометия) и помогают выражать эмоции, не называя их. В этой статье рассказываем, как их правильно использовать в разговорной речи. А ещё внутри тебя ждёт скидка на наш онлайн-интенсив «Английский: те самые основы».

Как и в русском языке, междометия в английском используются, чтобы передать эмоции: радость, энтузиазм, удивление, шок, разочарование, грусть или отвращение. 

Большинство interjections — просто звуки, они не являются членами предложений и чаще встречаются в устной речи: с помощью междометий заполняют паузы, тянут время или привлекают внимание. 

На письме междометия тоже допустимы, но только в неформальной переписке, например, в чате в мессенджере с другом. В деловых емейлах или научных работах междометий следует избегать.

Особенности interjections в английском

  • Междометия в английском могут состоять из одного или нескольких слов. 

Aargh, there is a spider in my shoes! Аааа, тут паук в моих ботинках! 

Oh, really?! I doubt that. О, да ладно?! Я в этом сомневаюсь.

  • Interjections обычно появляются в начале предложений, но допустимы варианты, когда их ставят в конец или в середину. Во всех случаях междометия обособляется запятыми. 

Indeed, is it really you? Неужели это и правда ты?

I think that way, indeed, is the best. Я думаю, что тот путь, правда, лучше всех.

Indeed! I am lucky. В самом деле! Я везунчик. 

You were late, indeed. Ты опоздал, и впрямь.

  • Значение interjections иногда меняется в зависимости от контекста. Например, междометие Oh! может выражать удивление, разочарование или радость. 

Oh! I didn’t know you were coming. О! Я не знал, что ты придёшь.

Oh… I was hoping you could stay longer. Ох… я надеялся, ты останешься дольше. 

Oh! I’m so glad you came! О! Я так рад, что ты пришёл!

  • В междометия могут превращаться и другие части речи. Например, если слово boy (мальчик) вне предложения употребить как восклицание, получится interjection. 

The boy found a treasure. Мальчик нашёл сокровище.

Oh boy! Where did you get that? Вот блин! Где ты это достал?

Другой пример таких междометий — ругательства в английском.

Holy cow, you look like hell. Ё-моё, ты ужасно выглядишь. 

Виды interjections в английском

По виду междометия в английском языке можно разделить в зависимости от эмоций, которые они передают, или ситуации, когда они употребляются. При этом иногда трудно подобрать прямой перевод на русский, поэтому советуем запомнить в первую очередь контекст, в котором interjections используются.

Interjections, которые передают эмоции

Удивление, изумление

Oh! — О!  

Oh, unbelievable. — О, невероятно.

Whoa! — Ого! 

Whoa, that is a huge pizza. Do you plan to eat it alone? — Воу, это огромная пицца. Ты хочешь съесть её в одиночку?

Yikes! — Ой! 

Выражает как удивление, так и лёгкий испуг.

Yikes, my mother is home! — Ой, моя мама дома!

Wow! — Вау!

Wow! I have never seen you wearing a dress before. — Вау! Я никогда ещё не видел тебя в платье.  

Gosh! — Господи!

Показывает, что ты удивлён или слегка раздражён. 

Gosh, look at you! Where have you been? — Господи, посмотри на себя! Где ты был?

Well! — Что ж!

Well, it is time to move on. — Что ж, время двигаться вперёд.

Восторг, радость

Hurrah! Hooray! Yippee! — Ура!

You did it! Hurrah! — Ты это сделал! Ура!

Yippee! We won. Ура! Мы победили!

Ha! — Ха!     

Ha! Nobody expected it, but I finished on time. — Ха! Никто не ожидал, а я закончил вовремя.

Woo hoo! — Eee!  

Woo hoo! Let’s party! — Eee! Давайте веселиться! 

Whoopee! — Юху! 

Whoopee, it’s the holidays! — Юху, отпуск! 

Bravo! — Браво! 

Bravo! Your acting was great! — Браво! Твоя актёрская игра была превосходна! 

Hallelujah! — Аллилуйя! Ну наконец-то! 

Hallelujah! You finally got your driver’s license. — Аллилуйя! Ты наконец-то получил права!

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=6hrBU8Eh2kQ&w=560&h=315]

Удовольствие

Mmm! — Ммм!

Mmm, this ice-cream is so good. Ммм, это мороженое просто отличное.

Yeah! — Еее!

Yeah, I was dreaming about the iced coke. Еее, я мечтал о холодной коле.

Whee! — Уии!

Это же междометие очень часто используют дети, чтобы передать восторг от быстрой езды, например, на горке или на качелях. 

This roller coaster is a real fun, whee! — Эти американские горки — настоящее веселье, уии!

Досада

Oh dear! — О нет!

Oh dear, I’ve lost the key. — О нет, я потерял ключи. 

Alas! Увы!

Alas! Poor Yorick! — Увы, бедный Йорик!

Argh! Чёрт! 

Argh! I’ve forgot to call my boss. — Чёрт! Я забыл позвонить боссу.

