Энергомеханическая служба как пишется

Обычно применяется слитная форма написания: энергомеханический.

Вот пример: «БЕЛООЗЕРСКИЙ ЭНЕРГОМЕХАНИЧЕСКИЙ ЗАВОД» – одно из ведущих предприятий энергетической системы по производству оборудования и запасных частей для тепловых, электрических, атомных и гидростанций.

Сложное прилагательное образовано способом чистого (бессуффиксального) сложения: энерг/ия + механический (с усечением первой основы и использованием соединительной гласной). Соответственно, оно пишется слитно.

С другой стороны, возможно и дефисное написание, которое встречается значительно реже. В этом случае мы считаем, что сложное прилагательное образовано сложением основ прилагательных энергетический и механический, но основа первого прилагательного также усечена.

Другие примеры парных написаний:

А) лавровишневые капли, хлебобулочные изделия, хромоникелевый сплав.

Б) приемо-сдаточные испытания, мясо-молочные продукты, лирико-эпический характер, англо-русский словарь – сочинительная связь основ, усечение первой основы прилагательного.

§ 117. Следующие
разряды слов пишутся слитно.

1. Слова с приставками, напр.:

а) с русскими приставками: безаварийный,
бескассовый, вдолъбереговой, внеурочный, внутривидовой, воззвание, выбе- жать,
дочитать, закричать, межбиблиотечный, междуцарст- вие, наибольший,
неспециалист, неприятный, небезынтересный, небесталанный, недочеловек,
недопонимать, низложить, обезле- сеть, обессилить, окололитературный, пасынок,
посильнее, по- слеперестроечный, прародина, предыстория, призвук, противо-
стоять, сверхчеловек, сверхдальний, соредактор, средиземный, суглинок,
чересполосица, чрезмерный;

б) с приставками иноязычного происхождения: алогичный,
авантитул, антициклон, антиисторический, архиважно, гипер- инфляция, демонтаж,
дезинтеграция, диспропорция, иммораль- ный, интернациональный, инфраструктура,
иррациональный, контрнаступление, метаязык, парапсихология, постсоветский,
протоистория, реэвакуация, субпродукты, суперлайнер, транс- континентальный,
ультралевый, экстерриториальный, экстра- ординарный.

Примечание. Слова с приставкой экс- в значении ‘бывший’
(экс-чемпион, экс-советский и
т. п.) пишутся через дефис. Так же пишется слово контр-адмирал, где приставка контр- имеет особое
значение (см. § 120, п. 7).

Слитно пишутся также сложные слова с начальными частями,
русскими и иноязычными, близкими к приставкам, напр.: всепрощение,
всеобъемлющий, ежемесячный, инопланетянин, инонациональный, лженаука,
лжесоциалистический, общенародный, общепризнанный, полумесяц, полусладкий,
полулежать, полушутя, самодостаточный, самолечение; панамериканский,
квазинаучный, псевдоготика, псевдонародный.

2. Сложные слова, первая часть которых совпадает с формой
числительного (двух-, трёх-, пяти- и т. п.), а также
слова с первыми частями дву-, тре-, много-, мало-, напр.:
двухмесячный, трёхтонка, четырёхпроцентный, пятиугольный,
шестиэтажный, семимильный, восьмигранник, девятибалльный, десятиборье,
одиннадцатилетка,
двенадцатичасовой, двадцатитонный, тридцатиградусный, сорокавёдерный,
пятидесятилетие, девяностолетие, столетний, двухсотрублёвый, полуторагодовалый,
полуторасталетний, двоевластие, троеперстие; двусторонний, треногий, многочлен,
многоступенчатый, малолюдье, малоснежный, малопривлекательный.

3. Сложные слова с первой иноязычной (интернациональной) частью,
кончающейся на гласную. Перечень основных таких частей сложных слов:

с конечным о: авто-,
агро-, астро-, аудио-, аэро-, баро-, бензо-, био-, вело-, вибро-, видео-,
гекто-, гелио-, гео-, гетеро-, гидро-, гомо-, дендро-, зоо-, изо-, кило-,
кино-, космо-, макро-, метео-, микро-, моно-, мото-, невро-, нейро-, нео-,
орто-, палео-, пиро-, пневмо-, порно-, психо-, радио-, ретро-, сейсмо-, социо-,
спектро-, стерео-, термо-, турбо-, фито-, фоно-, фото-, эвако-, экзо-, эко-,
электро-, эндо-, энерго-;

с конечными а, е, и:
авиа-, дека-, мега-, медиа-, тетра-; теле-; деци-, милли-, поли-, санти-.

