Еробун на корейском как пишется

Личные местоимения

Местоимения 1-го лица

Единственное число: 나 (на) или более вежливое 저 (чо) — я.
С именительным падежом 가 (га) приобретают форму 내 (нэ) 제 (че).
Множественное число: 우리 (ури) — мы.

Местоимения 2-го лица

Как таковые, в корейском языке не существуют.
Местоимение 너 (но) ты (в именительном падеже 네기 (читается как ни-га) используется только в низших стилях вежливости. Более вежливым является обращение «имя собеседника» + суффикс 씨 (сси): 기민 씨 (Кимин-сси), либо еще более вежливое «должность собеседника + суффикс 님 (ним)»: 사장님 (саджанъ-ним) – господин глава фирмы; 교수님 (кёсу-ним) – господин профессор и т. д.
Другим вариантом вежливого обращения является фамилия собеседника + 선생 (сонсэнъ, господин) + суффикс 님 (ним): 박 선생님 (Пак сонсэнъ-ним) – господин Пак.
Наиболее распространенными фамильярными обращениями являются 아주마 (аджума) – к женщине; 아저씨 (аджосси) – к мужчине, 아가씨 (агасси) – к девушке. При этом на русский язык все эти обращения будут переводиться одинаково – словом «вы»: 박선생님은 이 책을 읽은 적이 있어요? (Пак сонсэнъ-ним-ын и чхэг-ыльильгын чоги иссоё?) Вы читали эту книгу? (при обращении к господину Паку)

Между супругами традиционно использовалось обращение 당신 (танъсин), которое в последнее время все больше распространяется в качестве универсального местоимения 2-го лица.
В качестве множественного числа второго лица обычно используется слово 여러분 (ёробун) – господа.

Местоимения 3-го лица

В качестве таковых могут использоваться как все те же варианты для 2-го лица, так и слова 이 (그, 저) 사람 (и (кы, чо) сарам) – этот (тот, вон тот) человек, 이 (그, 저) 분 (и (кы, чо) бун) – этот (тот, вон тот) господин.
Последний вариант является более вежливым. В письменной форме в значении «он» может употребляться просто слово 그 (кы) – тот. Женщины обозначаются словами 그녀 (кынё) или 이 (그, 저) 여자 (и (кы, чо) ёджа), то есть «она» или «эта (та, вон та) женщина».
Для неодушевленных предметов используются те же указательные местоимения + слово 것 (кот) – вещь.

Отрицательные местоимения
아무도 (амудо) – никто
아무것도 (амуготто) — ничто
아무데도 (амудедо) — нигде
언제나 (онджена) + отрицание: 그는 언제나 집에 없어요 (Кы-нын онджена чиб-е опсоё) – Его никогда (досл. всегда) нет дома.

Вопросительные местоимения
누구 (нугу) – кто (с окончанием именительного падежа 누가 ну-га)
무엇 (муот) – что (сокращенная форма 뭐 (мво)).
어디 (оди) – где, куда, откуда
무슨 (мусын) – какой, который (род, сорт, тип, класс)
어느 (оны) – какой (при выборе из нескольких конкретных предметов)
어떤 (оттон) – какой (по качеству)
어떻게 (оттокхе) – как
몇 (мёт) – сколько (период времени)
얼마 (ольма) – сколько (цена)
왜 (вэ) – почему, зачем
언제 (ондже) – когда

Указательные местоимения
이 (и) – это
그 (кы) — то
저 (чо) — вон то
여기 (ёги) — здесь
거기 (коги) — там
저기 (чоги)- вон там
이리 (ири) — сюда
거리 (кори) — туда
저리 (чори) — вон туда
 

:x: Арми-название фандома Бантан( BTS) Аббревиатура A.R.M.Y расшифровывается как Adorable Representatives Mc for Youth,что можно перевести как «Очаровательный представитель МС для молодежи»В рэперской тусовке МС считаеються высшей ступенью таланта и мастерства.

:x: Аджосси-уважительное обращение к мужчине (как правило,старше говорящего)

:x: Аджума-уважительное обращение к женьщине ( как правило замужним)

:x: Анпанман-супергерой,являющимся ожившей булочкой ампан,считает,что должен выручить всех,кто попадет в беду

:x: Арми ZIP-контент доступный только офицальным Арми,которы приобрели члентство в фанклубе.

:x: Айдол-корейские артисты,певцы.Это почти как кумир или идеал

:x: Айщ-междометие типо русского «блин» «чёрт»

:x: Анти-с английского означает против.Люди,которые негативно относятся к тому или иному артисту или кпоп в целом

:x: Аньен-повседневный вариант перевода слова «привет» или «пока»

:x: Беливеры-люди которые верят в отношения между участниками

:x: Биас-любимый участник группы

:x: Биас врекер-разрушитель биас листа,второй наиболее любимый участник группы.

:x: Вижуал-самый привлекательный участник группы,лицо группы( Например как Джин)

:x: Дэсан-главная награда ,которую можно получить на церемонии вручения музыкальных премий,её обычно вручают в 4 категориях из этих 5:Лучший артист,Альбом года,Песня года,Запись года или Мировая Икона года.

:x: Дебют-момент начала карьеры.Обычно совпадает с выпуском первого альбома

:x: Донсен-обращение старшего к младшему

:x: Дорки-дурачки

:x: Еробун-в переводе с корейского «ребята»

:x: Концепт-тематика фотосьемок,клипа,альбома

:x: Камбек-возвращение исполнителя на сцену после перерыва с новым клипом или альбомом

:x: Кокоро-в переводе с японского «сердце»

:x: Кумао-спасибо в неформальном тоне.в более уважительном говориться «камсамнида»(кор)

————————————

Это была только 1 часть,я собираюсь сделать ещё две части.Если тебе понравилось оцени пожалуйста,я очень старалась.Насколько быстро выйдет следующая статья зависит от вас :sun_with_face:

:cherries: Напишите в комментариях чего нового вы узнали :cherries:

Question

Обновлено на

2 нояб. 2019




  • Английский (американский вариант)

  • Филиппинский язык
  • Корейский

modal image

When you «disagree» with an answer

The owner of it will not be notified.
Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer.




  • Английский (американский вариант)

Everyone.. used when you are speaking/talking directly to them not just talking about them




  • Корейский

Everyone!
Everybody!
Folks!




  • Корейский

maybe «ladies and gentlemen» is close

[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!

Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.

Зарегистрироваться

Что значит Yorobun?

  • В чем разница между Naneun и Joneun ?

    ответ

    저는 is more polite way than 나는 :)

  • Что значит 요캇타?

  • Что значит 나우누리?

    ответ

    It’s very old korean website-like thing

  • Что значит yobuseyo?

  • Что значит «너른 양해»부탁드립니다?
  • Что значит 예금주?
  • Что значит 당해년도?
  • Что значит Jagiya?
  • Что значит Bultaoreune?
  • Что значит Шиш вам, а не ярмарка мёда в Лужниках.?
  • Что значит Я хочу пожелать тебе всего самого доброго,но главное, конечно, здоровья! ?
  • Что значит сочитание, что значит
    ?
  • Что значит © М. Булгаков, 2017.
    это значит издательство??
  • Что значит Русский язык — язык межнационального
    общения в России?
  • Что значит привет!! у меня странный вопрос но я слышал что-то ранее в днем и не знаю что такое «…
  • Что значит Шиш вам, а не ярмарка мёда в Лужниках.?
  • Что значит Я хочу пожелать тебе всего самого доброго,но главное, конечно, здоровья! ?
  • Что значит У ВАС НАДМЕННЫЙ ЮМОР?
  • Что значит сочитание, что значит
    ?

