Эрмитаж как пишется на английском

Coordinates: 59°56′26″N 30°18′49″E / 59.94056°N 30.31361°E

The State Hermitage Museum (Russian: Государственный Эрмитаж, tr. Gosudarstvennyj Ermitaž, IPA: [ɡəsʊˈdarstvʲɪn(ː)ɨj ɪrmʲɪˈtaʂ]) is a museum of art and culture in Saint Petersburg, Russia. It is the second largest art museum in the world by gallery space.[4][note 1][citation needed] It was founded in 1764 when Empress Catherine the Great acquired an impressive collection of paintings from the Berlin merchant Johann Ernst Gotzkowsky. The museum celebrates the anniversary of its founding each year on 7 December, Saint Catherine’s Day.[5] It has been open to the public since 1852. The Art Newspaper ranked the museum 6th in their list of the most visited art museums, with 1,649,443 visitors in 2021.[3]

The State Hermitage Museum

Hermitage logo.svg
5174-3. St. Petersburg. Greater Hermitage.jpg

View of (from left) the Hermitage Theatre, Old Hermitage, and Small Hermitage

Interactive fullscreen map

Established 1764; 259 years ago
Location 34 Palace Embankment, Dvortsovy Municipal Okrug, Central District, Saint Petersburg, Russia[2]
Collection size 3 million[1]
Visitors 1,649,443 visitors (2021)[3]
Director Mikhail Piotrovsky
Public transit access Admiralteyskaya station
Website hermitagemuseum.org

Its collections, of which only a small part is on permanent display, comprise over three million items (the numismatic collection accounts for about one-third of them).[6] The collections occupy a large complex of six historic buildings along Palace Embankment, including the Winter Palace, a former residence of Russian emperors. Apart from them, the Menshikov Palace, Museum of Porcelain, Storage Facility at Staraya Derevnya, and the eastern wing of the General Staff Building are also part of the museum. The museum has several exhibition centers abroad. The Hermitage is a federal state property. Since July 1992, the director of the museum has been Mikhail Piotrovsky.[7]

Of the six buildings in the main museum complex, five—namely the Winter Palace, Small Hermitage, Old Hermitage, New Hermitage, and Hermitage Theatre—are all open to the public. The entrance ticket for foreign tourists costs more than the fee paid by citizens of Russia and Belarus. However, entrance is free of charge the third Thursday of every month for all visitors, and free daily for students and children. The museum is closed on Mondays. The entrance for individual visitors is located in the Winter Palace, accessible from the Courtyard.

EtymologyEdit

A hermitage is the dwelling of a hermit or recluse. The word derives from Old French hermit, ermit «hermit, recluse», from Late Latin eremita, from Greek eremites, that means «people who live alone», which is in turn derived from ἐρημός (erēmos), «desert». The building was initially given this name because of its exclusivity — in its early days, only very few people were allowed to visit.[citation needed]

BuildingsEdit

Originally, the only building housing the collection was the «Small Hermitage». Today, the Hermitage Museum encompasses many buildings on the Palace Embankment and its neighbourhoods. Apart from the Small Hermitage, the museum now also includes the «Old Hermitage» (also called «Large Hermitage»), the «New Hermitage», the «Hermitage Theatre», and the «Winter Palace», the former main residence of the Russian tsars. In recent years, the Hermitage has expanded to the General Staff Building on the Palace Square facing the Winter Palace, and the Menshikov Palace.[8]

The Hermitage Museum complex. From left to right: Hermitage Theatre – Old Hermitage – Small Hermitage – Winter Palace (the «New Hermitage» is situated behind the Old Hermitage)

CollectionsEdit

The Western European Art collection includes European paintings, sculpture, and applied art from the 13th to the 20th centuries. It is displayed, in about 120 rooms, on the first and second floor of the four main buildings. Drawings and prints are displayed in temporary exhibitions.

Egyptian antiquitiesEdit

Since 1940, the Egyptian collection, dating back to 1852 and including the former Castiglione Collection, has occupied a large hall on the ground floor in the eastern part of the Winter Palace. It serves as a passage to the exhibition of Classical Antiquities. A modest collection of the culture of Ancient Mesopotamia, including a number of Assyrian reliefs from Babylon, Dur-Sharrukin and Nimrud, is located in the same part of the building.

Classical antiquitiesEdit

The collection of classical antiquities occupies most of the ground floor of the Old and New Hermitage buildings. The interiors of the ground floor were designed by German architect Leo von Klenze in the Greek revival style in the early 1850s, using painted polished stucco and columns of natural marble and granite. One of the largest and most notable interiors of the first floor is the Hall of Twenty Columns, divided into three parts by two rows of grey monolithic columns of Serdobol granite, intended for the display of Graeco-Etruscan vases. Its floor is made of a modern marble mosaic imitating ancient tradition, while the stucco walls and ceiling are covered in painting.

The Room of the Great Vase in the western wing features the 2.57 m (8.4 ft) high Kolyvan Vase, weighing 19 t (42,000 lb), made of jasper in 1843 and installed before the walls were erected. While the western wing was designed for exhibitions, the rooms on the ground floor in the eastern wing of the New Hermitage, now also hosting exhibitions, were originally intended for libraries. The floor of the Athena Room in the south-eastern corner of the building, one of the original libraries, is decorated with an authentic 4th-century mosaic excavated in an early Christian basilica in Chersonesos in 1854.

The collection of classical antiquities features Greek artifacts from the third millennium – fifth century BC, ancient Greek pottery, items from the Greek cities of the North Pontic Greek colonies, Hellenistic sculpture and jewellery, including engraved gems and cameos, such as the famous Gonzaga Cameo, Italic art from the 9th to second century BC, Roman marble and bronze sculpture and applied art from the first century BC — fourth century AD, including copies of Classical and Hellenistic Greek sculptures. One of the highlights of the collection is the Tauride Venus, which, according to latest research, is an original Hellenistic Greek sculpture rather than a Roman copy as it was thought before.[9] There are, however, only a few pieces of authentic Classical Greek sculpture and sepulchral monuments.

Prehistoric artEdit

On the ground floor in the western wing of the Winter Palace the collections of prehistoric artifacts and the culture and art of the Caucasus are located, as well as the second treasure gallery. The prehistoric artifacts date from the Paleolithic to the Iron Age and were excavated all over Russia and other parts of the former Soviet Union and Russian Empire. Among them is a renowned collection of the art and culture of nomadic tribes of the Altai from Pazyryk and Bashadar sites, including the world’s oldest surviving knotted-pile carpet and a well-preserved wooden chariot, both from the 4th–3rd centuries BC. The Caucasian exhibition includes a collection of Urartu artifacts from Armenia and Western Armenia. Many of them were excavated at Teishebaini under the supervision of Boris Piotrovsky, former director of the Hermitage Museum.

Jewelry and decorative artEdit

Four small rooms on the ground floor, enclosed in the middle of the New Hermitage between the room displaying Classical Antiquities, comprise the first treasure gallery, featuring western jewellery from the 4th millennium BC to the early 20th century AD. The second treasure gallery, located on the ground floor in the southwest corner of the Winter Palace, features jewellery from the Pontic steppes, Caucasus and Asia, in particular Scythian and Sarmatian gold. Visitors may only visit the treasure galleries as part of a guided tour.

Pavilion Hall, designed by Andrei Stackenschneider in 1858, occupies the first floor of the Northern Pavilion in the Small Hermitage. It features the 18th-century golden Peacock Clock by James Cox and a collection of mosaics. The floor of the hall is adorned with a 19th-century imitation of an ancient Roman mosaic.

Two galleries spanning the west side of the Small Hermitage from the Northern to Southern Pavilion house an exhibition of Western European decorative and applied art from the 12th to 15th century and the fine art of the Low Countries from the 15th and 16th centuries.

Italian RenaissanceEdit

The rooms on the first floor of the Old Hermitage were designed by Andrei Stakenschneider in revival styles in between 1851 and 1860, although the design survives only in some of them. They feature works of Italian Renaissance artists, including Giorgione, Titian, Veronese, as well as Benois Madonna and Madonna Litta attributed to Leonardo da Vinci or his school.

The Small Italian Skylight Room

The Italian Renaissance galleries continues in the eastern wing of the New Hermitage with paintings, sculpture, majolica and tapestry from Italy of the 15th–16th centuries, including Conestabile Madonna and Madonna with Beardless St. Joseph by Raphael. The gallery known as the Raphael Loggias, designed by Giacomo Quarenghi and painted by Cristopher Unterberger and his workshop in the 1780s as a replication of the loggia in the Apostolic Palace in Rome frescoed by Raphael, runs along the eastern facade.

Italian and Spanish fine artEdit

The first floor of New Hermitage contains three large interior spaces in the center of the museum complex with red walls and lit from above by skylights. These are adorned with 19th-century Russian lapidary works and feature Italian and Spanish canvases of the 16th-18th centuries, including Veronese, Giambattista Pittoni, Tintoretto, Velázquez and Murillo. In the enfilade of smaller rooms alongside the skylight rooms the Italian and Spanish fine art of the 15th-17th centuries, including Michelangelo’s Crouching Boy and paintings by El Greco.

The museum also houses paintings by Luis Tristán, Francisco de Zurbarán, Alonso Cano, José de Ribera and Goya.

Knights’ HallEdit

The Knights’ Hall, a large room in the eastern part of the New Hermitage originally designed in the Greek revival style for the display of coins, now hosts a collection of Western European arms and armour from the 15th-17th centuries, part of the Hermitage Arsenal collection. The Hall of Twelve Columns, in the southeast corner of the New Hermitage, is adorned with columns of grey Serdobol granite and was also designed in the Greek revival style for the display of coins, is now used for temporary exhibitions.