Примеры: автобиография, автозавод,
агропочвенный, астрофизика, аудиотехника, аэровизуальный, барокамера,
бензомоторный, биосфера, велотрек, виброизмерительный, видеотехника, гектоватт,
гелиогравюра, геополитика, гетеротрансплантация, гидротурбина, гомосексуальный,
дендропарк, зооветеринарный, изобары, изотермический, километр, кинофильм,
космовидение, макромир, метеослужба, микробиология, микроЭВМ, монокультура,
мотогонки, невропатолог, нейропсихический, неореализм, ортоцентр,
палеоазиатский, пиротехника, пневмосклероз, порнофильм, психолингвистика,
радиоактивный, радиоприёмник, ретромода, сейсмостойкий, социокультурный,
спек-тропроектор, стереоэффект, термостойкий, турбогенератор, фитопланктон,
фонохрестоматия, фотоаппарат, эвакогоспиталь, экзотермический, экосистема,
электроёмкий, эндотермический, энергоёмкий;

авиапочта, авиахимический, декаметр,
мегарелъеф, медиа-компания, тетразамещённый; телеобъектив, телефильм, телеКВН,
телеуправляемый; дециграмм, милливольт, поливалентный, поливитамины, сантиграмм;

с двумя и более такими частями: аэрофотосъёмка,
гидрогеохимический, метеорадиозонд, радиотелеуправление, спектроге-лиограмма,
фотокиносъёмочный, электрорадиооборудование; автомотовелогонки,
астроспектрофотометрия, палеофитогеографический.

Примечание к пп. 1 и 3. О замене слитного написания
некоторых слов с такими первыми частями дефисным либо раздельным см.
корректирующие правила, § 151 — 153.

4. Сложные слова с первой частью, оканчивающейся на я,
напр.: времяисчисление, времяимпульсный, имятворчество,
семядоля, семяочистителъный, себялюбие, себялюбивый.

Склонение слова энергомеханический по падежам

На этой странице показано слонение слова энергомеханический по падежам в единственном и множественном числе

Склонение слова энергомеханический в единственном числе

Падеж Вопрос Склонение
Именительный Кто, что? энергомеханический
Родительный Кого, чего? энергомеханического
Дательный Кому, чему? энергомеханическому
Винительный Кого, что? энергомеханического
Творительный Кем, чем? энергомеханическим
Предложный О ком, чем? энергомеханическом

Склонение слова энергомеханический в множественном числе

Падеж Вопрос Склонение
Именительный Кто, что? энергомеханические
Родительный Кого, чего? энергомеханических
Дательный Кому, чему? энергомеханическим
Винительный Кого, что? энергомеханических
Творительный Кем, чем? энергомеханическими
Предложный О ком, чем? энергомеханических

Добавьте свои комментарии к склонению слова энергомеханический

С 01.09.2023 действуют Единые типовые нормы выдачи СИЗ и смывающих средств. До 31.12.2024 работодатель вправе использовать типовые нормы, изданные до 01.03.2022. О применении типовых норм с 01.09.2023 до 31.12.2024 см. Приказ Минтруда России от 29.10.2021 N 766н.