Previous question/ Next question

  • Покажите мне примеры предложений с つまり.
  • Что значит Amerikalıyım?

level image
Что означает этот символ?

Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.

  • Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.

  • Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.

  • Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.

  • Понимаю ответы любой длины и сложности.

modal image

Подпишитесь на Премиум и сможете воспроизводить аудио/видеоответы других пользователей.

Что такое «подарки»?

Show your appreciation in a way that likes and stamps can’t.

By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!

If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.

modal image

Устали искать? HiNative может помочь вам найти ответ, который вы ищете.

Местоимения в корейском языке

Местоимения

Всем 안녕!
Я, ты, он, она
Учи местоимения!

1-е лицо:
– я
– я (в разговоре с теми, кто старше нас)
우리 – мы
저희 – мы
(Между 우리 / 저희 есть небольшая разница, но об этом позже)

В именительном падеже с прибавлением 이/가

나 => 내가
저 => 제가
우리 => 우리가
저희 => 저희가

2-е лицо:
너 – Ты
너희(들) – Вы (множественное число от 너)
당신 – Вы (Уважительно, более книжная версия)
당신들 – Вы (Множественное число от 당신)

В именительном падеже с прибавлением 이/가

너 => 네가 (Произносим, как [니가] )
너희 => 너희가 / 너희들이
당신 => 당신이
당신들 => 당신들이

3-е лицо:
그 – Он
그녀 = Она
그들 = Они

В именительном падеже с прибавлением 이/가
그 => 그가
그녀 => 그녀가
그들 => 그들이

– Может быть не только родным братом, а другом, что старше
Вас, либо старшекурсником.

Вместо 3-его лица можно использовать:

그분 – вежливо про другого человека (Он/Тот человек)
그 사람 – Он/Тот человек

선생님이 옵니다. 그분은 러시아 사람입니다. – Идёт учитель. Он русский.
제 친구는 핸드폰이 있습니다. 그것이 비쌉니다 – У моего друга есть телефон. Он (телефон) дорогой

Ну что, по местоимениям пока всё!

Источник

Местоимения в корейском языке

В русском языке мы привыкли использовать местоимения и к людям и к предметам, но в корейском языке далеко не все можно заменить на местоимения.

Иностранцы, изучающие корейский язык, часто допускают ошибки, используя не те местоимения. Давайте раз и навсегда разберем особенности наречий в корейском языке.

Личные местоимения (в начальной форме)

я (вежливая форма)
я (неформальная форма)
ты
당신 вы/ты
너희 вы
우리 мы
저희 мы (вежливая форма)
여러분 вы (вежливое обращение: господа)
он
그녀 она
그들 они

Примеры:

Притяжательные местоимения

– мой (веж.)
мой
твой
당신의/너희들의 ваш (веж.)
우리의 наш
저희의 наш (веж.)
그의 его
그녀의 ее
그들의 их

Примеры:

Указательные местоимения

Примеры:

Дополнительно: 자네

Фамильярная форма «ты, вы» – 자네 / 자네들

얘/걔/쟤 – он/она, используется по отношению к младшим, используется только в фамильярном стиле речи.

Значение и использования слов “저” и “우리”

Использование данных местоимений имеет культурно-историческое значение, отражающее сущность всей нации. Испокон веков Корея была аграрной страной, где люди жили в коллективисткой культуре (집단주의 – коллективизм). Общинные ценности корейского народа можно связать с этнически однородным составом населения, причастности корейцев к определенной группе/общине (будь то, клан, кружок в школе/университете, фирме и т.д.), а также влиянию идей конфуцианства.

«Наш университет», «наш муж», «наша страна» — 우리 대학교, 우리 남편, 우리 나라 и т.д., будет правильнее использовать со словом “우리”, нежели “제, 내”.

“당신”, еще одно местоимение, которое неправильно используют учащиеся. Мы привыкли, что к незнакомым мы можем обратиться на «вы», но в Корее данное слово используется по отношению к близким людям, например, супруги могут друг к другу обращаться через слово “당신”.

Источник

Местоимения 대명사

Местоимения 1-го лица

Местоимения 2-го лица

Как таковые, в корейском языке не существуют.
Местоимение 너 (но) ты (в именительном падеже 네기 (читается как ни-га) используется только в низших стилях вежливости. Более вежливым является обращение «имя собеседника» + суффикс 씨 (сси): 기민 씨 (Кимин-сси), либо еще более вежливое «должность собеседника + суффикс 님 (ним)»: 사장님 (саджанъ-ним) – господин глава фирмы; 교수님 (кёсу-ним) – господин профессор и т. д.
Другим вариантом вежливого обращения является фамилия собеседника + 선생 (сонсэнъ, господин) + суффикс 님 (ним): 박 선생님 (Пак сонсэнъ-ним) – господин Пак.
Наиболее распространенными фамильярными обращениями являются 아주마 (аджума) – к женщине; 아저씨 (аджосси) – к мужчине, 아가씨 (агасси) – к девушке. При этом на русский язык все эти обращения будут переводиться одинаково – словом «вы»: 박선생님은 이 책을 읽은 적이 있어요? (Пак сонсэнъ-ним-ын и чхэг-ыльильгын чоги иссоё?) Вы читали эту книгу? (при обращении к господину Паку)

Между супругами традиционно использовалось обращение 당신 (танъсин), которое в последнее время все больше распространяется в качестве универсального местоимения 2-го лица.
В качестве множественного числа второго лица обычно используется слово 여러분 (ёробун) – господа.

Местоимения 3-го лица

В качестве таковых могут использоваться как все те же варианты для 2-го лица, так и слова 이 (그, 저) 사람 (и (кы, чо) сарам) – этот (тот, вон тот) человек, 이 (그, 저) 분 (и (кы, чо) бун) – этот (тот, вон тот) господин.
Последний вариант является более вежливым. В письменной форме в значении «он» может употребляться просто слово 그 (кы) – тот. Женщины обозначаются словами 그녀 (кынё) или 이 (그, 저) 여자 (и (кы, чо) ёджа), то есть «она» или «эта (та, вон та) женщина».
Для неодушевленных предметов используются те же указательные местоимения + слово 것 (кот) – вещь.

Вопросительные местоимения
누구 (нугу) – кто (с окончанием именительного падежа 누가 ну-га)
무엇 (муот) – что (сокращенная форма 뭐 (мво)).
어디 (оди) – где, куда, откуда
무슨 (мусын) – какой, который (род, сорт, тип, класс)
어느 (оны) – какой (при выборе из нескольких конкретных предметов)
어떤 (оттон) – какой (по качеству)
어떻게 (оттокхе) – как
몇 (мёт) – сколько (период времени)
얼마 (ольма) – сколько (цена)
왜 (вэ) – почему, зачем
언제 (ондже) – когда

Источник

Корейский язык. Указательные и притяжательные местоимения

0863d9236d815ec7a8c3dc92cdda858a18ba4350r1 400 400v2 128

Указательные и притяжательные местоимения

В корейском языке существуют три типа указательных местоимений:

указывает на предмет, находящийся рядом с говорящим.

указывает на предмет, находящийся рядом с собеседником, либо упоминаемый (например «тот ресторан, где мы вчера ужинали»)

указывает на предмет, удаленный от обоих собеседников.

Слово 것 (кот) «вещь» является служебным существительным. Дословно фраза 이것은 책입니다 (игосын чхэк имнида) переводится как «Эта вещь книга есть».