The Gallery of the History of Ancient Painting adjoins the Knights’ Hall and also flanks the skylight rooms. It was designed by Leo von Klenze in the Greek revival style as a prelude to the museum and features neoclassical marble sculptures by Antonio Canova and his followers. In the middle, the gallery opens to the main staircase of the New Hermitage, which served as the entrance to the museum before the October Revolution of 1917, but is now closed. The upper gallery of the staircase is adorned with twenty grey Serdobol granite columns and feature 19th-century European sculpture and Russian lapidary works.

Dutch Golden Age and Flemish BaroqueEdit

The rooms and galleries along the southern facade and in the western wing of the New Hermitage are now entirely devoted to Dutch Golden Age and Flemish Baroque painting of the 17th century, including the large collections of Van Dyck, Rubens and Rembrandt. They also contain several paintings by Jan Brueghel the Elder (Velvet period), Frans Snyders (for example, The Fish Market), Gerard ter Borch, Paulus Potter, Jacob van Ruisdael, Jan van Goyen, Ferdinand Bol and Gerard van Honthorst.

German, Swiss, British and French fine artEdit

The first floor rooms on the southern facade of the Winter Palace are occupied by the collections of German fine art of the 16th century and French fine art of the 15th–18th centuries, including paintings by Poussin, Lorrain, Watteau.

The collections of French decorative and applied art from the 17th–18th centuries and British applied and fine art from the 16th–19th century, including Thomas Gainsborough and Joshua Reynolds, are on display in nearby rooms facing the courtyard. This area also holds paintings by German artists, including Hans Wertinger, Lucas Cranach the Elder, Barthel Bruyn the Elder, Caspar David Friedrich (Moonrise by the Sea), Anton Mengs, Hans Thoma, Anselm Feuerbach, Franz Stuck (Two Men Fighting Over a Woman) and Heinrich Campendonk as well as paintings by Swiss painters Angelica Kauffman, Alexandre Calame, Arnold Böcklin and Ferdinand Hodler.

Russian artEdit

The richly decorated interiors of the first floor of the Winter Palace on its eastern, northern and western sides are part of the Russian culture collection and host the exhibitions of Russian art from the 11th-19th centuries. Temporary exhibitions are usually held in the Nicholas Hall.

French Neoclassical, Impressionist, and post-Impressionist artEdit

Garden at Bordighera, Impression of Morning, 1884, Claude Monet

French Neoclassical, Impressionist and post-Impressionist art, including works by Renoir, Monet, Van Gogh and Gauguin, are displayed on the fourth floor of the Eastern Wing of the General Staff Building. Also displayed are paintings by Camille Pissarro (Boulevard Montmartre, Paris), Paul Cézanne (Mount Sainte-Victoire), Alfred Sisley, Henri Morel, and Degas.[10][11]

Modern, German Romantic and other 19–20th century artEdit

Modern art is displayed in the General Staff Building (Saint Petersburg). It features Matisse, Derain and other fauvists, Picasso, Malevich, Petrocelli, Kandinsky, Giacomo Manzù, Giorgio Morandi and Rockwell Kent. A large room is devoted to the German Romantic art of the 19th century, including several paintings by Caspar David Friedrich. The second floor of the Western wing features collections of the Oriental art (from China, India, Mongolia, Tibet, Central Asia, Byzantium and Near East).

HistoryEdit

Origins: Catherine’s collectionEdit

Catherine the Great started her art collection in 1764 by purchasing paintings from Berlin merchant Johann Ernst Gotzkowsky. He assembled the collection for Frederick II of Prussia, who ultimately refused to purchase it. Thus, Gotzkowsky provided 225 or 317 paintings (conflicting accounts list both numbers), mainly Flemish and Dutch, as well as others, including 90 not precisely identified, to the Russian crown.[12] The collection consisted of Rembrandt (13 paintings), Rubens (11 paintings), Jacob Jordaens (7 paintings), Anthony van Dyck (5 paintings), Paolo Veronese (5 paintings), Frans Hals (3 paintings, including Portrait of a Young Man with a Glove), Raphael (2 paintings), Holbein (2 paintings), Titian (1 painting), Jan Steen (The Idlers), Hendrik Goltzius, Dirck van Baburen, Hendrick van Balen and Gerrit van Honthorst.[13] Perhaps some of the most famous and notable artworks that were a part of Catherine’s original purchase from Gotzkowsky were Danaë, painted by Rembrandt in 1636; Descent from the Cross, painted by Rembrandt in 1624; and Portrait of a Young Man Holding a Glove, painted by Frans Hals in 1650. These paintings remain in the Hermitage collection today.[14]

In 1764, Catherine commissioned Yury Felten to build an extension on the east of the Winter Palace which he completed in 1766. Later it became the Southern Pavilion of the Small Hermitage. From 1767 to 1769, French architect Jean-Baptiste Vallin de la Mothe built the Northern Pavilion on the Neva embankment. Between 1767 and 1775, the extensions were connected by galleries, where Catherine put her collections.[15] The entire neoclassical building is now known as the Small Hermitage. During the time of Catherine, the Hermitage was not a public museum and few people were allowed to view its holdings. Jean-Baptiste Vallin de la Mothe also rebuilt rooms in the second story of the south-east corner block that was originally built for Elizabeth and later occupied by Peter III. The largest room in this particular apartment was the Audience Chamber (also called the Throne Hall) which consisted of 227 square meters.[14]

The Hermitage buildings served as a home and workplace for nearly a thousand people, including the Imperial family. In addition to this, they also served as an extravagant showplace for all kinds of Russian relics and displays of wealth prior to the art collections. Many events were held in these buildings including masquerades for the nobility, grand receptions and ceremonies for state and government officials. The «Hermitage complex» was a creation of Catherine’s that allowed all kinds of festivities to take place in the palace, the theatre and even the museum of the Hermitage. This helped solidify the Hermitage as not only a dwelling place for the Imperial family, but also as an important symbol and memorial to the imperial Russian state. Today, the palace and the museum are one and the same. In Catherine’s day, the Winter Palace served as a central part of what was called the Palace Square. The Palace Square served as St. Petersburg’s nerve center by linking it to all the city’s most important buildings. The presence of the Palace Square was extremely significant to the urban development of St. Petersburg, and while it became less of a nerve center later into the 20th century, its symbolic value was still very much preserved.[16]

Catherine acquired the best collections offered for sale by the heirs of prominent collectors. In 1769, she purchased Brühl’s collection, consisting of over 600 paintings and a vast number of prints and drawings, in Saxony. Three years later, she bought Crozat’s collection of paintings in France with the assistance of Denis Diderot. Next, in 1779, she acquired the collection of 198 paintings that once belonged to Robert Walpole in London followed by a collection of 119 paintings in Paris from Count Baudouin in 1781. Catherine’s favorite items to collect were believed to be engraved gems and cameos. At the inaugural exhibit of the Hermitage, opened by Charles, Prince of Wales in November 2000, there was an entire gallery devoted to representing and displaying Catherine’s favorite items. In this gallery her cameos are displayed along with cabinet made by David Roentgen, which holds her engraved gems. As the symbol of Minerva was frequently used and favored by Catherine to represent her patronage of the arts, a cameo of Catherine as Minerva is also displayed here. This particular cameo was created for her by her daughter-in-law, the Grand Duchess Maria Fyodorovna. This is only a small representation of Catherine’s vast collection of many antique and contemporary engraved gems and cameos.[17]

View of the Palace Embankment by Karl Beggrov, 1826. The Old Hermitage is in the middle of the painting.

The collection soon overgrew the building. In her lifetime, Catherine acquired 4,000 paintings from the old masters, 38,000 books, 10,000 engraved gems, 10,000 drawings, 16,000 coins and medals, and a natural history collection filling two galleries,[18] so in 1771 she commissioned Yury Felten to build another major extension. The neoclassical building was completed in 1787 and has come to be known as the Large Hermitage or Old Hermitage. Catherine also gave the name of the Hermitage to her private theatre, built nearby between 1783 and 1787 by the Italian architect Giacomo Quarenghi.[19] In London in 1787, Catherine acquired the collection of sculpture that belonged to Lyde Browne, mostly Ancient Roman marbles. Catherine used them to adorn the Catherine Palace and park in Tsarskoye Selo, but later they became the core of the Classical Antiquities collection of the Hermitage. From 1787 to 1792, Quarenghi designed and built a wing along the Winter Canal with the Raphael Loggias to replicate the loggia in the Apostolic Palace in Rome designed by Donato Bramante and frescoed by Raphael.[15][20][21] The loggias in Saint Petersburg were adorned with copies of Vatican frescoes painted by Cristopher Unterberger and his workshop in the 1780s.

Catherine’s collection of at least 4,000 paintings came to rival the older and more prestigious museums of Western Europe. Catherine took great pride in her collection and actively participated in extensive competitive art gathering and collecting that was prevalent in European royal court culture. Through her art collection she gained European acknowledgment and acceptance and portrayed Russia as an enlightened society. Catherine went on to invest much of her identity in being a patron of the arts. She was particularly fond of the Roman deity Minerva, whose characteristics according to classical tradition are military prowess, wisdom, and patronage of the arts. Using the title Catherine the Minerva, she created new institutions of literature and culture and also participated in many projects of her own, mostly play writing. The representation of Catherine alongside Minerva would come to be a tradition of enlightened patronage in Russia.[22]

Expansion in the 19th centuryEdit

Portico with atlantes, historical entrance

In 1815, Alexander I of Russia purchased 38 pictures from the heirs of Joséphine de Beauharnais, most of which had been looted by the French in Kassel during the war. The Hermitage collection of Rembrandts was then considered the largest in the world. Also among Alexander’s purchases from Josephine’s estate were the first four sculptures by the neoclassical Italian sculptor Antonio Canova to enter the Hermitage collection.