│ 6.46.3. Энергомеханическая служба │

├─────┬───────────────┬────────────────────────────────────┬──────────────┤

│3734.│Машинист │Костюм хлопчатобумажный для защиты │1 │

│ │компрессорных │от общих производственных │ │

│ │установок │загрязнений и механических │ │

│ │ │воздействий │ │

│ │ │Ботинки кожаные │1 пара │

│ │ │Рукавицы комбинированные │6 пар │

│ │ │Головной убор │2 │

│ │ │На наружных работах зимой │ │

│ │ │дополнительно: │ │

│ │ │Куртка на утепляющей прокладке │по поясам │

│ │ │Брюки на утепляющей прокладке │по поясам │

│ │ │Валенки │по поясам │

│ │ │Галоши на валенки │2 пары │

├─────┼───────────────┼────────────────────────────────────┼──────────────┤

│3735.│Слесарь по │Костюм хлопчатобумажный для защиты │1 │

│ │контрольно- │от общих производственных │ │

│ │измерительным │загрязнений и механических │ │

│ │приборам и │воздействий │ │

│ │автоматике │Рукавицы комбинированные │6 пар │

│ │ │Ботинки кожаные │1 пара │

│ │ │Головной убор │2 │

│ │ │Перчатки диэлектрические │дежурные │

│ │ │Галоши диэлектрические │дежурные │

│ │ │На наружных работах зимой │ │

│ │ │дополнительно: │ │

│ │ │Куртка на утепляющей прокладке │по поясам │

├─────┼───────────────┼────────────────────────────────────┼──────────────┤

│3736.│Слесарь- │Костюм хлопчатобумажный для защиты │1 │

│ │ремонтник │от общих производственных │ │

│ │ │загрязнений и механических │ │

│ │ │воздействий │ │

│ │ │Рукавицы комбинированные │12 пар │

│ │ │Ботинки кожаные │1 пара │

│ │ │Сапоги резиновые │1 пара │

│ │ │Головной убор │2 │

│ │ │На наружных работах зимой │ │

│ │ │дополнительно: │ │

│ │ │Куртка на утепляющей прокладке │по поясам │

│ │ │Валенки │по поясам │

│ │ │Галоши на валенки │2 пары │

│ │ │Шапка-ушанка │по поясам │

├─────┼───────────────┼────────────────────────────────────┼──────────────┤

│3737.│Слесарь- │Костюм хлопчатобумажный для защиты │1 │

│ │сантехник │от общих производственных │ │

│ │ │загрязнений и механических │ │

│ │ │воздействий │ │

│ │ │Сапоги резиновые │1 пара │

│ │ │Ботинки кожаные │1 пара │

│ │ │Перчатки резиновые │дежурные │

│ │ │Рукавицы брезентовые │4 пары │

│ │ │Перчатки хлопчатобумажные │6 пар │

│ │ │Головной убор │2 │

│ │ │На наружных работах зимой │ │

│ │ │дополнительно: │ │

│ │ │Куртка на утепляющей прокладке │по поясам │

│ │ │Валенки │по поясам │

│ │ │Чуни на валенки │2 пары │

│ │ │Шапка-ушанка │по поясам │

├─────┼───────────────┼────────────────────────────────────┼──────────────┤

│3738.│Электромонтер │Костюм хлопчатобумажный для защиты │1 │

│ │по ремонту и │от общих производственных │ │

│ │обслуживанию │загрязнений и механических │ │

│ │электрообору- │воздействий │ │

│ │дования │Ботинки кожаные │1 пара │

│ │ │Рукавицы комбинированные │6 пар │

│ │ │Головной убор │2 │

│ │ │Галоши диэлектрические │дежурные │

│ │ │Перчатки диэлектрические │дежурные │

│ │ │Коврик диэлектрический │дежурный │

│ │ │На наружных работах зимой │ │

│ │ │дополнительно: │ │

│ │ │Куртка на утепляющей прокладке │по поясам │

│ │ │Брюки на утепляющей прокладке │по поясам │

│ │ │Валенки │по поясам │

│ │ │Галоши на валенки │2 пары │

│ │ │Шапка-ушанка │дежурная │

├─────┼───────────────┼────────────────────────────────────┼──────────────┤

│3739.│Электромонтер │Халат или костюм хлопчатобумажный │1 │

│ │станционного │для защиты от общих производственных│ │

│ │оборудования │загрязнений и механических │ │

│ │телефонной │воздействий │ │

│ │связи │Рукавицы комбинированные │4 пары │

│ │ │Ботинки кожаные │1 пара │

│ │ │Головной убор │2 │

│ │ │На наружных работах зимой │ │

│ │ │дополнительно: │ │

│ │ │Куртка на утепляющей прокладке │1 на 2 года │

├─────┴───────────────┴────────────────────────────────────┴──────────────┤

Всего найдено: 72

Я участвовал в работе акционерного общества «Казэнерго«. Слова «акц. общества» пишутся с маленькой буквы? Пжл, срочно.

Ответ справочной службы русского языка

Эти слова пишутся с маленькой буквы.

правильно расставлены запятые в предложении:В целях обеспечения оперативного и эффективного выполнения производственных заданий и необходимости организации работ по проверке формирования полезного отпуска в связи с участившимися случаями несоответствия данных по полезному отпуску, получаемых от ОАО «Мосэнергосбыта» и собственными силами,

ПРИКАЗЫВАЮ:
?????

Ответ справочной службы русского языка

Пунктуация корректна.

СРОЧНО! Персонал ОАО «Костромаэнерго» обеспечен спецодеждой, стойкой к воздействию электрической дуги. нужна ли запятая . Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Поставленная в предложении запятая нужна.

Правильно ли написано?
Ресурсоэнергсберегающие технологии.
Ресурсо- и энергосберегающие технологии.
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

С точки зрения орфографии корректны оба варианта.

Скажите, как правильно пишется прилагательное

Энергомеханический? В данном случае это название цеха, имеется в виду слияние энергетического цеха и механического. На мой взгляд, через дефис, а как правильно?

Ответ справочной службы русского языка

_Энерго…_ — первая часть сложных слов, пишется слитно.