Jeez — чёрт

Jeez, It’s you again. — Чёрт, опять ты.

Uh-oh! — Ой-ой! Упс!

Uh-oh, I burnt the meat again. — Ой-ой, у меня опять подгорело мясо.

Озарение

Aha! — Ага!

Aha! I know where to find him this Friday. — Ага! Я знаю, где его найти в эту пятницу.

Eureka! — Эврика! 

Eureka! I know the answer! — Эврика! Я знаю ответ!

Согласие

Okay — окей

Okay, I am going to help you with your homework. — Окей, я помогу тебе c домашкой.

Aye — ага

Обрати внимание, что для шотландцев aye это обычное yes (да). 

— Did you turn off the light? — Aye.

— Ты выключил свет? — Ага.

Uh-huh, mhm — угу

— Will you join me? — Mhm

— Присоединишься ко мне? — Угу

Несогласие, неодобрение, упрёк

Tsk-tsk! Tut—tut! — Ая-яй!

So you are late again, aren’t you? Tsk-tsk! — Ты опять опоздал, не так ли? Ай-яй!  

Tut-tut, Bill, you disappointed me. — Ай-яй, Билл, ты меня разочаровал.

Nah — Не

Nah, I am not going anywhere while it is raining. — Не, я никуда не пойду, пока идёт дождь.

Nuh-uh — Не-а

— You cheated in this game? — Nuh-uh

— Ты жульничал в игре? — Не-а.

Huh! — Хах!

Huh — это как раз одно из тех междометий, у которых несколько значений в зависимости от контекста. Оно также может выражать сомнение или использоваться тогда, когда ты не расслышал фразу собеседника и решил переспросить.      

— Try to understand. — Huh! What is there to understand?

— Попробуй понять. — Хах! Что здесь понимать?

Hmhp! — Пф!

Hmph! You never gonna win! — Пф! Ты никогда не победишь!

Испуг

Oh, no! — О, нет!

Oh, no! Did I leave my wallet in the bar? — О, нет! Я оставил свой бумажник в баре? 

Oh! — Ох!     

Oh, what have I done? — Ох, что я наделал?

Oops! — Упс!  

Часто используется, когда допущена мелкая ошибка или произошёл несерьёзный инцидент. 

Oops! How are we going to explain this mess to my parents? — Упс! Как мы объясним этот беспорядок моим родителям?

Ah! — А!

Ah! I have just seen the snake! — А! Я только что видел змею! 

Боль

Ouch! — Ауч!

Ouch! That really hurts! — Ауч! Это очень больно!

https://www.youtube.com/watch?v=66vd1f75djQ

Oww! — Ой!

Oww, I hit my little finger. — Ой, я ударился мизинцем.

Oh! — Ох!

Oh, I’ve got a terrible headache. — Ох, у меня ужасно болит голова.

Отвращение

Yuck — фу

Yuck! I have never kissed you with the beard before! — Фу! Я тебя с бородой ещё не целовала!

Ugh! — Тьфу! Брр!

Ugh, this place needs to be cleaned. — Брр, это место нуждается в уборке.

Ew! — Иу!  

Ew, these tomatoes are rotten. — Иу, эти помидоры протухли.

https://www.youtube.com/watch?v=yRyLgF7dw7k

Облегчение

Phew! Pew! Whew! — Фух! 

I didn’t buy a ticket, but nobody checked it. Phew! — Я не купил билет, но его никто не проверил. Фух!

Раздражение, злость, ирония

Grr! — Ррр!

Your behaviour makes me angry, grr! — Твоё поведение заставляет меня злиться, ррр!

Duh — ну и что (ирония)

— One day without social media had my eyes opened. — Duh! Try not to use them for at least a month.  

— Один день без соцсетей открыл мои глаза. — Тоже мне новость! Попробуй избегать их как минимум месяц.

Phff! — Пфф! Да ну!

— I will be there at 8 p.m. — Phff! You will not. You are always late.

— Я буду там в 8 вечера. — Пфф! Нет, не будешь. Ты всегда опаздываешь.

Shh — Шшш! Цыц! 

Shh, silence! — Шшш, тишина!

Shoo! — Кыш! Брысь! 

Shoo, stupid cat! — Кыш, глупая кошка!

Damn, darn, dang — чёрт

Damn! I forgot my password. — Чёрт! Я забыл свой пароль.

Sheesh — Фу-ты (раздражение, разочарование)

Sheesh! No need to be so rude. — Фу-ты! Не нужно быть таким грубым.

Interjections для заполнения пауз

Hmm! Хм!

Hmm, I don’t think I can do this. — Хм, не думаю, что смогу это сделать.

Er Ээ 

The capital of Malta is… er… Valletta. — Столица Мальты это… ээ… Валлетта.

Um Ну      

I have, um, feelings for him. — У меня, ну, чувства к нему.

Erm — эм

— Let’s go camping this weekend!  — Erm… let me see if I am free.

— Пойдём в поход с палатками в выходные! — Эм… дай проверю, если я свободна.