이것은 책입니다. Это книга.

저것이 무엇입니까? Вон то что?

저것은 잡지입니다. Вон то журнал.

저는 학생입니다. Я учащийся.

그분은 회사원입니다. Он служащий фирмы.

Предложения типа «Это моя (твоя, его) книга. 이것은 제 (선생님의, 그분의) 책입니다. Игосын че (сонсэнниме, кыбуне) чхэк имнида.

Притяжательное местоимение «мой» имеет в корейском языке форму 제 (че).

Притяжательная форма остальных местоимений образуется добавлением частицы 의 (ый) (читается как –에 (е)), которая подобна частице ‘s в английском языке.

그분은 제 친구입니다. Это мой друг.

이 것은 그분의 신문입니다. Это его газета.

저것은 제 친구의 자동차입니다. Вон то – автомобиль моего друга.

그것은 선생님의 가방입니까? Эта Ваш портфель?

아니요, 이것은 박선생님의 가방입니다. Нет, это портфель г-на Пака.

이것은 누구의 자전거입니까? Это чей велосипед?

그것은 민규의 자전거입니다.Это велосипед Мингю.

예, 저것은 제 오토바이입니다. Да, вон то мой мотоцикл.

Фото с выполненным домашним заданием присылать в личные сообщения 엘리

1. ПЕРЕВЕДИТЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. В СКОБКАХ УКАЖИТЕ РЯДОМ С КЕМ НАХОДИТСЯ ПРЕДМЕТ (СОБЕСЕДНИК/ГОВОРЯЩИЙ).

이것이 무엇입니까? 그것은 펜입니다. (펜 ручка)

그것이 무엇입니까? 이것은 장난감입니다. (장난감 игрушка)

저것이 무엇입니까? 저것은 전화입니다. (전화 телефон)

그분은 제 케이크입니다. (케이크 торт)

이것은 그분의 만화입니다. (만화 комикс)

이것은 누구의 과자입니까? 그것은 민규의 과자입니다. (과자 печенье)

저것은 제 엄마의 안경입니다. (안경 очки)

그것은 선생님의 폴다입니까? 네, 이것은 제 폴다입니다. (폴다 папка)

2. ПЕРЕВЕДИТЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

Это книга соседа. Это автомобиль отца. Это мои кроссовки. Это футболка.

Это стул. Это цветок. Вон то часы.

젝, 자동차, 운동화, 티셔츠, 의자, 꽃, 시계.

3. ПЕРЕВЕДИТЕ И ОТВЕТЬТЕ НА ВОПРОСЫ (УТВЕРДИТЕЛЬНО/ОТРИЦАТЕЛЬНО).

Он кореец? ( русский, японец, американец и т.д.)

Вон то телефон друга?

Это Ваш компьютер? ( 컴퓨터)

Это чья фотография? (любое имя/моя) (사진)

Если есть вопросы задавайте его в чат Корейский язык 한국어 или в личные сообщения 엘리.

Источник

Местоимения

a0332830b02480d8da3e519be5482ddae4b96059r1 612 612v2 128

91d06380eeaa96c6051ccb8614fd903d716e8c2cr1 736 736v2 hq

Местоимения 1-го лица

Местоимения 2-го лица

Как таковые, в корейском языке не существуют.

Другим вариантом вежливого обращения является фамилия собеседника + 선생 (сонсэнъ, господин) + суффикс 님 : 박 선생님 – господин Пак.

Наиболее распространенными фамильярными обращениями являются 아주마 (аджума) – к женщине; 아저씨 – к мужчине, 아가씨 – к девушке. При этом на русский язык все эти обращения будут переводиться одинаково – словом «вы»: 박선생님은 이 책을 읽은 적이 있어요? Вы читали эту книгу? (при обращении к господину Паку)

В качестве множественного числа второго лица обычно используется слово 여러분 – господа.

Местоимения 3-го лица

В качестве таковых могут использоваться как все те же варианты для 2-го лица, так и слова 이 (그, 저) 사람 – этот (тот, вон тот) человек, 이 (그, 저) 분 – этот (тот, вон тот) господин.

Для неодушевленных предметов используются те же указательные местоимения + слово 것 (кот) – вещь.

언제나 + отрицание: 그는 언제나 집에 없어요 – Его никогда (досл. всегда) нет дома.

누구 – кто (с окончанием именительного падежа 누가 )

무엇 – что (сокращенная форма 뭐 ).

어디 – где, куда, откуда

무슨 – какой, который (род, сорт, тип, класс)

어느 – какой (при выборе из нескольких конкретных предметов)

Источник

Самые популярные слова на корейском языке, которые ты точно запомнишь 😉

Выражаем свои чувства словами любимых героев дорам и k-pop биасов!

29 августа 2022

Мы уже рассказывали тебе о том, что более 30 слов корейского языка были включены в Оксфордский словарь ✨ Но в этой статье я расскажу тебе о тех словах и выражениях, которые популярны в повседневных диалогах корейцев, а также в дорамах и даже тиктоках! Сохраняй себе в заметки, чтобы не забыть 🙃

안녕하세요 [анньён-хасэйо]

Здравствуйте!

Нейтральное приветствие, которое можно использовать в любом случае. Его-то ты точно должна была слышать. Между близкими друзьями «안녕하세요» может упрощаться и звучать как «안녕», то есть «привет»! ✨

사랑해 [саран-хэ]

Я люблю тебя!

Сразу после приветствия говорить такое не советую, но в особых случаях это выражение тебе точно пригодится 🥰 Так можно признаться парню или другому близкому человеку. Поверь, тебя точно поймут 😉

가지마 [каджи-ма]

Не уходи!

Вот ты общаешься с человеком, а он кидает обидку и собирается уходить. Это слово может помочь тебе остановить его и попробовать объяснится. Особенно советую протянуть последний слог, так будет звучать убедительней 🤗

언니/오빠/누나/형 [онни/оппа/нуна/хён]

Старшая сестра (ж. к ж.), старший брат (ж. к м.), старшая сестра (м. к ж.), старший брат (м. к м.)

Без паники, сейчас все поясню. Обращения в корейском языке зависят от пола собеседника и его возраста. Слово «онни» ты можешь использовать как девушка в отношении девушки, которая старше тебя. Словом «оппа» обращаются девушки к парням, которые старше их. Парни к девчонкам постарше обращаются словом «нуна», а парни к парням взрослее используют слово «хён». Вот и все!

약속해 [яксокхэ]

Обещаю!

Лучшее слово для того, чтобы пообещать близкому человеку что-то очень важное. Поиграй с интонацией, она может быть игривой, может быть печальной или чувственной. Тут уже все зависит от тебя 😉

좋아해 [чоахэ] или 좋아해요 [чоахэйо]

Ты мне нравишься 🥰

Если в любви ты признаваться не готова, но вот симпатию выразить хочешь, то это идеальное выражение для такого случая. Первый вариант можно использовать, если ты знаешь человека лично и хорошо, а второй нужен для признания тому, с кем ты еще не очень знакома или если он старше тебя по возрасту.

배고파? [пэгопха?]

Кушать хочешь?

Вообще must-have, если ты хочешь показать свою заботу о человеке и его здоровья. Также этим словом можно намекнуть на то, что ты не прочь перекусить вместе 👌

행복해 [хэнбокхэ]

Я счастлив(а)!