Ставится ли запятая перед словами «в лице генерального директора». Благодарственное письмо ООО «Дальэнерго» в лице генерального директора….? Если ставится, то имеет значение в каком стиле идет текст?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не ставится, этот оборот не обособляется.

Энерго-сырьевые отрасли. Через дефис?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание.

Нужно ли ставить тире при указании нового названия объекта в предложениях типа «завод «Машэнерго» (ныне — ООО «Атом»)?

С уважением Галина

Ответ справочной службы русского языка

Тире необязательно.

Подскажите, пожалуйста, как правильно: «Энергосистема, ты — сердце Таймыра!» или «Энергосистема, ты сердце Таймыра!»?
Заранее благодарю!

Ответ справочной службы русского языка

По основному правилу тире не ставится, однако возможна постановка интонационного тире.

Здравствуйте, уважаемая Справка! Подскажите, пожалуйста, какие из этих названий вы советуете заключать в кавычки (при употреблении без родовых слов): Роспотребнадзор, Жилремстройсервис, Теплоэлектропроект, Сибспецпроектреставрация, Водоканал, Омскэнерго?

Ответ справочной службы русского языка

На наш взгляд, все эти слова лучше писать без кавычек.

Подскажите пожалуста, как правильно следует оформлять перечисление по пунктам.

Например:

Наша компания предоставляет следующие услуги:

1. пневмоаудит;
2. энергоаудит.

Можно ли начинать пункты с заглавной буквы и в конце ставить точку?

Ответ справочной службы русского языка

В данном случае слова в пунктах следует писать с маленькой буквы, через точку с запятой, перед ними следует ставить цифру со скобкой:
_…услуги:
_
_1) пневмоаудит;
_
_2) энергоаудит._

И в третий направляю свой вопрос — пожалуйста, ответьте — как же все-таки правильно писать: «энерго-металлургическая» (компания) или энергометаллургическая? И почему?

Ответ справочной службы русского языка

Верно слитное написание.

Как правильно написать в этом случае: ОАО «ГУП «ЭНЕРГО» или ОАО «ГУП «ЭНЕРГО«». Просто при переводе на англ. язык в оригиналах встречается первый вариант. А шевроны ставить нельзя.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: _ОАО «ГУП «ЭНЕРГО«_.

Скажите пожалуйста, правильно ли такое написание фразы?

«Ресурсо — и энергосберегающие технологии»

Если нет, то как правильно?

Заранее благодарен.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно без пробела после дефиса: _ресурсо- и энергосберегающие технологии_.

Здравствуйте! Вопрос как правильней написать «энергоинформационные технологии» или «энерго-информационные технологии»? Нужен ли дефис?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно слитное написание.

Разбор частей речи

Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:

1. Самостоятельные части речи:

  • существительные (см. морфологические нормы сущ. );
  • глаголы:
    • причастия;
    • деепричастия;
  • прилагательные;
  • числительные;
  • местоимения;
  • наречия;

2. Служебные части речи:

  • предлоги;
  • союзы;
  • частицы;

3. Междометия.

Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:

  • слова да и нет, в случае, если они выступают в роли самостоятельного предложения.
  • вводные слова: итак, кстати, итого, в качестве отдельного предложения, а так же ряд других слов.

Морфологический разбор существительного

План морфологического разбора существительного

Пример:

«Малыш пьет молоко.»

Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;

  • начальная форма – малыш;
  • постоянные морфологические признаки: одушевленное, нарицательное, конкретное, мужского рода, I -го склонения;
  • непостоянные морфологические признаки: именительный падеж, единственное число;
  • при синтаксическом разборе предложения выполняет роль подлежащего.

Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).

  • начальная форма – молоко;
  • постоянная морфологическая характеристика слова: среднего рода, неодушевленное, вещественное, нарицательное, II -е склонение;
  • изменяемые признаки морфологические: винительный падеж, единственное число;
  • в предложении прямое дополнение.

Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:

«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»

Дамы (кто?) — имя существительное;

  • начальная форма — дама;
  • постоянные морфологические признаки: нарицательное, одушевленное, конкретное, женского рода, I склонения;
  • непостоянная морфологическая характеристика существительного: единственное число, родительный падеж;
  • синтаксическая роль: часть подлежащего.

Лужину (кому?) — имя существительное;

  • начальная форма — Лужин;
  • верная морфологическая характеристика слова: имя собственное, одушевленное, конкретное, мужского рода, смешанного склонения;
  • непостоянные морфологические признаки существительного: единственное число, дательного падежа;
  • синтаксическая роль: дополнение.