Eventually the imperial collections were enriched by Greek and Scythian artifacts excavated within the Russian Empire.

Between 1840 and 1843, Vasily Stasov redesigned the interiors of the Southern Pavilion of the Small Hermitage. In 1838, Nicholas I commissioned the neoclassical German architect Leo von Klenze to design a building for the public museum. Space for the museum was made next to the Small Hermitage by the demolition of the Shepelev Palace and royal stables. The construction was overseen by the Russian architects Vasily Stasov and Nikolai Yefimov from 1842 to 1851 and incorporated Quarenghi’s wing with the Raphael Loggias.

In 1851, in Venice the museum acquired the collection of Cristoforo Barbarigo, including five more canvases by Titian. Today, all of the paintings but one (Danaë) by Titian in the Hermitage Museum came to St. Petersburg from the Barbarigo collection.

The New Hermitage was opened to the public on 5 February 1852.[23] In the same year the Egyptian Collection of the Hermitage Museum emerged and was particularly enriched by items given by the Duke of Leuchtenberg, Nicholas I’s son-in-law. Meanwhile, from 1851 to 1860, the interiors of the Old Hermitage were redesigned by Andrei Stackensneider to accommodate the State Assembly, Cabinet of Ministers and state apartments. Stakenschneider created the Pavilion Hall in the Northern Pavilion of the Small Hermitage from 1851 to 1858.[15]

Until the 1920s, the museum’s entrance was under the portico supported by five-metre high atlantes of grey Serdobol granite from Finland in the middle of the southern facade of the New Hermitage building.

In 1861, the Hermitage purchased from the Papal government part of the Giampietro Campana collection, which consisted mostly classical antiquities. These included over 500 vases, 200 bronzes and a number of marble statues. The Hermitage acquired Madonna Litta, which was then attributed to Leonardo, in 1865, and Raphael’s Connestabile Madonna in 1870. In 1884 in Paris, Alexander III of Russia acquired the collection of Alexander Basilewski, featuring European medieval and Renaissance artifacts. In 1885, the Arsenal collection of arms and armour, founded by Alexander I of Russia, was transferred from the Catherine Palace in Tsarskoye Selo to the Hermitage. In 1914, Leonardo’s Benois Madonna was added to the collection.

After the October RevolutionEdit

Immediately after the Revolution of 1917, the Imperial Hermitage and the Winter Palace, the former Imperial residence, were proclaimed state museums and eventually merged.

A room in the Winter Palace

The range of the Hermitage’s exhibits was further expanded when private art collections from several palaces of the Russian Tsars and numerous private mansions were nationalized and redistributed among major Soviet state museums. Particularly notable was the influx of old masters from the Catherine Palace, the Alexander Palace, the Stroganov Palace, and the Yusupov Palace, as well as from other palaces of Saint Petersburg and suburbs.

In 1922, an important collection of 19th-century European paintings was transferred to the Hermitage from the Academy of Arts. In turn, in 1927 about 500 important paintings were transferred to the Central Museum of old Western art in Moscow at the insistence of the Soviet authorities. In the early 1930s, 70 more paintings were sent there. After 1932, a number of less significant works of art were transferred to new museums all over the Soviet Union.

In 1928, the Soviet government ordered the Hermitage to compile a list of valuable works of art for export. From 1930 to 1934, over two thousand works of art from the Hermitage collection were clandestinely sold at auctions abroad or directly to foreign officials and businesspeople.[citation needed] The sold items included Raphael’s Alba Madonna, Titian’s Venus with a Mirror, and Jan van Eyck’s Annunciation, among other world known masterpieces by Botticelli, Rembrandt, Van Dyck, and others. In 1931, after a series of negotiations, Andrew W. Mellon acquired 21 works of art from the Hermitage and later donated them to form a nucleus of the National Gallery of Art in Washington, D.C. (see also Soviet sale of Hermitage paintings).

Soviet ski troops by the portico during the Siege of Leningrad

With the German invasion of the Soviet Union in 1941, before the Siege of Leningrad started, two trains with a considerable part of the collections were evacuated to Sverdlovsk. Two bombs and a number of shells hit the museum buildings during the siege. The museum opened an exhibition in November 1944. In October 1945 the evacuated collections were brought back, and in November 1945 the museum reopened.

In 1948, 316 works of Impressionist, post-Impressionist, and modern art from the collection of the Museum of New Western Art in Moscow, originating mostly from the nationalized collections of Sergei Shchukin and Ivan Morozov and disestablished[clarification needed] before the war, were transferred to the Hermitage, including works by Matisse and Picasso. Beginning in 1967, a number of works by Matisse were donated to the museum by his muse Lydia Delectorskaya.

In 1981, the restored Menshikov Palace became a new branch of the Hermitage museum, displaying Russian culture of the early 18th century.

On 15 June 1985, a man later judged insane attacked Rembrandt’s painting Danaë, displayed in the museum. He threw sulfuric acid on the canvas and cut it twice with a knife. The restoration of the painting had been accomplished by Hermitage conservationists by 1997, and Danaë is now on display behind armoured glass.

The Hermitage since 1991Edit

In 1991, it became known that some paintings looted by the Red Army in Germany in 1945 were held in the Hermitage. But only in October 1994 did the Hermitage officially announce that it had secretly been holding a major trove of French Impressionist and Post-Impressionist paintings from German private collections. The exhibition «Hidden Treasures Revealed», where 74 of the paintings were displayed for the first time, was opened on 30 March 1995 in the Nicholas Hall of the Winter Palace and lasted a year. Of the paintings, all but one originated from private rather than state German collections, including 56 paintings from the Otto Krebs collection, as well as the collection of Bernhard Koehler and paintings previously belonging to Otto Gerstenberg and his daughter Margarete Scharf, including the world-famous Place de la Concorde by Degas, In the Garden by Renoir, and White House at Night by Van Gogh.[24][25][26] Some of the paintings are now on permanent display in several small rooms in the northeastern corner of the Winter Palace on the first floor.[27][28]

In 1993, the Russian government gave the eastern wing of the nearby General Staff Building across the Palace Square to the Hermitage and the new exhibition rooms in 1999. Since 2003, the Great Courtyard of the Winter Palace has been open to the public providing another entrance to the museum. Also in 2003, the Museum of Porcelain opened as a part of the Hermitage on the grounds of the Imperial Porcelain Factory.

In December 2001, the Hermitage was the setting for Russian Ark, a film by Russian director Aleksandr Sokurov, in which he elaboratively chronicles 300 years of the history of the building and the city in one uninterrupted, single-take shot, a first in world cinema.

In 2003, the Hermitage loaned 142 pieces to the University of Michigan Museum of Art for an exhibition titled The Romanovs Collect: European Art from the Hermitage.[29]

In December 2004, the museum discovered another looted work of art: Venus Disarming Mars by Rubens was once in the collection of the Rheinsberg Palace near Berlin, and was apparently looted by Soviet troops from the Königsberg Castle in East Prussia in 1945. At the time, Mikhail Piotrovsky said the painting would be cleaned and displayed.[30]

The museum announced in July 2006 that 221 minor items, including jewelry, Orthodox icons, silverware and richly enameled objects, had been stolen. The value of the stolen items was estimated to be approximately $543,000. By the end of 2006 several of the stolen items had been recovered.[31]

In March 2020, Apple released a continuous 5 hour and 19 minute one shot film recorded entirely on an iPhone 11 Pro detailing many rooms of the museum which highlighted not only the artwork, but also the architecture, and live movement pieces interspersed throughout.[32]

DependenciesEdit

Deer golden plaque from Krasnodar, beginning of 6th century BC

In recent years, the Hermitage launched several dependencies abroad and domestically.

Hermitage AmsterdamEdit

The dependency of the Hermitage Museum in Amsterdam is known as the Hermitage Amsterdam, and is located in the former Amstelhof building. It opened on 24 February 2004 in a small building on the Nieuwe Herengracht in Amsterdam, awaiting the closing of the retirement home which still occupied the Amstelhof building until 2007. Between 2007 and 2009, the Amstelhof was renovated and made suitable for the housing of the Amsterdam Hermitage. The Amsterdam Hermitage was opened on 19 June 2009 by President Dmitry Medvedev and Queen Beatrix of the Netherlands.[33]

Hermitage-Kazan Exhibition CenterEdit

The Hermitage dependency in Kazan (Tatarstan, Russia), opened in 2005. It was created with support from President of the Republic of Tatarstan Mintimer Shaimiev and is a subdivision of the Kazan Kremlin State Historical and Architectural Museum-Park. The museum is situated in the Kazan Kremlin in an edifice previously occupied by the Junker School built in the beginning of the 19th century.[34]

Ermitage Italia, FerraraEdit

Following the prior experiences in London, Las Vegas, Amsterdam and Kazan, the Hermitage foundation decided to create a further branch in Italy with the launch of a national bid. Several northern Italian cities expressed interest such as Verona, Mantua, Ferrara and Turin. In 2007, the honor was awarded to the city of Ferrara which proposed its Castle Estense as the base. Since then, the new institution called Ermitage Italia started a research and scientific collaboration with the Hermitage foundation.[35]

Hermitage-Vyborg CenterEdit

Hermitage-Vyborg Center was opened in June 2010 in Vyborg, Leningrad Oblast.