Часто мы употребляем такие междометия не задумываясь. Но чем их больше в нашей речи, тем неувереннее кажется человек. Междометия в этом случае превращаются в filler words — слова-паразиты. Некоторым по статусу и вовсе не положено их использовать, например, политикам, ведущим новостей, лекторам и выступающим с докладами.

Interjections для привлечения внимания

Hey! — Эй!

Hey! Does anybody home? — Эй, есть кто дома?

Ahem! — Кхм-кхм!

Вежливый способ привлечь внимание. Вариант, который используется на письме.

Ahem! Can I say something? — Кхм-кхм! Могу я кое-что сказать?

Psst! — Псс!

Psst, come here. — Псс, иди сюда.

Yo! — Йо!

Yo, bro! How are you doing? — Йо, бро! Ты как?

Другие interjections

Междометий в английском языке много. Их даже можно изобретать самостоятельно. Собрали ещё несколько интересных примеров, которые можешь взять на заметку и использовать в разговорной речи, чтобы звучать как нейтив.

Muhaha! — Му-ха-ха! 

I told you, you can’t compete with me, muahaha! — Я тебе говорил. ты не можешь со мной соревноваться, му-ха-ха

Neener-neener — бе-бе-бе

I’m faster than you are, neener-neener! — Я быстрее, чем ты, бе-бе-бе.

Mwah — чмок

Mwah! You are the best! — Чмок! Ты лучшая!

Meh — мэ-э (отсутствие интереса)

— How was your trip? — Meh. It was boring.

— Как поездка? — Мэ-э. Было скучно.

Cawabanga! — Кавабанга!

Боевой клич черепашек-ниндзя.

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=4co-d81mS7k?start=11&w=560&h=315] 

Zoinks! — Ёлки!

Восклицание героя Шэгги Роджерса из мультфильма «Скуби-Ду», обычно произносимое им в моменты опасности и приближении очередного монстра.

D’oh! — Д’оу! 

Фраза Гомера Симпсона, когда он понимает, что сделал глупость.

До сих пор чувствуешь себя новичком в английском? Вся базовая грамматика и только нужная лексика — на нашем интенсиве  «Английский: те самые основы». По промокоду YIKES10 скидка в 10 $.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Юху» на английский


Юху, я только что выиграл 25 штук!



Whoo, I just won 25 G’s!


Юху! Мы сделали это!



Whoo! We got this.


Я просил дядю Юху мне такие купить, а он не стал.



I asked Uncle Juha to get me one, and he didn’t.


Томи Йоутсен: Я знаю Юху с 2007 года, с того времени, как мы впервые работали вместе.



Continues Tomi Joutsen: I have known Juha from the year 2007, when we worked together for the first time.


Дмитрий Медведев поздравил Премьер-министра Финляндии Юху Сипилю с национальным праздником — 100-летием государственной независимости



Dmitry Medvedev sends greetings to Prime Minister of Finland Juha Sipila on a national holiday, the 100th anniversary of independence


Всё это несомненно повлияло на Юху.


Поэтому, Юху с друзьями все время путешествует.



Uncle Yuan and his friends traveled a lot.


Юху и его друзья — Серия 37.


Юху и его друзья — Серия 48.



Gipson and his wife of 48.


Юху были первой рок-группой, которая пела на азербайджанском языке.



Yukhu were the first rock band to sing in Azerbaijani language.


«Юху и его друзья» является одним из самых популярных мультсериалов для малышей.



Jojo and His Little Friends are one of the most popular television series in the world.


Юху и его друзья — 2 сезон, 48 серия.



^ Rocky and His Friends, season 2, episode 38.


В начале 1979 года в Юху прибыли шесть миссионеров кларетинов из провинции Арагон.



At the beginning of 1979 the first six Claretian missionaries arrived in Yhú from the province of Aragon.


Смотри все серии про Юху и его друзей!



Check out all the videos from Julia and her team!


Аврора — ведущий поставщик доступных и высококачественных плюшевых игрушек и подарков, а Юху и его друзья — одна из самых продаваемых товарных линий Авроры с собственным увлекательным сайтом, .



Aurora is the leading supplier of affordable, high quality plush toys and gifts, and YooHoo&Friends is one of Aurora’s top selling product line with its fun website, .


Юху и его друзья — Серия 47.



Hervey and his Friends, 47.


Сольный концерт Кара Дервиш в городе Сумгайыт в 2010 году вновь запустил развитие рок движения страны, которое пришло в упадок после распада азербайджанской хард-рок группы Юху в 2001 году.



Gara Darvish’s solo concert in Sumqayit in 2010 re-launched the development of rock movement in the country, which fell into decay after the collapse of the Azerbaijani hard rock band Yukhu in 2001.


Хватит лентяйничать, Юху!



Stop bullying, Yoshi!


Юху, всё устроено.



Yippee, everything’s arranged

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 41 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ехать равниной как пишется
  • Ехать потихоньку как пишется
  • Ехать некому как пишется
  • Ехать не спеша как пишется
  • Ехать напрямую как пишется