Ладонью (чем?) — имя существительное;

  • начальная форма — ладонь;
  • постоянные морфологические признаки: женского рода, неодушевлённое, нарицательное, конкретное, I склонения;
  • непостоянные морфо. признаки: единственного числа, творительного падежа;
  • синтаксическая роль в контексте: дополнение.

Пыль (что?) — имя существительное;

  • начальная форма — пыль;
  • основные морфологические признаки: нарицательное, вещественное, женского рода, единственного числа, одушевленное не охарактеризовано, III склонения (существительное с нулевым окончанием);
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: винительный падеж;
  • синтаксическая роль: дополнение.

(с) Пальто (С чего?) — существительное;

  • начальная форма — пальто;
  • постоянная правильная морфологическая характеристика слова: неодушевленное, нарицательное, конкретное, среднего рода, несклоняемое;
  • морфологические признаки непостоянные: число по контексту невозможно определить, родительного падежа;
  • синтаксическая роль как члена предложения: дополнение.

Морфологический разбор прилагательного

Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:

  • начальная форма в именительном падеже, единственного числа, мужского рода;
  • постоянные морфологические признаки прилагательных:
    • разряд, согласно значению:
      • — качественное (теплый, молчаливый);
      • — относительное (вчерашний, читальный);
      • — притяжательное (заячий, мамин);
    • степень сравнения (для качественных, у которых этот признак постоянный);
    • полная / краткая форма (для качественных, у которых этот признак постоянный);
  • непостоянные морфологические признаки прилагательного:
    • качественные прилагательные изменяются по степени сравнения (в сравнительных степенях простая форма, в превосходных — сложная): красивый-красивее-самый красивый;
    • полная или краткая форма (только качественные прилагательные);
    • признак рода (только в единственном числе);
    • число (согласуется с существительным);
    • падеж (согласуется с существительным);
  • синтаксическая роль в предложении: имя прилагательное бывает определением или частью составного именного сказуемого.

План морфологического разбора прилагательного

Пример предложения:

Полная луна взошла над городом.

Полная (какая?) – имя прилагательное;

  • начальная форма – полный;
  • постоянные морфологические признаки имени прилагательного: качественное, полная форма;
  • непостоянная морфологическая характеристика: в положительной (нулевой) степени сравнения, женский род (согласуется с существительным), именительный падеж;
  • по синтаксическому анализу — второстепенный член предложения, выполняет роль определения.

Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:

Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.

Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — прекрасен (в данном значении);
  • постоянные морфологические нормы: качественное, краткое;
  • непостоянные признаки: положительная степень сравнения, единственного числа, женского рода;
  • синтаксическая роль: часть сказуемого.

Стройная (какая?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — стройный;
  • постоянные морфологические признаки: качественное, полное;
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: полное, положительная степень сравнения, единственное число, женский род, именительный падеж;
  • синтаксическая роль в предложении: часть сказуемого.

Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — тоненький;
  • морфологические постоянные признаки: качественное, полное;
  • непостоянная морфологическая характеристика прилагательного: положительная степень сравнения, единственное число, женского рода, именительного падежа;
  • синтаксическая роль: часть сказуемого.

Голубые (какие?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — голубой;
  • таблица постоянных морфологических признаков имени прилагательного: качественное;
  • непостоянные морфологические характеристики: полное, положительная степень сравнения, множественное число, именительного падежа;
  • синтаксическая роль: определение.

Изумительных (каких?) — имя прилагательное;

  • начальная форма — изумительный;
  • постоянные признаки по морфологии: относительное, выразительное;
  • непостоянные морфологические признаки: множественное число, родительного падежа;
  • синтаксическая роль в предложении: часть обстоятельства.

Морфологические признаки глагола

Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.

Морфологические формы глаголов:

  • начальная форма глагола — инфинитив. Ее так же называют неопределенная или неизменяемая форма глагола. Непостоянные морфологические признаки отсутствуют;
  • спрягаемые (личные и безличные) формы;
  • неспрягаемые формы: причастные и деепричастные.