Hermitage Exhibition Center, VladivostokEdit

A Hermitage branch is due to open in Vladivostok by 2016, and the regional government has allocated more than Rb17.7 million ($558,000) for preliminary reconstruction work on a mansion in Vladivostok’s historic downtown district to house the satellite.[36]

Hermitage-Siberia, OmskEdit

The Hermitage-Siberia is due to open in Omsk in 2016.[36]

Guggenheim Hermitage Museum, VilniusEdit

In recent years, there have been proposals to open a Vilnius Guggenheim Hermitage Museum in the capital city of Lithuania. Like the former Las Vegas dependency, the museum is to combine artworks from the Saint Petersburg Hermitage with works from the New York Guggenheim Museum.[37]

Former dependenciesEdit

The Guggenheim Hermitage Museum in Las Vegas opened on 7 October 2001 and closed on 11 May 2008.[38] The Hermitage Rooms in London’s Somerset House opened on 25 November 2000.[39] The exhibition was closed permanently in November 2007 due to poor visitor numbers.[40]

ManagementEdit

Hermitage directorsEdit

  • Florian Gilles
  • Stepan Gedeonov (1863–78)
  • Alexander Vasilchikov (1879–88)
  • Sergei Nikitich Trubetskoi (1888–99)
  • Ivan Vsevolozhsky (1899–1909)
  • Dmitry Tolstoi (1909–1918)
  • Boris Legran (1931–1934)
  • Iosif Orbeli (1934–1951)
  • Mikhail Artamonov (1951–1964)
  • Boris Piotrovsky (1964–1990)
  • Mikhail Piotrovsky (1992–present)

Volunteer serviceEdit

The Hermitage Volunteer Service offers all those interested a unique opportunity to involve themselves in running this world-renowned museum. The program not only aids the Hermitage with its external and internal activities but also serves as an informal link between the museum staff and the public, bringing the specific knowledge of the museum’s experts to the community. Volunteers may also develop projects reflecting their own personal goals and interests: communicate a feeling of responsibility to the youth so as to help them understand the value of tradition and the necessity of its preservation.

CatsEdit

A population of cats lives on the museum grounds and serves as an attraction.[41]

In popular cultureEdit

FilmsEdit

  • Russian Ark (2002), the Russian film by Alexander Sokurov, was filmed entirely in the Hermitage Museum, showing the Winter Palace at various stages of its history.
  • War and Peace (1966–67), an Oscar-winning Soviet adaptation of the 1869 novel by Leo Tolstoy, was partially filmed in the Winter Palace.

TelevisionEdit

Russia-K, a Russian national television channel, has been presenting the various art collections of the Hermitage to the general public for years. There are a series of programs that have aired entitled ‘My Hermitage’ that have been particularly successful. All of these programs are organized by the Director of the Hermitage, Professor Mikhail Piotrovsky, and are quite similar to the broadcasts created by Academician Boris Piotrovsky, who is Mikhail’s father. These programs were first broadcast through the Soviet Union’s ‘First’ channel, airing at the height of the museum’s boom. During this time, this channel recorded more than three million visitors every year, mostly from the Soviet Union. Another program created by the Hermitage was called ‘The Treasures of St. Petersburg,’ and was broadcast on the St. Petersburg regional television. This program gave insight into what exhibitions were being displayed at the Hermitage.[42]

Treasures of St Petersburg & The Hermitage, (2003) a three-part documentary series for Channel 5 in the UK, directed by Graham Addicott and produced by Pille Runk.

‘Hermitage Revealed’ (2014) is a BBC documentary from Margy Kinmonth. The film tells the story of its journey from imperial palace to state museum, investigating remarkable tales of dedication, devotion, ownership and ultimate sacrifice, showing how the collection came about, how it survived tumultuous revolutionary times and what makes the Hermitage unique today.[43]

LiteratureEdit

  • To the Hermitage, a 2000 novel by Malcolm Bradbury, retells the story of Diderot’s journey to Russia to meet Catherine the Great in her Hermitage.
  • Petersburg, a 1913 novel by Andrey Bely, features the Winter Canal near the palace as one of its central locations, but never names the Winter Palace directly.
  • Ghostwritten, by David Mitchell, features as one of its protagonists a woman who works for an art counterfeiting ring whilst masquerading as a docent in a gallery room on the upper floor of the Large Hermitage.
  • The Madonnas of Leningrad, a novel by Debra Dean, features the Hermitage during World War II.
  • Sancar Seckiner’s 2017 book Thilda’s House (Thilda’nın Evi) includes a chapter highlighting the writer’s experience at the Hermitage Museum by indicating several masterworks of the 15th–19th centuries. ISBN 978-605-4160-88-4

GamesEdit

  • The Hermitage appears in the video games Civilization IV, Civilization V and Civilization VI as a wonder of the world.[44]
  • The Hermitage appears in the first mission of the Soviet campaign in the video game Command and Conquer: Red Alert 3; it is under attack from forces of the Empire of the Rising Sun.

GalleryEdit

  • Post-Impressionism: The Overture to Tannhauser: The Artist’s Mother and Sister by Paul Cézanne (1868)

See alsoEdit

  • List of most visited art museums
  • List of museums in Saint Petersburg
  • Baldin Collection

NotesEdit

  1. ^ The 100,000 square meters mentioned on the official website are the total exhibition area of the institution, which includes sites outside of St. Petersburg. 66,842 square meters is a figure that previously appeared on the official website, corresponding only to the site of Saint-Petersburg. Mention of this number appears is in the book «Tourism in Russia: A Management Handbook» (p.158).

ReferencesEdit

  1. ^ «Hermitage in Figures and Facts». Hermitagemuseum.org. Retrieved 30 June 2020.
  2. ^ «About the State Hermitage Museum». Hermitagemuseum.org. Retrieved 12 January 2021.
  3. ^ a b The Art Newspaper annual survey, March 28, 2022.
  4. ^ «Hermitage in Figures and Facts». State Hermitage Museum. Retrieved 3 August 2021.
  5. ^ «Page 7» (PDF). Retrieved 6 May 2022.
  6. ^ «Page 20» (PDF). Retrieved 6 May 2022.
  7. ^ «Mikhail Piotrovsky». The State Hermitage Museum. Retrieved 19 June 2016.
  8. ^ «Государственный Эрмитаж» [The State hermitage Museum] (in Russian). Culture.ru. Retrieved 9 February 2020.
  9. ^ «Traditional Meeting with Journalists: Farewell to White Nights — 2005». www.hermitagemuseum.org. Archived from the original on 17 February 2012.
  10. ^ «The Room of French Painting of the Second Half of the 19th Century (Daumier, Manet, Degas)». Hermitage Museum.
  11. ^ «Claude Monet Room».
  12. ^ Norman 1997, pp. 28–29
  13. ^ Frank 2002
  14. ^ a b “Hermitage History,” www.hermitagemuseum.org.[full citation needed]
  15. ^ a b c Saint Petersburg Encyclopedia — Hermitage Buildings (entry) Archived 24 February 2012 at the Wayback Machine
  16. ^ Piotrovsky, Mikhail, “The Hermitage in the Context of the City,” Museum International 55, no. 1, 79–80.
  17. ^ Mason, Mary Willan, “The Treasures of Catherine the Great from the State Hermitage Museum St. Petersburg,” Antiques & Collecting Magazine 106, no. 3, 62.
  18. ^ Norman 1997, p. 23
  19. ^ Norman 1997, pp. 37–38
  20. ^ «Hermitage History: The Raphael Loggias». www.hermitagemuseum.org. Archived from the original on 11 September 2012. Retrieved 7 September 2012.
  21. ^ «Hermitage History: Timeline: 1771–1787: Construction of the Great Hermitage». www.hermitagemuseum.org. Archived from the original on 28 June 2012. Retrieved 7 September 2012.
  22. ^ Dianina, Katia, “Art and Authority: The Hermitage of Catherine the Great,” Russian Review 63, no. 4, 634–636.
  23. ^ Norman 1997, p. 1
  24. ^ John Russell (4 October 1994). «Hermitage Reveals It Hid Trove of Impressionist Art». The New York Times. Retrieved 25 February 2014.
  25. ^ Steven Erlanger (30 March 1995). «Restitution Hermitage, in Its Manner, Displays Its Looted Art». The New York Times.
  26. ^ «Hermitage History: Timeline: 1995: The exhibition Hidden Treasures Revealed». www.hermitagemuseum.org. Archived from the original on 3 March 2014.
  27. ^ «Virtual Tour: 70: Room Displaying «Unknown Masterpieces»«. www.hermitagemuseum.org. Archived from the original on 9 February 2014.
  28. ^ «Virtual Tour: 71: Room Displaying «Unknown Masterpieces»«. www.hermitagemuseum.org. Archived from the original on 5 October 2013.
  29. ^ «News | Museum of Art (UMMA) | U-M». umma.umich.edu. Retrieved 25 September 2020.
  30. ^ John Varoli (20 December 2004). «St Petersburg: Rubens looted from Germany discovered at Hermitage». The Art Newspaper. Codart.nl. Retrieved 29 November 2012.
  31. ^ Galina Stolyarova (1 August 2006). «Stolen Russian Museum Items Not Insured». The Washington Post. Retrieved 29 November 2012.
  32. ^ Archived at Ghostarchive and the Wayback Machine: «A one-take journey through Russia’s iconic Hermitage museum | Shot on iPhone 11 Pro». YouTube.
  33. ^ Reuters.com — Russia’s Hermitage museum opens Amsterdam branch
  34. ^ «The Hermitage-Kazan Exhibition Center, Tatarstan». www.hermitagemuseum.org. Archived from the original on 8 August 2014.
  35. ^ «ErmitageItalia Homepage». Ermitageitalia.com. Archived from the original on 16 March 2012. Retrieved 7 September 2012.
  36. ^ a b Sophia Kishkovsky (6 November 2013), Launch (museum) satellites, says Putin Archived 7 November 2013 at the Wayback Machine The Art Newspaper.
  37. ^ Ben Sisario (12 June 2008). «ARTS, BRIEFLY; Lithuania Approves Guggenheim Project». The New York Times. Retrieved 30 May 2012.
  38. ^ «Guggenheim Hermitage Museum in Las Vegas concludes seven-year residency at the Venetian Hotel-Resort-Casino» (Press release). Guggenheim Foundation. 9 April 2008. Archived from the original on 4 January 2013. Retrieved 29 November 2012.
  39. ^ «The Hermitage Rooms in Somerset House, London». www.hermitagemuseum.org. Archived from the original on 8 August 2014.
  40. ^ Philippa Stockley (30 October 2007). «Josephine’s farewell from the Hermitage». The Evening Standard. standard.co.uk. Retrieved 29 November 2012.
  41. ^ Cole, Teresa Levonian (5 February 2016). «St Petersburg: the cats of the Hermitage». The Telegraph. ISSN 0307-1235. Retrieved 6 March 2018.
  42. ^ Matveev, Vladimir, “The Hermitage and its Links with Regions of Russia,” Museum International 55, no. 1, 68.
  43. ^ «Hermitage Revealed». IMDb.
  44. ^ «Civilization Fanatics’ Forums — View Single Post — Civ5 Confirmed Features and Versions». Forums.civfanatics.com. Retrieved 7 September 2012.