Лучшее слово для того, чтобы выразить свои самые положительные эмоции 🌟

보고싶어 [пого-щипо]

Я скучаю по тебе

Если ты давно не виделась с подругой или парнем, то так ты сможешь показать им, как сильно соскучилась 😉 Ну, или поздороваться с любимой кроваткой после сложного дня 😂

잘자 [чаль-чжа]

Спокойной ночи!

Тут все понятно. Использовать можно при обращению к кому угодно, чтобы пожелать ему или ей хороших снов!

결혼해줘 [Кёль-хон-хэ-чво]

Ты выйдешь за меня?

О, это точно слышала каждая счастливая девушка, а если ты когда-нибудь получишь такое предложение, то точно все поймешь правильно 🥰 Слишком романтично!

미안해 [Миан-хэ]

Прости…

Все-таки накосячила и хочешь мило попросить прощения? Идеальное слово для подобных случаев. Есть и более вежливая форма — 미안해요 [миан-хэ-йо], что переводится как «извините». Так можно экскьюзнуться, если ты кого-то случайно толкнула на улице.

가자 [Ка-чжа]

Пойдем!

В таком формате слово можно сказать почти кому угодно. Если добавишь немного возмущения или нетерпения, то будешь звучать как герой дорамы 😊

힘내 [Хим-нэ]

Улыбнись!

Этим словом ты можешь поддержать человека в трудную минуту. Иногда корейцы просто говорят «smile», как на английском, но хорошо иметь ввиду оба варианта!

정말? [чин-джа?]

Правда/да ладно?

Этим словом ты можешь выразить все свое удивление той или иной ситуацией. Одно из самых популярных выражений в дорамах.

네/아니요/아마도 [дэ/анийо/амадо]

Да/Нет/Может быть

Тут все понятно, но есть важный момент: тебе будет сложно разобрать, как корейцы говорят слово «네» (да). Вроде бы в начале «д», но буква ㄴв корейском означает звук «н». Иностранцу правильней говорить все-таки «нэ», но тут уже как у тебя получится 😊

여러분

  • 1
    여러분

    1. граждане; господа

    2. несколько человек

    Корейско-русский словарь > 여러분

  • 2
    숙녀

    숙녀【淑女】

    благородная дама (леди)

    신사 숙녀 여러분! Леди и джентльмены!

    Корейско-русский словарь > 숙녀

  • 3
    열위

    Корейско-русский словарь > 열위

См. также в других словарях:

  • I Am a Singer — Survival I Am a Singer Genre Survival, Music, Audition Presented by Yoon Jong shin Country of origin South Korea Language(s) Korean …   Wikipedia

  • Korean pronouns — pose some difficulty to speakers of English due to their complexity. The Korean language makes extensive use of speech levels and honorifics in its grammar, and Korean pronouns also change depending on the social distinction between the speaker… …   Wikipedia

  • Hyun Young — Infobox actor imagesize = 150px birthname = Yoo Hyun Young birthdate = birth date and age|1976|9|6 location = South Korea yearsactive = 1997 mdash;Infobox Korean name title=Korean name tablewidth=254 color=khaki hangul=유현영 hanja=柳賢榮Yoo Hyun Young …   Wikipedia

  • Корейский язык — Самоназвание: 한국어, 조선말 Страны: КНДР, Рес …   Википедия

  • T–V distinction — In sociolinguistics, a T–V distinction is a contrast, within one language, between second person pronouns that are specialized for varying levels of politeness, social distance, courtesy, familiarity, or insult toward the addressee. Contents 1… …   Wikipedia

Автор Сообщение 07/02/15 11:13

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Здравствуйте , с сегодняшнего дня я буду выкладывать сюда уроки корейского языка , начнем с первого .

Задание 1 . Корейский алфавит + первые слова . (Советую завести тетрадочки и переписывать каждый урок туда.)

Гласные.
ㅏ- а
ㅑ- я
ㅓ- о (произносится, как между «о» и «а»)
ㅕ- ё
ㅗ – о (произносится, как между «о» и «у»)
ㅛ – ё (йо, губы вытянуты, можно сказать губки «бантиком», более закрытая)
ㅜ — у
ㅠ- ю
ㅡ — ы
ㅣ- и
ㅐ- э
ㅒ- е
ㅔ- э
ㅖ- е
ㅘ — ва
ㅙ — вэ
ㅚ-вэ
ㅝ- во
ㅞ- увэ
ㅟ- ви
ㅢ- ый
Согласные:
ㄱ- (г, к)
ㄴ- (н)
ㄷ- (д, т)
ㄹ-(р, л, ль)
ㅁ- (м)
ㅂ- (б, п)
ㅅ- (с, щ)
ㅇ- (нг (ng)) – также, если слог начинается с гласной, обязательно ставится перед гласной
ㅈ – (дж)
ㅊ- (ч)
ㅋ- (кх)
ㅌ- (тх)
ㅍ- (пх)
ㅎ- (х)
Сдвоенные согласные.
ㄲ – (к)
ㄸ- (т)
ㅃ- (пп)
ㅆ – (с)
ㅉ – (ц).
_________________________
Первые слова :
한국[хангук]- Корея
아저씨[аджосси]- Мужчина ,Дядя.
아줌마[аджумма]- Женщина,Тётя
아가씨[агасси]- Девушка .
러시아[рощиа]-Россия .
한국말[ханкунмаль]- Корейский язык.

Урок предоставлен сообществом —
https://grouple.co/c/447475 .

Желаю удачи !

Сообщение редактировалось 2 раз. Последнее изменение было в 21:02 03.04.15

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 11:34

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Задание 2. Падежи . Переписываем ,учим .

Падежи :

Именительный падеж
Окончание: после согласного 이 (и), после гласного 가 (га).
Вежливый вариант: 께서 (ккесо)
Отвечает на вопрос: кто? что?
눈이 오다.
Нун-и ода.
Идет снег.

Родительный падеж
Окончание 의 (ый)
Отвечает на вопрос: чей?
내 친구의 안경.
Нэ чхингу-ый ангёнъ
Очки моего друга

Винительный падеж
Окончание: после согласного 을 (ыль), после гласного 를 (рыль).
Отвечает на вопрос: кого? что?
그 학생은 한국어를 배우다.
Кы хаксэнъ-ын хангуго-рыль пэуда.
Этот студент изучает корейский язык.

Дательный падеж
Окончание 에 (е)
Обозначает:

1) Направление движения (куда?)
병원에 가세요?
Пёнъвон-е касеё?
Вы идете в больницу?

2) Время действия (когда?)
다섯 시에 박교수님과 만나요.
Тасот си-е Пак кёсуним-гва маннаё.
В пять часов я встречаюсь с профессором Паком.

3) Место действия с глаголами состояния 있다 (быть, присутствовать), 없다 (не быть, отсутствовать), 살다 (жить, проживать) и прилагательными.

우리 집은 아남동에 있다.
Ури чиб-ын Анамдонъ-е итта.
Наш дом находится в районе Анамдон.

4) Адресат действия (для неодушевленных предметов)

어제 미국에 편지를 보냈다.
Одже Мигуг-е пхёнджи-рыль понэтта.
Вчера отправил письмо в Америку.

Дательный падеж лица
Окончание: 에게 (еге)
Вежливый вариант: 께 (кке)
Разговорный вариант: 한테 (хантхе)
Отвечает на вопрос «кому?». Используется только с одушевленными существительными
(людьми или животными).
친구에게 편지를 씁니다.
Чхингу-еге пхёнджи-рыль ссымнида.
Я пишу письмо другу.