Морфологический разбор глагола

  • начальная форма — инфинитив;
  • постоянные морфологические признаки глагола:
    • переходность:
      • переходный (употребляется с существительными винительного падежа без предлога);
      • непереходный (не употребляется с существительным в винительном падеже без предлога);
    • возвратность:
      • возвратные (есть -ся, -сь);
      • невозвратные (нет -ся, -сь);
    • вид:
      • несовершенный (что делать?);
      • совершенный (что сделать?);
    • спряжение:
      • I спряжение (дела-ешь, дела-ет, дела-ем, дела-ете, дела-ют/ут);
      • II спряжение (сто-ишь, сто-ит, сто-им, сто-ите, сто-ят/ат);
      • разноспрягаемые глаголы (хотеть, бежать);
  • непостоянные морфологические признаки глагола:
    • наклонение:
      • изъявительное: что делал? что сделал? что делает? что сделает?;
      • условное: что делал бы? что сделал бы?;
      • повелительное: делай!;
    • время (в изъявительном наклонении: прошедшее/настоящее/будущее);
    • лицо (в настоящем/будущем времени, изъявительного и повелительного наклонения: 1 лицо: я/мы, 2 лицо: ты/вы, 3 лицо: он/они);
    • род (в прошедшем времени, единственного числа, изъявительного и условного наклонения);
    • число;
  • синтаксическая роль в предложении. Инфинитив может быть любым членом предложения:
    • сказуемым: Быть сегодня празднику;
    • подлежащим :Учиться всегда пригодится;
    • дополнением: Все гости просили ее станцевать;
    • определением: У него возникло непреодолимое желание поесть;
    • обстоятельством: Я вышел пройтись.

Морфологический разбор глагола пример

Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:

Вороне как-то Бог послал кусочек сыру… (басня, И. Крылов)

Послал (что сделал?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — послать;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, переходный, 1-е спряжение;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: изъявительное наклонение, прошедшего времени, мужского рода, единственного числа;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:

Какая тишина, прислушайтесь.

Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;

  • начальная форма — прислушаться;
  • морфологические постоянные признаки: совершенный вид, непереходный, возвратный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: повелительное наклонение, множественное число, 2-е лицо;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:

— Его нужно предостеречь.

— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.

— Что за правила?

— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)

Предостеречь (что сделать?) — глагол;

  • начальная форма — предостеречь;
  • морфологические признаки глагола постоянные: совершенный вид, переходный, невозвратный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфология части речи: инфинитив;
  • синтаксическая функция в предложении: составная часть сказуемого.

Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — знать;
  • постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфология глагола: повелительное наклонение, единственного числа, 3-е лицо;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Нарушать (что делать?) — слово глагол;

  • начальная форма — нарушать;
  • постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянные признаки глагола: инфинитив (начальная форма);
  • синтаксическая роль в контексте: часть сказуемого.

Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — подождать;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, переходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: повелительное наклонение, множественного числа, 2-го лица;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Вошел (что сделал?) — глагол;

  • начальная форма — войти;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, невозвратный, непереходный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: прошедшее время, изъявительное наклонение, единственного числа, мужского рода;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Энерго-механическая
служба подчиняется главному инженеру
управления, возглавляется главным
энергетиком.

Структура и штаты
службы утверждаются начальником
управления, исходя из объема и условий
труда.

Основной задачей
энерго-механической службы управления
является осуществление технического
и методического руководства ремонтной
службой предприятия с целью обеспечения
рациональной эксплуатации
электроэнергетических установок,
гаражного оборудования, газового
оборудования, сетей электро-, тепло-,
газо-, водоснабжения, связи, пожаро-охранной
сигнализации.

Обеспечение
соответствия технического состояния
машин, оборудования, механизмов и
инструмента требованиям правил устройства
и технической эксплуатации правил и
норм безопасности.

Обеспечение
бесперебойной работы энерго-механического
оборудования, связи, ОПС, газового
оборудования, обеспечение бесперебойного
энерго-, тепло-, водо-, газоснабжения
предприятия.

Обеспечение
проведения технического обслуживания
и профилактического ремонта оборудования,
закрепленного за участком предприятия.

Определение
потребности в капитальном ремонте
энерго-механического и газового
оборудования. Контроль за качеством
ремонта и своевременной подготовкой и
вводом в эксплуатацию энергетических
объектов управления. Систематический
анализ графиков нагрузки и принятие
мер по поддержанию заданных параметров.

Принятие мер по
устранению выявленных конструктивных
недостатков машин, оборудования,
установок, приспособлений и инструмента,
приведших к несчастным случаям, авариям
или создающих опасность травмирования
работающих и по своевременной замене
морального устаревшего оборудования,
механизмов и приспособлений.

6. Отдел технического контроля

Отдел технического
контроля управления технологического
транспорта №1 структурного подразделения
ОАО «Сургутнефтегаз» (далее по тексту
ОТК), организован в целях обеспечения
контроля за качеством и объемом
выполняемых работ при производстве
всех видов технического обслуживания
и ремонта, выпуском автотранспорта на
линию в технически исправном состоянии
и техническим состоянием ремонтного
фонда.

ОТК является
самостоятельным структурным подразделением
Сургутского управления технологического
транспорта №1.