ReferencesEdit

External video
  Presentation by Geraldine Norman on The Hermitage: The Biography of a Great Museum, April 2, 1998, C-SPAN
  • Frank, Christoph (2002), «Die Gemäldesammlungen Gotzkowsky, Eimbke und Stein: Zur Berliner Sammlungsgeschichte während des Siebenjährigen Krieges.», in Michael North (ed.), Kunstsammeln und Geschmack im 18. Jahrhundert (in German), Berlin: Berlin Verlag Spitz, pp. 117–194, ISBN 3-8305-0312-1
  • Norman, Geraldine (1997), The Hermitage; The Biography of a Great Museum, New York: Fromm International, ISBN 0-88064-190-8

Further readingEdit

  • Dutch and Flemish paintings from the Hermitage . New York: The Metropolitan Museum of Art. 1988.

External linksEdit

  • Official website
  • Hermitage Museum Unofficial Guide
  • Hermitage Amsterdam
  •   Geographic data related to Hermitage Museum at OpenStreetMap
  • Virtual tour of the Hermitage Museum provided by Google Arts & Culture
  •   Media related to Hermitage Museum at Wikimedia Commons

Перевод «эрмитаж» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


эрмитаж

м.р.
существительное

Склонение




мн.
эрмитажи

Hermitage






36. На камине Белой столовой во дворце Эрмитаж стоят часы.

36. In the White Dining Room in the Hermitage Palace there’s a clock on the mantelpiece.

Больше

Контексты

36. На камине Белой столовой во дворце Эрмитаж стоят часы.
36. In the White Dining Room in the Hermitage Palace there’s a clock on the mantelpiece.

Потанин выделил на благотворительные цели 110 миллионов долларов, основная часть которых пошла на нужды образовательных и культурных заведений, включая государственный музей Эрмитаж в Санкт-Петербурге.
Potanin gave away $110 million, mainly to educational and cultural institutions, including the State Hermitage Museum in St. Petersburg.

В конечном счете, эта коллекция стала собственностью государства, и ее разделили между собой Эрмитаж в Санкт-Петербурге и Пушкинский музей в Москве. Затем в течение нескольких десятилетий она была запрещена к показу по распоряжению Иосифа Сталина, поскольку она представляла собой «западное буржуазное искусство, лишенное прогрессивной, культурной ценности для советских посетителей».
The collection was eventually nationalized, split between the Hermitage Museum in St. Petersburg and the Pushkin Museum in Moscow, and then banished for decades under Joseph Stalin as “Western bourgeois art devoid of any progressive, civilizing value for Soviet visitors.”

Подскажите, как пройти к Эрмитажу.
Excuse me, how can I get to the Hermitage?

Планируем здесь открыть также филиал петербургского Эрмитажа, Вагановского балетного училища.
We also plan to open branches of St. Petersburg’s Hermitage Museum here and the Vaganova Ballet Academy.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Эрмитаж» на английский

Hermitage

Ermitage

Hermitage-1

Armitage

Предложения


С начала 19 века очень медленно Эрмитаж стал преобразовываться в музей.



From the beginning of the 19th century very slowly Hermitage started to gain experience as a real museum.


Эрмитаж даже гордится крупнейшей коллекцией картин в мире.



Hermitage even boasts the largest collection of paintings in the world.


История ансамбля Эрмитаж, время работы, полезная информация…



History of the ensemble Hermitage, working hours, useful information…


До середины 19-го века музей Эрмитаж могли посещать только приближённые к царю люди.



Until the mid 19th century Hermitage Museum could to visit only close to imperial family people.


Сам Петр I делал проект для павильона «Эрмитаж».



Peter I himself drafted the project for the «Hermitage» pavilion.


Для их хранения было построен Малый Эрмитаж.



A small hermitage was built here to keep it.


31 августа сад «Эрмитаж» трансформируется в центр интеллектуального творчества.



On August 31, the «Hermitage» Garden will be transformed into a center of intellectual creativity.


Трудно поверить, что у Отеля Эрмитаж есть более шикарная сестра.



It’s hard to believe that Hotel Hermitage has an even more ornate sister.


Спонсор государственного музея Эрмитаж с 2003 года.



He has been a sponsor of State Hermitage Museum since 2003.


Эрмитаж — самый роскошный и знаменитый дворец России.



Hermitage is the most luxurious and famous palace in Russia.


Знаменитый «Эрмитаж» с 2011 года считается самым доступным музеем Питера.



Since 2011, the famous «Hermitage» has been considered to be the most accessible museum of St. Petersburg.


Сегодня замок Эрмитаж считается одним из самых страшных и зловещих замков на территории Шотландии.



Hermitage Castle today is considered one of the most fearsome and sinister castles on the territory of Scotland.


Примерно около 1371 года замок Эрмитаж находился в руках первого графа Дугласа.



Somewhere around 1371, Hermitage was in the hands of the first Earl of Douglas.


Гостиница Эрмитаж открыта 12 октября 2007 года.



Hermitage Hotel was opened on October 12, 2007.


Первоначально сад носил название «Новый Эрмитаж».



On first time the Garden was named «New Hermitage«.


У входа в Эрмитаж. Ленинград. 1930.



At an input in the Hermitage. Leningrad. 1930.


Зимний дворец и расположенный в нём музей Эрмитаж это главные достопримечательности города Санкт-Петербург.



The Winter Palace and located in it Hermitage Museum are the main attractions of the of St. Petersburg city.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Эрмитаж

Результатов: 1494. Точных совпадений: 1494. Затраченное время: 178 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    Эрмитаж

    Новый русско-английский словарь > Эрмитаж

  • 2
    Эрмитаж

    The Hermitage

    Эрмитаж богаче Русского музея. — The Hermitage is richer than the Russian Museum.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Эрмитаж

  • 3
    картина демонстрируется в нашей галерее с любезного разрешения Эрмитажа

    Универсальный русско-английский словарь > картина демонстрируется в нашей галерее с любезного разрешения Эрмитажа

  • 4
    пустынь

    hermitage, (remote) monastery

    Русско-английский словарь религиозной лексики > пустынь

  • 5
    В-111

    на вид с (по) виду

    PrepP

    these forms only,

    adv

    or

    modif

    ) the way (a person or thing) seems when perceived visually

    look (like)

    look to be

    AdjP

    -looking

    NP

    or

    AdjP

    ) to look at
    to look at

    s.o. sth.

    from the looks of

    s.o. sth.

    in appearance
    give the appearance of…
    seemingly
    seem…to the eye
    look to the eye like…
    appear to the eye to be…
    on the outside.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-111

  • 6
    Д-141

    ПЕРВЫМ ДЕЛОМ (ДОЛГОМ)

    coll
    NP

    mstrum
    these forms only

    adv

    fixed

    WO

    before (doing) anything else

    first of all

    in the first place
    first (off)
    first thing
    the first thing (one does is…)
    to begin (start) with.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-141

  • 7
    на вид

    НА ВИД; С <ПО> ВИДУ

    [

    PrepP

    ; these forms only;

    adv

    or

    modif

    ]

    =====

    the way (a person or thing) seems when perceived visually:

    to look at s.o. < sth.>;

    from the looks of s.o. < sth.>;

    give the appearance of…;

    seem…to the eye;

    look to the eye like…;

    appear to the eye to be…;

    on the outside.

    ♦ Только два человека, с виду похожие на мелких базарных торговцев, мирно пивши в углу кофе, не принимали никакого участия в этих сетованиях (Эренбург 2). Only two people, who looked like bazaar merchants, sitting quietly in their corner drinking coffee, took no part in any of these lamentations (2a).