Местный падеж
Окончание 에서 (есо)
1) Отвечает на вопрос «где» и обозначает место действия с активными глаголами.
나는 여행사에서 일합니다.
На-нын ёхэнъса-есо ирхамнида.
Я работаю в туристической фирме.

2) Отвечает на вопрос «откуда» и обозначает исходный пункт.
어느 나라에서 왔어요?
Оны нара-есо вассоё?
Из какой страны вы приехали?

Местный падеж лица

Окончание 에게서 (егесо)
Разговорный вариант: 한테서 (хантхесо)
Отвечает на вопрос «от кого?»
나는 어머니에게서 그 말을 들었어요.
На-нын омони-егесо кы мар-ыль тыроссоё.
Я слышал это от матери.

Творительный падеж
Окончание 로 (ро) после гласных и в том случае, если слово заканчивается на ㄹ (일 – 일로; иль — илло), 으로 – после согласных (ыро).

1) Обозначает средство совершения действия и отвечает на вопрос «как?», «чем?».

나는 한자를 볼펜으로 씁니다.
На-нын ханчча-рыль польпхен-ыро ссымнида.
Я пишу иероглифы ручкой.

2) С глаголами движения обозначает направление, отвечает на вопрос «в сторону чего?», «куда?».

그 버스는 종로로 가지 않아요.
Кы посы-нын Чонъно-ро каджи анаё.
Этот автобус не идет в сторону Чонно.

3) Указывает на профессию или сущность человека

김 선생님은 선교사로 러시아에 왔습니다.
Ким сонсэнъним-ын сонгёса-ро Росиа-е вассымнида.
Господин Ким приехал в Россию в качестве миссионера.

나는 공장에서 기사로 일합니다.
На-нын конъджанъ-есо киса-ро ирхамнида.
Я работаю на заводе инженером.

Совместный падеж
Окончание: 과 (ква) после согласных, 와 (ва) после гласных.
Разговорный вариант: 하고 (хаго)
Отвечает на вопрос «с кем?», «с чем?». Соединяет существительные подобно русскому союзу «и».

시장에서 생선과 채소를 샀어요.
Сиджанъ-есо сэнъсон-гва чхэсо-рыль сассоё.
Я купил рыбу и овощи на рынке.

오늘 밤에 여자친구하고 같이 영화관에 가요.
Оныль пам-е ёджа чхингу-хаго качхи ёнъхвагван-е каё.
Сегодня вечером я вместе с подругой иду в кино.

Звательный падеж
Окончание: 아 (а) после согласных, 야 (я) после гласных.
Используется при обращении к кому-либо. Употребляется только с низшими формами вежливости.

기민아, 이리 와!
Кимин-а, ири ва!
Кимин, иди сюда!
__________________________________

Урок предоставлен сообществом — https://grouple.co/c/447475

Сообщение отредактировано в 11:45 07.02.15

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 11:44

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Задание 3.Структура предложения

Структура предложения в корейском языке отличается от той, которая существует в русском или английском. Простейшая ее форма такова:

Подлежащее + дополнение + сказуемое
학생은 학교에 가다.
Хаксэнъ-ын хаккё-е када.
Ученик в школу идет.

В более сложном предложении структура будет следующей:

Подлежащее + обстоятельство времени + обстоятельство места + дополнение + сказуемое
или же:
Обстоятельство времени + подлежащее + обстоятельство места + дополнение + сказуемое

학생은 저녁에 집에서 숙제를 하다.
Хаксэнъ-ын чонёг-е чиб-есо сукче-рыль хада.
Ученик вечером дома домашнее задание делает.

В тех случаях, когда известно, о чем идет речь, подлежащее может опускаться:
무엇을 합니까?
Муос-ыль хамникка?
Что [вы] делаете?
책을 읽습니다.
Чхэг-ыль иксымнида.
Читаю книгу (досл. Книгу читаю)

___________________________________________
Новые слова .
언제? (ОнджЭ?) Когда?

아침에 (ачимЭ) утром

낮에 (наджЭ) днем

저녁에 (чонёгЭ) вечером

밤에 (памЭ) ночью

누구? (НугУ?) Кто?

이 사람 (и сарАм) этот человек

아는 사람 (анЫн сарАм) знакомый(ая)

모르는 사람 (морынЫн сарАм) незнакомый(ая)

친구 (чингУ) друг

어디? (одЫ?) Где?

학교에서 (хаккёэсО) в школе

집에서 (чибэсО) дома

카페에서 (капхээсО) в кафе

가게에서 (кагеэсО) в магазине

백화점에서 (пэкхваджомэсО) в торговом центре

영화관에서 (ёнгхвагванэсО) в кинотеатре

무엇? (Муот?) Что?

영화 (ёнгхвА) фильм

음식 (ымщИк) еда

책 (чэк) — книга

전화 번호 (чонА бонО) телефонный номер

카드. (КхАды) карта (кредитная)

누구와? (НугувА?) С кем?

어머니와 (омонивА) с мамой

오빠와 (ОппавА) со старшим братом/любимым/ кумиром

혼자 (хонджЯ) одна

둘이서 (турисО) вдвоем

함께 (хамкЕ) вместе
______________________________________

Урок предоставлен сообществом — https://grouple.co/c/447475

Сообщение редактировалось 3 раз. Последнее изменение было в 11:56 07.02.15

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 12:16

Alin4ik2010


Alin4ik2010


Начинающий

[Avatar]

Ты такая Умничка! СПАСИБО!! За труд и старания!

Нарушение правил


Зарегистрирован: 16:43 25.09.13

Сообщений: 35

IP:

….193.243

  07/02/15 12:16

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]


Задание 4. Заучиваем слова и реплики которые пригодятся при первом знакомстве . Используя корейский алфавит который вы уже знаете , напишите в комментариях свое имя на корейском .
Переписываем и учим новые слова и выражения .

저는/나는(Чо(нын)/На(нын) )-Я .

Чо(нын)- Вежливый стиль общения . ( Со старщими,с незнакомыми)
На(нын)- Разговорный стиль общения. (С друзьями)

안녕하세(요)(Аннёхасэё) — Здраствуйте
안녕하(십니까)(Аннёхасыпникка) — Здраствуйте

저는 줄리아입니다 .(Чо(нын ) Джулиа-ипнида ) Я — Джулиа
내 이름은 줄리아입니다. ( Нэ ирым(ын) Джулиа-ипнида) Мое имя Джулиа.

만나서 반가워(요) ( Маннасо Пангаво(ё)) — Приятно познакомиться .

만나서 반갑(습니다) ( Маннасо Пангапсыпнида ) — Приятно познакомиться .