ОТК организует
свою деятельность, руководствуясь
действующим законодательством, настоящим
положением, приказами, указаниями и
положениями акционерного общества
«Сургутнефтегаз», а также в соответствии
с другими действующими нормативными
техническими документами.

ОТК подчиняется
непосредственно главному инженеру
управления.

ОТК возглавляет
начальник отдела технического контроля,
назначаемый и освобождаемый от должности
начальником управления по представлению
главного инженера.

Структуру, штат и
минимальное количество работников ОТК
утверждает начальник управления в
соответствии с действующими нормативами
численности рабочих, руководителей и
специалистов, с учетом необходимости
обеспечить:

— контролируемый
выпуск и приемку автомототранспортных
средств на протяжении всего времени
выпуска и приема на всех филиалах
управления;

— прием
автомототранспортных средств, а также
узлов и агрегатов из технического
обслуживания и ремонта.

Работники ОТК
(мастер и контролеры технического
состояния автомототранспортных средств)
подчиняются начальнику ОТК и в своей
работе независимы от других отделов и
служб управления.

Взаимозаменяемость
работников ОТК устанавливается их
должностными и рабочими инструкциями.

Предупреждение
возникновения брака, то есть постоянное
воздействие на технологический процесс
всех видов технического обслуживания
и ремонта.

Контроль
технологического регламента
ремонтно-восстановительного производства.

Контроль за
постановкой автомототранспортных
средств на планово-предупредительное
техническое обслуживание или ремонт.

Контроль технического
состояния автомототранспортных средств,
а также их узлов, агрегатов, поставляемых
ремонтными заводами или заводами-изготовителями.

Контроль за
техническим состоянием оборудования,
приспособлений, контрольно-измерительных
приборов и инструментов, применяемых
при эксплуатации, техническом обслуживании
и ремонте.

Контроль качества
запасных частей и материалов, поступающих
в управление.

Контроль соблюдения
правил технической эксплуатации
автомототранспортных средств на линии.

Анализ и учет
причин возникновения неисправностей
при эксплуатации автомототранспортных
средств. Предупреждение неисправностей.

Оснащение
контрольно-технических пунктов
современными приборами и инструментами
для проведения диагностики и проведение
объективного инструментального
технического контроля.

Учет наработки на
отказ узлов, агрегатов.

Участие в
рекламационной работе.

Организация работы
участка диагностики.

Охрана окружающей
среды.

Формирование
полного набора необходимой технической
и нормативной документации.

Проведение учебных
технических занятий с работниками
управления, занятыми эксплуатацией и
ремонтом автомототранспортных средств.

Осуществляет
контроль за качеством и выполнением
объемов работ при производстве всех
видов технического обслуживания и
ремонта подвижного состава.

Осуществляет
контроль за техническим состоянием
подвижного состава перед выпуском на
линию и после возвращения с линии.

Осуществляет
оформление путевых листов при выезде
и заезде, а именно: фактического времени
выезда или заезда, показаний спидометра,
остатков топлива.

Проверяет наличие
в путевом листе:

— штампа управления;

— штампа или подписи
работника здравпункта;

— штампа или записи
диспетчера инженерно-диспетчерской
службы о погодных условиях;

— маршрута движения;

— штампа или подписи
и расшифровки подписи диспетчера
инженерно-диспетчерской службы;

— подписи водителя
(машиниста) о приемке (сдаче) технически
исправного автомототранспортного
средства.

Осуществляет
контроль за своевременным возвращением
с линии автомототранспортных средств
и принимает меры к розыску, доставке
навернувшихся своевременно
автомототранспортных средств.

Контролирует
соблюдение технологии производства в
цехах, ремонтных мастерских и других
производственных участках в соответствии
с установленным технологическим
регламентом производства, технологическими
инструкциями, положениями.

Учитывает наработку
полученных из капитального ремонта
автомобилей, двигателей и других
агрегатов автомототранспортных средств.

Учитывает
преждевременный выход из строя
автомототранспортных средств, деталей,
узлов и агрегатов, анализирует причины
возникновения неисправностей.

Участвует в
разработке и выполнении мероприятий,
направленных на повышение качества
ремонта и всех видов технического
обслуживания, а также предупреждения
причин, вызывающих технические
неисправности деталей, узлов и агрегатов
автомототранспортных средств.

Участвует в
комиссионной работе по установлению
фактов несоблюдения правил технической
эксплуатации автомототранспортных
средств.

Осуществляет
качественную приемку автомототранспортных
средств, а также их деталей, узлов и
агрегатов, поступающих для эксплуатации
от авторемонтных предприятий, заводов
— изготовителей, поставщиков.