    ♦ Они [посетители] вступили в комнату почти одновременно со старцем… В келье ещё раньше их дожидались выхода старца два скитские иеромонаха… Кроме того, ожидал, стоя в уголку (и всё время потом оставался стоя), молодой паренёк, лет двадцати двух на вид, в статском сюртуке… (Достоевский 1). They [the visitors] came into the room almost at the same moment as the elder….Two hieromonks of the hermitage were already in the cell awaiting the elder….Besides them, there stood in the comer (and remained standing there all the while) a young fellow who looked to be about twenty-two and was dressed in an ordinary frock coat… (1a).

    ♦…Слушая его щёлкающую речь и глядя на его аккуратные черты, трудно было представить себе внежизненный опыт этого здорового с виду, кругленького… человека… (Набоков 1)….When one listened to his sprightly speech and looked at his regular features, it was difficult to imagine the unearthly experiences of this healthy-looking, plump little man… (1a).

    ♦ Вероятно, я был в те времена очень жалким на вид — болезненный, бледный, маленький (Олеша 3). Probably I was at that time rather pitiful to look at: sickly, pale, small (3a).

    ♦ На вид Пастернаку можно было дать не более 47-48 лет( Ивинская 1). То look at him one would not have given Pasternak more than forty-seven or forty-eight (1a).

    ♦…Ведь вы молоды, вам на вид не дашь и шестнадцати (Соколов 1)….You’re young, after all, from the looks of you you’re not more than sixteen (1a).

    ♦ Пьер почти не изменился в своих внешних приемах. На вид он был точно таким же, каким он был прежде (Толстой 7). Outwardly Pierre had hardly changed at all. In appearance he was just the same as before (7a).

    ♦ И хотя с виду Лёва был спокоен и рассудителен, я видел, что он напряжён, как струна… (Рыбаков 1). Although Lyova gave the appearance of calm and common sense, I could tell he was under terrible strain… (1a).

    ♦ Вообще судя, странно было, что молодой человек, столь учёный, столь гордый и осторожный на вид, вдруг явился в такой безобразный дом… (Достоевский 1). Generally considered, it was strange that so learned, so proud, and seemingly so prudent a young man should suddenly appear in such a scandalous house… (1a).

    ♦ Пузыри газа лопались и подымались — гигантские, как целые планеты! И невесомые на вид (Обухова 1). Bubbles of gas burst and flew up-enormous as planets, yet seeming weightless to the eye (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на вид

  • 8
    по виду

    НА ВИД; С <ПО> ВИДУ

    [

    PrepP

    ; these forms only;

    adv

    or

    modif

    ]

    =====

    the way (a person or thing) seems when perceived visually:

    to look at s.o. < sth.>;

    from the looks of s.o. < sth.>;

    give the appearance of…;

    seem…to the eye;

    look to the eye like…;

    appear to the eye to be…;

    on the outside.

    ♦ Только два человека, с виду похожие на мелких базарных торговцев, мирно пивши в углу кофе, не принимали никакого участия в этих сетованиях (Эренбург 2). Only two people, who looked like bazaar merchants, sitting quietly in their corner drinking coffee, took no part in any of these lamentations (2a).

    ♦ Они [посетители] вступили в комнату почти одновременно со старцем… В келье ещё раньше их дожидались выхода старца два скитские иеромонаха… Кроме того, ожидал, стоя в уголку (и всё время потом оставался стоя), молодой паренёк, лет двадцати двух на вид, в статском сюртуке… (Достоевский 1). They [the visitors] came into the room almost at the same moment as the elder….Two hieromonks of the hermitage were already in the cell awaiting the elder….Besides them, there stood in the comer (and remained standing there all the while) a young fellow who looked to be about twenty-two and was dressed in an ordinary frock coat… (1a).

    ♦…Слушая его щёлкающую речь и глядя на его аккуратные черты, трудно было представить себе внежизненный опыт этого здорового с виду, кругленького… человека… (Набоков 1)….When one listened to his sprightly speech and looked at his regular features, it was difficult to imagine the unearthly experiences of this healthy-looking, plump little man… (1a).

    ♦ Вероятно, я был в те времена очень жалким на вид — болезненный, бледный, маленький (Олеша 3). Probably I was at that time rather pitiful to look at: sickly, pale, small (3a).

    ♦ На вид Пастернаку можно было дать не более 47-48 лет( Ивинская 1). То look at him one would not have given Pasternak more than forty-seven or forty-eight (1a).

    ♦…Ведь вы молоды, вам на вид не дашь и шестнадцати (Соколов 1)….You’re young, after all, from the looks of you you’re not more than sixteen (1a).

    ♦ Пьер почти не изменился в своих внешних приемах. На вид он был точно таким же, каким он был прежде (Толстой 7). Outwardly Pierre had hardly changed at all. In appearance he was just the same as before (7a).

    ♦ И хотя с виду Лёва был спокоен и рассудителен, я видел, что он напряжён, как струна… (Рыбаков 1). Although Lyova gave the appearance of calm and common sense, I could tell he was under terrible strain… (1a).

    ♦ Вообще судя, странно было, что молодой человек, столь учёный, столь гордый и осторожный на вид, вдруг явился в такой безобразный дом… (Достоевский 1). Generally considered, it was strange that so learned, so proud, and seemingly so prudent a young man should suddenly appear in such a scandalous house… (1a).

    ♦ Пузыри газа лопались и подымались — гигантские, как целые планеты! И невесомые на вид (Обухова 1). Bubbles of gas burst and flew up-enormous as planets, yet seeming weightless to the eye (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по виду

  • 9
    с виду

    НА ВИД; С <ПО> ВИДУ

    [

    PrepP

    ; these forms only;

    adv

    or

    modif

    ]

    =====

    the way (a person or thing) seems when perceived visually:

    to look at s.o. < sth.>;

    from the looks of s.o. < sth.>;

    give the appearance of…;

    seem…to the eye;

    look to the eye like…;

    appear to the eye to be…;

    on the outside.

    ♦ Только два человека, с виду похожие на мелких базарных торговцев, мирно пивши в углу кофе, не принимали никакого участия в этих сетованиях (Эренбург 2). Only two people, who looked like bazaar merchants, sitting quietly in their corner drinking coffee, took no part in any of these lamentations (2a).

    ♦ Они [посетители] вступили в комнату почти одновременно со старцем… В келье ещё раньше их дожидались выхода старца два скитские иеромонаха… Кроме того, ожидал, стоя в уголку (и всё время потом оставался стоя), молодой паренёк, лет двадцати двух на вид, в статском сюртуке… (Достоевский 1). They [the visitors] came into the room almost at the same moment as the elder….Two hieromonks of the hermitage were already in the cell awaiting the elder….Besides them, there stood in the comer (and remained standing there all the while) a young fellow who looked to be about twenty-two and was dressed in an ordinary frock coat… (1a).

    ♦…Слушая его щёлкающую речь и глядя на его аккуратные черты, трудно было представить себе внежизненный опыт этого здорового с виду, кругленького… человека… (Набоков 1)….When one listened to his sprightly speech and looked at his regular features, it was difficult to imagine the unearthly experiences of this healthy-looking, plump little man… (1a).

    ♦ Вероятно, я был в те времена очень жалким на вид — болезненный, бледный, маленький (Олеша 3). Probably I was at that time rather pitiful to look at: sickly, pale, small (3a).

    ♦ На вид Пастернаку можно было дать не более 47-48 лет( Ивинская 1). То look at him one would not have given Pasternak more than forty-seven or forty-eight (1a).

    ♦…Ведь вы молоды, вам на вид не дашь и шестнадцати (Соколов 1)….You’re young, after all, from the looks of you you’re not more than sixteen (1a).

    ♦ Пьер почти не изменился в своих внешних приемах. На вид он был точно таким же, каким он был прежде (Толстой 7). Outwardly Pierre had hardly changed at all. In appearance he was just the same as before (7a).

    ♦ И хотя с виду Лёва был спокоен и рассудителен, я видел, что он напряжён, как струна… (Рыбаков 1). Although Lyova gave the appearance of calm and common sense, I could tell he was under terrible strain… (1a).

    ♦ Вообще судя, странно было, что молодой человек, столь учёный, столь гордый и осторожный на вид, вдруг явился в такой безобразный дом… (Достоевский 1). Generally considered, it was strange that so learned, so proud, and seemingly so prudent a young man should suddenly appear in such a scandalous house… (1a).

    ♦ Пузыри газа лопались и подымались — гигантские, как целые планеты! И невесомые на вид (Обухова 1). Bubbles of gas burst and flew up-enormous as planets, yet seeming weightless to the eye (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с виду

  • 10
    первым делом

    ПЕРВЫМ ДЕЛОМ < ДОЛГОМ> coll

    [

    NP

    ,»slrun,; these forms only;

    adv

    ; fixed

    WO

    ]

    =====

    before (doing) anything else:

    the first thing (one does is…);

    to begin (start) with.

    ♦ Наконец опросы перешли к защитнику, и тот первым делом начал узнавать о пакете, в котором » будто бы» спрятаны были Федором Павловичем три тысячи рублей для «известной особы» (Достоевский 2). Finally the questioning passed to the defense attorney, and he, first of all, began asking about the envelope in which Fyodor Pavlovich «supposedly» hid three thousand roubles for «a certain person» (2a).

    ♦ Маленькие картинки Леонардо в том алтаре, в который вделаны они в Эрмитаже, трудно оценить мне, который первым делом не хочет поверить, что писал Леонардо… (Олеша 3). The little pictures by Leonardo in the altar into which they are set in the Hermitage are difficult for me to appreciate, since in the first place I don’t want to believe that they are Leonardo’s… (3a).