Примечание:________________
(습니다)(십니까) — окончание официально вежливого стиля общения .
(요) — окончание неофициально вежливого стиля общения.
___________________________

Новые слова:
На тему семья.
아버지 (Абоджи) -Отец
어머니(Омони)- Мать
남편(Нампхён)-Муж
아내(Анэ)-Жена
형(Хён) -Старший брат для парней
오빠(Оппа)- Старший брат для девушек , иногда парень или близкий друг который старше.
남동생(Намдонсэн)- Младший брат
누나(Нуна)- Старшая сестра для парней
언니(Онни)- Старшая сестра для девушек
여동생(Ёдонсэн) — Младшая сестра
아들(Адыль)-Сын
딸(Тталь)-Дочь
친구(Чхингу)- Друг
________________
Разное.
어떻게(Оттокхе)- Что же делать ? Как же так ?
도와줄게 (то-уа-чжуль-ке) — Я помогу.
예,네 (Йэ,Нэ )- Да
아니,아니요( Ани,Аниё) — Не,Нет
괜찮아요(Квэнчанаё) -Все в порядке, Я в порядке, так же можно использовать вопросом 괜찮아요? -Все в порядке?
괜찮아(Квэнчана ) -Порядок . И как вопрос 괜찮아? -Порядок?
도와주세요 (то-уа-чжу-сэё) — Мне нужна ваша помощь, Помогите мне .
감사합니다. (кам-са-хам-нида) — Спасибо.
잘 모르겠습니다. (чаль мо-ры-ге-ссым-нида)- Я не знаю. ( точно не могу сказать)
그냥 (Кынян) — Просто
안돼!(ан-двэ) — Нельзя! Ни за что!!
너 미쳤어? (но мичё-ссо) — Ты рехнулся? Ты с ума сошел?
잠깐 기다려주세요! (чам-ккан кида-рё-чжу-сэ-ё) — Подождите немного !
먹자! (мок-чжа) — Идём поедим! (разг.речь)

Урок предоставлен сообществом — https://grouple.co/c/447475

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 12:18

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Alin4ik2010 wrote:Ты такая Умничка! СПАСИБО!! За труд и старания!

Спасибо

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 12:36

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Задание 5. Частицы выписываем ,заучиваем .
Корейские ,Китайские числительные выписываем и заучиваем .
Учимся Называть свой возраст и время на корейском ,выполняем задание в комментариях .

Частица 1은/는 (ын/нын)

Выделительная частица, которая подчеркивает то или иное слово в предложении.
Ею может быть оформлено подлежащее (вместо именительного падежа), например:

중국어는 참 어렵다.
Чунъгуго-нын чхам орёпта.
Китайский язык действительно сложный.

그 사람은 내 아버지를 죽였다.
Кы сарам-ын нэ абоджи-рыль чугётта.
Этот человек убил моего отца.

Может также присоединяться к другим падежам, например:

아침에는 내가 회사에 버스로 가다.
Ачхим-е-нын нэ-га хвеса-е посы-ро када.
Утром я еду в фирму на автобусе.

Частица 2만 (ман)

Имеет значение «только», «лишь».
Обычно вытесняет винительный и именительный падежи.

나는 싼 옷만 사 입다.
На-нын ссан ос-ман са ипта.
Я покупаю и надеваю только дорогую одежду.

Присоединяясь к другим падежам, эта частица не вытесняет их. Например:

나는 쭉 서울에만 살았다.
На-нын ччук Соур-е-ман саратта.
Я всегда жил только в Сеуле.

한 번만 .
Хан Пон-ман.
Только один раз . (Часто можно встретить в песнях или в дорамах)

Частица 3 도 (то)

Имеет значение «тоже», «также».
Вытесняет именительный и винительный падежи. Например:

그분도 한국말을 가르쳐요 [Кыбун-до хангукмар-ыль карычхёё]-
Он тоже преподает корейский язык.

저는 공부도 해요 [Чо-нын конъбу-до хэё] — Я еще и учусь.

Остальные падежи эта частица не вытесняет. Например:

부산에도 사람이 많아요 [Пусан-е-до сарам-и манаё] — В Пусане тоже много людей.

일요일에도 회사에 나갑니다 [Ирёир-е-до хвеса-е нагамнида]-
Я хожу в фирму даже по воскресеньям.

В отрицательных предложениях имеет значения «даже», либо подчеркивает отрицание. Например:

그분은 그 책을 보지도 않아요[Кыбун-ын кы чхэг-ыль поджи-до анаё] —
Он даже не смотрит в эту книгу.

그분은 학교에 가지도 않았어요[Кыбун-ын хаккё-е каджи-до анассоё] — Он и в школу не ходил.

그 아이는 아버지도 어머니도 없습니다[Кы аи-нын абоджи-до омони-до опсымнида] —
У этого ребенка нет ни отца, ни матери.

그 사람은 학생도 아니고 선생도 아니에요[Кы сарам-ын хаксэнъ-до аниго сонсэнъ-до аниеё] —
Он не студент и не преподаватель.

Имеет также значение «не только… но и».

그녀는 공부도 잘 하고 일도 잘 합니다[Кынё-нын конъбу-до чаль хаго иль-до чаль хамнида] —
Она не только хорошо учится, но и хорошо работает.
______________________________________
Корейские числительные

1 — хана 하나 (한)
2 — туль 둘(두)
3 — сет 셋 (세)
4 — нет 넷 (네)
5 — тасот 다섯
6 — ёсот 여섯
7 — ильгоп 일곱
8 — ёдоль 여덟
9 — ахоп 아홉
10 — ёль 열
20 сымуль 스물
30 сорын 서른
40 махын 마흔
50 сюин 쉰
60 есун 예순
70 ирын 일흔
80 ёдын 여든
90 ахын 아흔

этим счетом считают возраст, часы, и предметы-людей в небольшом количестве
иль, и, сам, са.. — это заимствованные из китайского числительные,
ими считают дату, минуты а также большие количества.
_______________________________________
Примечание:
Учимся называть свой возраст

При указывании возраста (от 1 до 100) используются только исконно корейские числительные.
Схема образования:
[Ваш возраст] + 살이에요 [сальиеё]

При этом у числительных 1, 2, 3, 4 и 20 последняя буква отсекается. Пример:

하나[хана]➡한[хан] + 살이에요[сальиеё] ➡ 한 살이에요 [хан сальиеё] (Мне 1 год)

Если ваш возраст не 1,2,3,4 или 20, то последняя буква не отсекается,
а просто добавляется 살이에요.
열[ёль](10) + 살이에요= 열 살이에요 (Мне 10 лет)

Если ваш возраст состоит из двух цифр , то нам нужно получить двухзначное число
(Например, мне 17 лет и я хочу сообщить другу-корейцу свой возраст)
열[ёль](10) + 일곱[ильгоп](7) ➡ 열 일곱 + 살이에요= 열 일곱 살이에요 [ёльильгоп сальиеё]
(Мне 17 лет).

Задание 1: Пишем свой возраст в комментариях .
_________________________________________

Китайские числительные
1 — иль 일
2 — и 이
3 — сам 삼
4 — са 사
5 — о 오
6 — юк 육
7 — чхиль 칠
8 — пхаль 팔
9 — ку 구
10 — сип 십
11 — сип-иль 십일
12 — сип-и 십이
13 — сип-сам 십삼

20 — и-сип 이십
21 — и-сип-иль 이십일
22 — и-сип-и 이십이

30 — сам-сип 삼십
40 — са-сип 사십

100 — пэк 백
1 000 — чхон 천
10 000 — ман 만
100 000 000 — ок 억

Этим счетом считаю считают деньги, минуты, большие числа, а также порции, килограммы,
метры, литры и т.п.
еще используются в дате (год, месяц, число)
______________________________________________

Как сказать время на корейском

몇 시입니까? Сколько времени? — (Оф.Веж. Стиль.)
몇 시예요? Сколько времени? — (Веж.Стиль)

В корейском языке для того что бы сказать время надо знать исконно-корейские числительные
для определения часов «시» и числительные иероглифического происхождения
для определения минут «분» . И как в английском языке используются слова
«до полудня» — 오전,»после полудня» — 오후.

Для того ,что бы составить время нужно в эту схему вставить числительные __시 __분, т.е.
Если мы хотим сказать 2часа 30минут, то будет 두 시 삼십 분 (이에요. ) окончание веж стиль.