Контролирует
надлежащее содержание и состояние
оборудования, приспособлений,
контрольно-измерительных приборов и
инструмента, применяемых при техническом
обслуживании и ремонте автомототранспортных
средств.

Организует
обеспечение производства средствами
метрологических измерений.

Контролирует
качество и соответствие стандартам и
техническим условиям поступающих на
склады материалов и запасных частей,
предназначенных для технического
обслуживания и ремонта, а также
контролирует их надлежащее хранение.

Контролирует
постановку автомототранспортных
средств, согласно графикам, на техническое
обслуживания.

Участвует в комиссии
по списанию автомототранспортных
средств.

Участвует в
постоянно-действующей технической
комиссии и организует ее работу.

Участвует в
проведении технической учебы по повышению
квалификации ремонтно-обслуживающего
персонала.

Осуществляет
контроль за выполнением приказов и
указаний по вопросам улучшения качества
технического обслуживания и ремонта,
по проведению правильной эксплуатации
автомототранспортных средств.

Контролирует
подготовку автомототранспортных средств
к государственным техническим осмотрам.

Составляет первичные
акты для предъявления рекламаций
(претензий) по качеству поставки
продукции.

Осуществляет
контроль автомототранспортных средств
в части охраны окружающей среды.

Работник отдела
технического контроля имеет право:

Запрещать выпуск
на линию транспортного средства, имеющего
неисправности, угрожающие безопасности
дорожного движения, а также при
несоответствии требованиям Правил:
дорожного движения, технической
эксплуатации подвижного состава, техники
безопасности, пожарной безопасности,
перевозки опасных грузов, крупногабаритных
грузов и пассажирских перевозок и других
нормативных документов, с уведомлением
об этом руководства управления.

Требовать от
руководителей технических служб
управления соблюдения технологии при
выполнении всех видов работ.

Приостанавливать
работы, ведущиеся с отклонением от
требований технологии по видам работ,
технических условий, техники безопасности,
пожарной и экологической безопасности.

Изымать талоны
предупреждения допустивших нарушения
Правил дорожного движения, транспортной
дисциплины по безопасности дорожного
движения у водителей (машинистов),
приказов, положений по управлению.

Требовать от
начальников автоколонн соблюдения
графика постановки транспортных средств
на техническое обслуживание и
освидетельствование на дымность,
токсичность отработавших газов.

Задерживать на
территории управления лиц, совершивших
разукомплектование техники, хищение.

Требовать от
руководителей подразделений соблюдения
сроков поверки, калибровки и сдачи в
ремонт метрологических средств.

Требовать от
водителей (машинистов), недобросовестно
относящихся к вверенной автотракторной
и нефтепромысловой специальной технике,
объяснительные записки по фактам выхода
из строя деталей, узлов и агрегатов.

Вносить предложения
о поощрении или наказании работников
основного и вспомогательного производства.

Требовать от служб
и отделов управления выполнения
должностных и рабочих обязанностей,
своевременного предоставления отчетности
по установленным формам.

Разрабатывать
проекты указаний, протоколов и приказов
по управлению.

Работники отдела
технического контроля несут ответственность
за:

Выпуск на линию
технически исправного подвижного
состава.

Организацию
контроля качества проведения технического
обслуживания и ремонта автотракторной
и нефтепромысловой специальной техники
на предприятии и на ремонтных заводах.

Достоверность
предоставленной оперативной информации
о постановке на ремонт и выходе с ремонта
подвижного состава.

Своевременные
поверку, калибровку и ремонт средств
измерений, спидометров, емкостей,
приборов для контроля токсичности и
дымности в отработавших газах транспортных
средств.

Организацию снятия
остатков топлива в топливных баках
транспортных средств и предоставление
актов в бухгалтерию.

Нарушение своими
распоряжениями и действиями законодательства
о труде, правил и норм охраны труда и
техники безопасности, безопасности
дорожного движения, а также за бездействие,
проявленное в этих вопросах.

Невыполнение
обязательств коллективного договора,
предписаний органов государственного
надзора и технических инспекторов
труда, профсоюзов, приказов, указаний,
распоряжений руководства управления.

Своевременное и
качественное оформление первичных
документов для начисления заработной
платы справочно-информационной
документации (табель учета рабочего
времени, больничные листы, справки,
докладные, служебные, объяснительные
записки, заявления, протоколы и т.д.).

Ответственность
за качество, своевременность и полноту
выполнения, возложенных настоящим
Положением на отдел технического
контроля требований, несет начальник
ОТК.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Эссе клише как написать эссе
  • Энергомеханическая группа как пишется
  • Эссе как пишется шаблон
  • Эссе как пишется структура
  • Эссе как написать лучше