    ♦ Мой старик, конечно, стал расспрашивать абхазского арапа насчёт колхозных дел. Первым долгом он у него спросил, не заставляют ли их сажать эвкалипты (Искандер 3). My old man, of course, began by asking the Abkhazian blackamoor about kolkhoz affairs. First off he asked whether they were making them plant eucalyptuses (За).

    ♦ На Иркутской пересылке я снова первым долгом влип в историю, хоть к этому и не стремился (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).

    ♦ Нюра, пригнувшись, кинулась к избе… Вбежав в избу, она первым делом обратила внимание на крышку подпола, но в этом смысле всё было в порядке… (Войнович 2). Doubled over, Nyura dashed to the hut….The first thing Nyura did in the hut was to check the cellar door, but everything was fine in that respect… (2a).

    ♦ Первым делом она [комсомолка] обвинила меня в сочинении закона Гримма и Раска, который я навязывала студентам (Мандельштам 2). То begin with, she [the young woman member of the Komsomol] accused me of inventing Grimm’s and Rask’s law and forcing it down the students’ throats (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > первым делом

  • 11
    первым долгом

    ПЕРВЫМ ДЕЛОМ < ДОЛГОМ> coll

    [

    NP

    ,»slrun,; these forms only;

    adv

    ; fixed

    WO

    ]

    =====

    before (doing) anything else:

    the first thing (one does is…);

    to begin (start) with.

    ♦ Наконец опросы перешли к защитнику, и тот первым делом начал узнавать о пакете, в котором » будто бы» спрятаны были Федором Павловичем три тысячи рублей для «известной особы» (Достоевский 2). Finally the questioning passed to the defense attorney, and he, first of all, began asking about the envelope in which Fyodor Pavlovich «supposedly» hid three thousand roubles for «a certain person» (2a).

    ♦ Маленькие картинки Леонардо в том алтаре, в который вделаны они в Эрмитаже, трудно оценить мне, который первым делом не хочет поверить, что писал Леонардо… (Олеша 3). The little pictures by Leonardo in the altar into which they are set in the Hermitage are difficult for me to appreciate, since in the first place I don’t want to believe that they are Leonardo’s… (3a).

    ♦ Мой старик, конечно, стал расспрашивать абхазского арапа насчёт колхозных дел. Первым долгом он у него спросил, не заставляют ли их сажать эвкалипты (Искандер 3). My old man, of course, began by asking the Abkhazian blackamoor about kolkhoz affairs. First off he asked whether they were making them plant eucalyptuses (За).

    ♦ На Иркутской пересылке я снова первым долгом влип в историю, хоть к этому и не стремился (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).

    ♦ Нюра, пригнувшись, кинулась к избе… Вбежав в избу, она первым делом обратила внимание на крышку подпола, но в этом смысле всё было в порядке… (Войнович 2). Doubled over, Nyura dashed to the hut….The first thing Nyura did in the hut was to check the cellar door, but everything was fine in that respect… (2a).

    ♦ Первым делом она [комсомолка] обвинила меня в сочинении закона Гримма и Раска, который я навязывала студентам (Мандельштам 2). То begin with, she [the young woman member of the Komsomol] accused me of inventing Grimm’s and Rask’s law and forcing it down the students’ throats (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > первым долгом

  • 12
    И-26

    идти/пойти впрок кому

    VP
    subj

    :

    usu. abstr

    ) to be beneficial to

    s.o.

    , improve

    s.o.

    ‘s well-being, health

    etc

    : X пойдёт Y-y впрок = X will do Y good
    Y will profit by ( from) X
    X will have a beneficial effect on Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-26

  • 13
    идти впрок

    ИДТИ/ПОЙТИ ВПРОК кому

    =====

    to be beneficial to

    s.o.

    , improve

    s.o.

    ‘s well-being, health

    etc

    :

    X will have a beneficial effect on Y.

    ♦ Не знаю… Леонид Владимирович, пошёл бы ему этот разговор впрок, если бы не твои пайковые обеды в актёрской столовой в саду «Эрмитаж» в голодном сорок втором году, которые ты по-братски делил с ним пополам… (Максимов 2). I doubt, Leonid Vladimirovich, whether this conversation with you would have done him any good, had it not been for the meals, obtained on your special ration card at the actors’ canteen in the Hermitage Gardens during that hungry year of 1942, which you shared equally with him like a brother (2a).

    ♦ «Я вижу, друзья, — сказал Джамхух, — наше путешествие идёт вам впрок» (Искандер 5). «Friends, I can see you’re profiting by our journey,» Jamkhoukh said (5a).

    ♦ Небритый спешил и жадничал, когда ел арбузы… Только всё ему не шло впрок, был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал, но арбузы любил (Ерофеев 2). The unshaven one was always in a greedy hurry when he ate watermelons….But all this eating seemed to have no effect on him. He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn’t gotten enough sleep or had overslept. But he did love watermelons (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > идти впрок

  • 14
    пойти впрок

    ИДТИ/ПОЙТИ ВПРОК кому

    =====

    to be beneficial to

    s.o.

    , improve

    s.o.

    ‘s well-being, health

    etc

    :

    X will have a beneficial effect on Y.

    ♦ Не знаю… Леонид Владимирович, пошёл бы ему этот разговор впрок, если бы не твои пайковые обеды в актёрской столовой в саду «Эрмитаж» в голодном сорок втором году, которые ты по-братски делил с ним пополам… (Максимов 2). I doubt, Leonid Vladimirovich, whether this conversation with you would have done him any good, had it not been for the meals, obtained on your special ration card at the actors’ canteen in the Hermitage Gardens during that hungry year of 1942, which you shared equally with him like a brother (2a).

    ♦ «Я вижу, друзья, — сказал Джамхух, — наше путешествие идёт вам впрок» (Искандер 5). «Friends, I can see you’re profiting by our journey,» Jamkhoukh said (5a).

    ♦ Небритый спешил и жадничал, когда ел арбузы… Только всё ему не шло впрок, был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал, но арбузы любил (Ерофеев 2). The unshaven one was always in a greedy hurry when he ate watermelons….But all this eating seemed to have no effect on him. He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn’t gotten enough sleep or had overslept. But he did love watermelons (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти впрок

  • 15
    вы уже побывали в Эрмитаже?

    Универсальный русско-английский словарь > вы уже побывали в Эрмитаже?

  • 16
    Эрмитаж

    Русско-английский словарь Смирнитского > Эрмитаж

  • 17
    Эрмитаж

    Новый большой русско-английский словарь > Эрмитаж

  • 18
    отшельничество

    Универсальный русско-английский словарь > отшельничество

  • 19
    Введенская Козельская Оптина пустынь

    the Optina Hermitage [Monastery] of the Presentation in the Temple

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Введенская Козельская Оптина пустынь

  • 20
    Казанская Амвросиевская пустынь

    the Kazan (Stauropegial) convent [hermitage] of St. Ambrose, the elder of Optina

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Казанская Амвросиевская пустынь

См. также в других словарях:

  • The Hermitage — bezeichnet mehrere gleichnamige, im NRHP gelistete, Objekte: The Hermitage (Delaware), ID Nr. 73000522 The Hermitage (Indiana), ID Nr. 04000209 The Hermitage (Kentucky), ID Nr. 82001572 The Hermitage (Maryland), ID Nr. 98000886 The Hermitage (New …   Deutsch Wikipedia

  • The Hermitage — (Нью Дели,Индия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: C36 East of Kailash, Южный …   Каталог отелей

  • The Hermitage (Hamilton, Ontario) — The Hermitage was a large residence situated in Ancaster, Hamilton, Ontario, Canada which now exists as ruins and is part of The Hermitage and Gatehouse Museum maintained by the Hamilton Conservation Authority. The location is a popular… …   Wikipedia

  • The Hermitage (Australia) — The school badge and motto Esse quam videri The Hermitage …   Wikipedia

  • The Hermitage Menteng Jakarta — (Джакарта,Индонезия) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: Jalan …   Каталог отелей

  • The Hermitage Motel — Campbelltown — (Кэмпбэллтаун,Австралия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 5 Grang …   Каталог отелей

  • The Hermitage Inn — (Charlestown,Сент Киттс и Невис) Категория отеля: Адрес: Figtree Parish, Charles …   Каталог отелей

  • The Hermitage at Napeague — (Amagansett,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 2148 Montauk Highway, Am …   Каталог отелей

  • The Hermitage (Scotland) — The Hermitage is a National Trust for Scotland protected site in Dunkeld, Perth and Kinross. Located just to the west of the A9, it sits on the banks of the River Braan. It is home to Ossian s Hall of Mirrors and Ossian s Cave, a pair of… …   Wikipedia

  • The Hermitage (Nashville, Tennessee) — Infobox nrhp name =The Hermitage nrhp type =nhl caption = The Hermitage location = convert|12|mi|km|abbr=on. E of Nashville on U.S. 70N nearest city = Nashville, Tennessee lat degrees = lat minutes = lat seconds = lat direction = long degrees =… …   Wikipedia

  • The Hermitage (Ho-Ho-Kus, New Jersey) — Infobox nrhp | name =The Hermitage nrhp type = nhl caption = location= 335 North Franklin Turnpike, Ho Ho Kus, New Jersey lat degrees = 41 lat minutes = 0 lat seconds = 23.98 lat direction = N long degrees = 74 long minutes = 7 long seconds = 10… …   Wikipedia

пустынь, хижина отшельника, жилище отшельника, уединенное жилище

существительное

- приют отшельника; пустынь, скит
- уединённое жилище

Мои примеры

Словосочетания

hermitage flexure — обособленная флексура  

Примеры с переводом

Artistically regarded, the Hermitage was perfection.