Половина на корейском 반,если мы хотим сказать 2 часа с половиной, говорим — 두 시 반이에요.

Примечание: числительные 하나, 둘, 셋, 넷 превращаются в 한, 두, 세, 네

Задание 2 :
Перевести: 8:30, 9:45, 6:20, 12:40, 11:30, 3:20, 1:15, 7:35 .

Урок предоставлен сообществом — https://grouple.co/c/447475

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  07/02/15 12:40

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Задание 6. Частицы выписываем , заодно разбираем предложения Пример ( Подчеркиваем Подлежащие, Сказуемое и.т.д , Выделяем окончания , Выделяем частицы , Сами пишем перевод к каждому слову ,исходя из моего перевода и ваших знаний .), скидываем мне в сообщения . После того как я проверю ваш перевод дословно , выписываем эти слова для вашего словарного запаса. Учим местоимения и выписываем .

Частица 4부터 (путхо)
Имеет значение «от», употребляется, как правило (но не обязательно), с обстоятельством времени.

내일부터 대학교에 일찍 오세요. Прим. Разбора предложения . 내일(Завтра)(Обс.врем.)[부터]-ч. 대학교(에)(В университет)(обс.места) 일찍(пораньше)(дополнение) 오세(요)Веж.стиль.(приходите)(сказуемое).
Нэиль-бутхо тэхаккё-е ильччик осеё.
С завтрашнего дня приходите в университет пораньше.

오늘은 101 페이지부터 공부하겠습니다.
Оныр-ын 101 пхеиджи-бутхо конъбухагессымнида.
Сегодня начнем заниматься со 101 страницы.

Частица 5까지 (ккаджи)
Имеет значение «до». Например:

어제 밤 늦게까지 책을 보았어요.
Одже пам нытке-ккаджи чхэг-ыль поассоё.
Вчера до поздней ночи читал книгу.

Другое значение – «даже».

너까지 나를 믿지 못하면 어떻게 하지?
Но-ккаджи на-рыль митчи мот хамён оттокхе хаджи?
Что мне делать, если даже ты мне не веришь?

Примечание:
부터 … 까지 (путхо… ккаджи)
Имеют значение «от… до». Например:

나는 오전 여덟 시부터 오후 다섯 시까지 근무해요.
На-нын оджон ёдоль си-бутхо оху тасот си-ккаджи кынмухэё.
Я работаю с восьми часов утра до пяти часов вечера.

Частица 6 마다 (мада)
Имеет значение «каждый».

날마다 일기를 씁니다.
Наль-мада ильги-рыль ссымнида.
Каждый день пишу дневник.

Частица7 나/이나 (на/ина)

Имеет значение «или». Употребляется с существительными (для глаголов и прилагательных есть другая частица с тем же значением).

미국이나 불란서에 가고 싶어요.
Мигуг-ина Пуллансо-е каго сипхоё.
Я бы хотел поехать в США или во Францию.

기차나 고속버스로 관광을 합니다.
Кичха-на косок посы-ро квангванъ-ыль хамнида.
Мы поедем в туристическую поездку на поезде или на автобусе-экспрессе.

Также имеет значение «хоть».
맥주가 없으니까 차나 마시자.
Мэкчу-га опсыникка чха-на масиджа.
Раз нет пива, давай хоть чаю выпьем.

Употребляется в значении «примерно»:
그 일은 며칠이나 걸려요?
Кы ир-ын мёчхир-ина коллёё?
Сколько примерно дней займет эта работа?

Частица 8보다 (пода)
Используется для образования сравнительных конструкций. Может употребляться со словом 더 – более или 덜 – менее.

비행기가 기차보다 빨라요.
Пихэнъги-га кичха пода ппаллаё.
Самолет быстрее, чем поезд.

철수가 영수보다 키가 더 커요.
Чхольсу-га Ёнсу пода кхи-га то кхоё.
Чхольсу более выского роста, чем Ёнсу.

Частица 9 처럼 (чхором)
Имеет значение «словно», «подобно».

이 물건은 쇠처럼 무거워요.
И мульгон-ын све-чхором муговоё.
Эта вещь тяжелая словно железо.

나는 김 선생처럼 부지런하지 않다.
На-нын Ким сонсэнъ-чхором пуджиронхаджи антха.
Я не столь прилежен, как господин Ким.

Не забываем разбирать придложения , вы уже знаете структуру что стоит в начале что в конце ,так же что к чему присоеденятеся . Выписывайте слова из предложений, с вашими знаниями и переводом не сложно догадаться какое слово как переводиться да? Или мне писать перевод после каждого слова? Скажите важно знать понимаете ли вы)
_____________________________________________
Местоимения
Личные местоимения

Местоимения 1-го лица
Единственное число: 나 (на) или более вежливое 저 (чо) — я.
С именительным падежом 가 (га) приобретают форму 내 (нэ) 제 (че).
Множественное число: 우리 (ури) — мы.

Местоимения 2-го лица
Как таковые, в корейском языке не существуют. Местоимение 너 (но) ты (в именительном падеже 네기 (читается как ни-га) используется только в низших стилях вежливости.
Более вежливым является обращение «имя собеседника» + суффикс 씨 (сси): 기민 씨 (Кимин-сси), либо еще более вежливое «должность собеседника + суффикс 님 (ним)»: 사장님 (саджанъ-ним) – господин глава фирмы; 교수님 (кёсу-ним) – господин профессор и т. д.
Другим вариантом вежливого обращения является фамилия собеседника + 선생 (сонсэнъ, господин) + суффикс 님 (ним): 박 선생님 (Пак сонсэнъ-ним) – господин Пак.

Наиболее распространенными фамильярными обращениями являются 아주마 (аджума) – к женщине; 아저씨 (аджосси) – к мужчине, 아가씨 (агасси) – к девушке. При этом на русский язык все эти обращения будут переводиться одинаково – словом «вы»:

박선생님은 이 책을 읽은 적이 있어요?
Пак сонсэнъ-ним-ын и чхэг-ыль ильгын чоги иссоё?
Вы читали эту книгу? (при обращении к господину Паку)

Между супругами традиционно использовалось обращение 당신 (танъсин), которое в последнее время все больше распространяется в качестве универсального местоимения 2-го лица.
В качестве множественного числа второго лица обычно используется слово 여러분 (ёробун) – господа.

Местоимения 3-го лица
В качестве таковых могут использоваться как все те же варианты для 2-го лица, так и слова 이 (그, 저) 사람 (и (кы, чо) сарам) – этот (тот, вон тот) человек, 이 (그, 저) 분 (и (кы, чо) бун) – этот (тот, вон тот) господин. Последний вариант является более вежливым.
В письменной форме в значении «он» может употребляться просто слово 그 (кы) – тот.
Женщины обозначаются словами 그녀 (кынё) или 이 (그, 저) 여자 (и (кы, чо) ёджа), то есть «она» или «эта (та, вон та) женщина».
Для неодушевленных предметов используются те же указательные местоимения + слово 것 (кот) – вещь.

Отрицательные местоимения
아무도 (амудо) – никто
아무것도 (амуготто) — ничто
아무데도 (амудэто) — нигде
언제나 (онджена) + отрицание: 그는 언제나 집에 없어요 (Кы-нын онджена чиб-е опсоё) – Его никогда (досл. всегда) нет дома.