С художественной точки зрения Эрмитаж был совершенством.

On weekends he escapes to his hermitage in the mountains.

По выходным он удаляется в своё уединённое жилище в горах.

The artist’s desert hermitage was a small adobe house at the end of a long dusty road.

Уединённое жилище художника представляло собой маленький глиняный дом в конце длинной пыльной дороги.

Формы слова

noun
ед. ч.(singular): hermitage
мн. ч.(plural): hermitages

- museum |mjʊˈziːəm|  — музей

музей-дворец — palace museum
научный музей — science museum
посетить музей — see a museum

Британский музей — British Museum
музей-заповедник — preserve grounds and museump preserve museum
осматривать музей — to do a museum
мемориальный музей — memorial museum
национальный музей — national museum
они осмотрели музей — they went round the museum
краеведческий музей — history and economy museum
музей народного быта — museum of ethnography
музей восковых фигур — wax-figure museum
художественный музей — art museum
открывать новый музей — open a new museum
этнографический музей — ethnographic museum
государственный музей — public museum
вход в музей бесплатный — admission to the museum is free
старый музей был уничтожен — the old museum was done away with
музей народного творчества — folk museum
вы можете показать мне музей? — can you guide me through the museum?
музей народного деревянного зодчества — popular museum of wooden architecture
музей был назван в честь его основателя — the museum was named from the founder
музей содержит более десяти тысяч картин — the museum houses more than ten thousand pictures
музей, полный редкостей /редких экспонатов/ — museum full of rarities
музей изящных искусств; художественный музей — museum of fine arts
в музей был открыт доступ для широкой публики — the museum threw its doors open to the public
музей имеет раздел с регулярно обновляемой экспозицией — the museum houses a section for temporary exhibits
осматривать музей [картинную галерею, город, достопримечательности] — to do a museum [a picture gallery, a town, (the) sights]

ещё 25 примеров свернуть

Смотрите также

музей-усадьба — estate-turned-museum
музей-квартира — memorial flat
музей на открытом воздухе — park-museum
открывать новый парк [музей] — to open a new park [museum]
осмотреть Московский университет [музей] — to tour the Moscow University [the museum]
показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею] — to take smb. over a house [a museum]

3 ответа

Ответы на вопросы, видео, отзывы

эрмитаж по английски
 

Рубрики

  • Авто, Мото
  • Бизнес, Финансы
  • Города и Страны
  • Гороскопы, Магия, Гадания
  • Досуг, Развлечения
  • Другое
  • Еда, Кулинария
  • Животные, Растения
  • Знакомства, Любовь, Отношения
  • Золотой фонд
  • Искусство и Культура
  • Компьютерные и Видео игры
  • Компьютеры, Связь
  • Красота и Здоровье
  • Наука, Техника, Языки
  • Образование
  • Общество, Политика, СМИ
  • Программирование
  • Прочие тенденции стиля жизни
  • Путешествия, Туризм
  • Работа, Карьера
  • Семья, Дом, Дети
  • Спорт
  • Стиль, Мода, Звезды
  • Философия, Непознанное
  • Фотография, Видеосъемка
  • Юмор
  • Юридическая консультация
  • Пользователь удален



    Ученик

    (103),
    закрыт



    15 лет назад

    Представлено сочинение на английском языке Эрмитаж/ Hermitage с переводом на русский язык.

    Hermitage Эрмитаж
    The State Hermitage Museum in Saint Petersburg is the largest museum and picture gallery in Russia. It is also one of the most influential institutions in art sphere in the world. The museum is situated at the Harbor of Neva River in Winter Palace, which used to be the official residence of Russian monarchs. Государственный Эрмитаж в Санкт-Петербурге является крупнейшим музеем и картинной галереей в России. Он также является одним из самых влиятельных учреждений в сфере искусства в мире. Музей расположен на гавани реки Невы в Зимнем дворце, который раньше был официальной резиденцией русских монархов.
    Hermitage has appeared in 1764 as a private collection of Catherine the Great, Empress of Russia. She was fond of European pictorial art and her first collection consisted of 200 pictures painted by Dutch and Flemish artists. At first these pictures weren’t on display. On the opposite, they were hidden in remote and secluded rooms of the Winter Palace. This has also become a reason to give the collection a name “Hermitage”, which means from French “a private secluded place”. In 1769 more pictures were purchased for the collection. They were brought from Dresden especially for the Empress. However, one of the most important renewals happened in 1772, when Queen Catherine has bought a large collection of European art in Paris. The collection included pictures which were dominantly of Italian, French, Flemish and Dutch artists. Эрмитаж появился в 1764 году как частное собрание Екатерины Великой, императрицы России. Она любила европейское изобразительное искусство, и ее первая коллекция состояла из 200 картин, написанных голландскими и фламандскими художниками. Сначала эти картины не были на выставке. Напротив, они были спрятаны в отдаленных и уединенных залах Зимнего дворца. Это также стало причиной, чтобы назвать коллекцию «Эрмитаж», что с французского означает «личное укромное место». В 1769 году было приобретено больше картин для коллекции. Они были привезены из Дрездена, специально для императрицы. Тем не менее, одно из наиболее важных обновлений произошло в 1772 году, когда королева Екатерина приобрела большую коллекцию европейского искусства в Париже. В сборник вошли картины, которые были преимущественно итальянских, французских, голландских и фламандских художников.
    As a museum, Hermitage has opened its doors for numerous visitors in 1852 in the New Hermitage building. Already by the 1880 the attendance of Hermitage reached 50 000 visitors a year. Как музей, Эрмитаж открыл свои двери для посетителей в 1852 году в здании Нового Эрмитажа. Уже к 1880 году посещаемость Эрмитажа достигла 50 000 посетителей в год.
    At the moment people can see there various masterpieces of such world-known artists as Matisse, Picasso, Van Gogh, Rembrandt, Van Dyck, Leonardo da Vinci and many others. В настоящий момент люди могут видеть там различные шедевры таких всемирно известных художников, как Матисс, Пикассо, Ван Гог, Рембрандт, Ван Дейк, Леонардо да Винчи и многих других.
    Surprisingly, Hermitage is not only a picture gallery. There are also lots of sculptures, ancient arts and crafts items and else. Almost all works of art are of European origin. Удивительно, что Эрмитаж не только картинная галерея. Там есть также множество скульптур, предметов древнего прикладного искусства и т.д. Почти все произведения искусства европейского происхождения.
    At some point the museum started receiving works of Russian painters, but they were later moved to the Russian Museum, which is also in Saint Petersburg. В какой-то момент в музей стали поступать произведения русских живописцев, но позднее они были перемещены в Русский музей, который также находится в Санкт-Петербурге.
    • Эрмита́ж, -а, тв. -ем (в Петербурге)
    • эрмита́ж, -а, тв. -ем (загородная вилла, парковый павильон)

    Источник: Орфографический
    академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
    2020)

    Делаем Карту слов лучше вместе

    Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
    Карту слов. Я отлично
    умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

    Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

    Насколько понятно значение слова ланды (существительное):

    Ассоциации к слову «Эрмитаж&raquo

    Синонимы к слову «эрмитаж&raquo

    Синонимы к слову «Эрмитаж&raquo

    Предложения со словом «эрмитаж&raquo

    • Рядом с лошадью в «каменном эрмитаже» сквозь корку натёков проглядывали очертания мамонта, носорога и отдельно ещё – головы этих животных.
    • Аллеи, цветочные клумбы, лабиринты, эрмитажи присутствуют в каждом из садовых стилей.
    • Для большего впечатления от эрмитажей отшельников даже нанимали.
    • (все предложения)

    Цитаты из русской классики со словом «эрмитаж»

    • Первым делом они перестроили «Эрмитаж» еще роскошнее, отделали в том же здании шикарные номерные бани и выстроили новый дом под номера свиданий. «Эрмитаж» увеличился стеклянной галереей и летним садом с отдельным входом, с роскошными отдельными кабинетами, эстрадами и благоуханным цветником…
    • Благодаря настойчивым указаниям живых и печатных гидов я в первые пять-шесть дней успел осмотреть большую часть официальных зданий, музеев и памятников и, между прочим, национальную картинную галерею, которая величиною будет с прихожую нашего Эрмитажа.
    • Сад «Эрмитаж» и Петровский парк по вечерам кишели публикой.
    • (все
      цитаты из русской классики)

    эрмитаж — перевод на английский

    Имение протягивается от… Эрмитажа Сан-Эстебан, до Медвежьего Каньона.

    The hacienda spans from San Esteban’s Hermitage to…

    Лучшая площадка — Сад » Эрмитаж» .

    The Hermitage Garden is the best place for that.

    Или Церковь Всех Святых в Северном Эрмитаже.

    All saints on north hermitage.

    Или ты предпочитаешь Эрмитаж?

    Or do you prefer the Hermitage?

    Я должен им больше, чем Эрмитажу, было бы нечестно изменять своим привычкам.

    I owe them more than the Hermitage, so it wouldn’t be fair to withdraw my custom.

    Показать ещё примеры для «hermitage»…

    Отправить комментарий

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Эрлинг холланд на английском как пишется
  • Эркер как пишется
  • Эритроциты кратко как пишется
  • Эрен егер на английском как пишется
  • Эрдельтерьер как пишется