Вопросительные местоимения
누구 (нугу) – кто (с окончанием именительного падежа 누가 ну-га)
무엇 (муот) – что (сокращенная форма 뭐 (мво)).
어디 (оди) – где, куда, откуда
무슨 (мусын) – какой, который (род, сорт, тип, класс)
어느 (оны) – какой (при выборе из нескольких конкретных предметов)
어떤 (оттон) – какой (по качеству)
어떻게 (оттокхе) – как
몇 (мёт) – сколько (период времени)
얼마 (ольма) – сколько (цена)
왜 (вэ) – почему, зачем
언제 (ондже) – когда

Указательные местоимения
이 (и) – это
그 (кы) — то
저 (чо) — вон то
여기 (ёги) — здесь
거기 (коги) — там
저기 (чоги)- вон там
이리 (ири) — сюда
거리 (кори) — туда
저리 (чори) — вон туда

Урок предоставлен сообществом — https://grouple.co/c/447475

Сообщение редактировалось 2 раз. Последнее изменение было в 14:01 07.02.15

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.108.106

  09/02/15 18:32

Юлия Цветкова


Юлия Цветкова


Мастер Беседы

[Avatar]

Отмечусь тут. Пригодится темка =)

Нарушение правил


Зарегистрирован: 19:59 05.12.12

Сообщений: 23559

IP:

…4.218.152

  10/02/15 17:57

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

Задание 7. Основы глагола учим ,переписываем,пробуем применять . Времена переписываем ,вникаем спрашиваем если не понятно ,пробуем применять .

Основы глагола

Глагол имеет две глагольных основы, к которым присоединяются различные суффиксы и окончания.

Первая основа образуется путем отбрасывания от словарной формы окончания 다 (та):

먹다 – 먹 (мокта – мок) есть
가다 – 가 (када – ка) идти

Вторая основа образуется в зависимости от гласной в корне.

Если в корне находятся гласные 아 (а) и 오 (о), то к основе глагола присоединяется гласная 아 (а): 받다 – 받아 (патта – пада) получать; 높다 – 높아 (нопта – нопха) увеличить . При этом если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласным 아 (а), то два звука 아 (а) сливаются в один: 가다 – 가 (када – ка). Если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласной 오, то он сливается с суффиксом 아 (а) в гласный 와 (ва): 오다 – 와 (ода – ва)приехать. Если в многосложной основе содержится слог 르 (ры), то 으 (ы) исчезает, а ㄹ (р) удваивается:

모르다 –몰라; (морыда – молла) не знать можно ещё перевести как предпологать
고르다 – 골라 (корыда – колла) выбирать.

Если в корне глагола находятся все остальные гласные, то к основе глагола присоединяется гласная 어 (о):

먹다 – 먹어 (мокта – мого) есть
쉬다 – 쉬어 (свида – свио) отдыхать
믿다 – 믿어 (митта – мидо) верить
열다 – 열어 (ёльда – ёро) открыть .

При этом если основа глагола заканчивается на открытый слог с гласной 어 (о), то два 어 (о) сливаются в один звук: 서다 – 서 (сода – со)стоять. Если основа глагола заканчивается на 우 (у), то он сливается с 어 (о) в гласный 워 (во): 배우다 – 배워 (пэуда – пэво)учиться. Если основа глагола (только в словах с многосложной основой). заканчивается на 이 (и), то он сливается с 어 (о) в гласный 여 (ё):

기다리다 – 기다려 (кидарида – кидарё) ждать

Глагол 하다 (хада; делать) имеет два варианта второй основы: 해 (хэ; употребляется в разговорной речи) и 하여 (хаё; употребляется в письменном языке):

공부하다 изучать – 공부하여 изучая – 공부해 изучаю
конъбухада – конъбухаё – конъбухэ

Вторая основа глаголов, заканчивающихся на 내다 (нэда) оканчивается на 내 (нэ):

보내다 – 보내. понэда – понэ тратить

Глагольная основа не спрягается и не изменяется, в то время как окончание глагола может спрягаться.
___________________________________________
Времена .

1.Настоящее длящееся время/продолженное время/длительный вид

Образуется путем присоединения к корню глагола окончания 고 (ко) + глагол 있다 (итта; быть). Обозначает действие, происходящее в настоящий момент.
지금은 내가 서울에 살고 있다.
Чигым-ын нэ-га Соур-е сальго итта.
Сейчас я живу в Сеуле.

2.Сложное будущее время

Образуется путем прибавления к причастию будущего времени служебного слова 것 (кот) + глагол-связка 이다 (ида). Употребляется со всеми лицами. Обозначает событие, которое непременно произойдет в будущем.
삼 주일 후에 그들은 결혼할 것이다
Сам чуиль ху-е кыдыр-ын кёрхонхаль косида.
Через три недели они поженятся.

3.Простое будущее время

Образуется путем прибавления к корню глагола суффикса 겠 (кет). Употребляется только с первым и вторым лицом и обозначает намерение сделать что-либо.
다음 학기부터 나는 일본어 배우기를 시작하겠다.
Таым хакки-бутхо на-нын ильбоно пэуги-рыль сиджакхагетта.
Со следующего семестра я намереваюсь начать учить японский язык.

4.Прошедшее время

Для образования прошедшего времени используются суффиксы 았, 었, 였 (ат, от, ёт).

1Суффикс 았 присоединяется к глаголам, содержащим в корне гласные 아, 오 (а, о), при этом, если корневой слог является открытым, то корневая гласная сливается с гласной суффикса в звук 와 (ва): 보다 – 보았다 – 봤다 (пода – поатта – пватта); 오다 – 오았다 – 왔다 (ода – оатта – ватта).

2Суффикс 었 (от) – к глаголам, имеющим в корне все остальные гласные.

3Суффикс 였 (ёт) присоединяется к многосложным глаголам, чей корень заканчиввается на 이 (и): 내리다 – 내렸다 (нэрида – нэрётта).
К глаголам, заканчивающимся на 내다 (нэда) присоединяется суффикс ㅆ: 보내다 – 보냈다 (понэда – понэтта).

Глагол 하다 (хада; делать) и глаголы, заканчивающиеся на 하다 (공부하다 и т. п.) в прошедшем времени имеют форму 하였다 (хаётта) или 했다 (хэтта). Первая обычно употребляется в письменном языке, вторая – в устном.

김선생님은 어제 부산에 갔다.
Ким сонсэнъним-ын одже Пусан-е катта.
Господин Ким вчера уехал в Пусан.

그녀를 서점 옆에서 기다렸다.
Кынё-рыль соджом ёпх-есо кидарётта.
Я ждал ее возле книжного магазина.

Урок предоставлен сообществом — https://grouple.co/c/447475

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.100.180

  12/02/15 11:27

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

200 слов, которые должен знать каждый начинающий .

1.버스-[посы]-автобус
2.택시-[тхэкщи]-такси
3.지하철 (전철)-[чихачхоль(чончхоль)]-метро
4.자동차-[чадончха]-машина
5.자리- [чари] место
6.기분 — [кибун] настроение
7.돈 — [тон] деньги
8.우리- [ури] мы
9.음악 -[ымак] музыка
10.노래 -[норэ] песня
11.옷- [от] одежда
12.신문 -[щинмун] газета
13.영화 — [ёнхуа] фильм
14.그림 — [кырим] картина
15.신발 -[щинбаль] обувь
16.이야기 — [ияги] разговор
17.일- [иль] работа
18.꽂 — [ккот] цветок
19.편지- [пхёнджи] письмо
20.선생님- [сонсэнним] учитель
21.사진 — [саджин] фото
22.잡지- [чапджи] журнал
23.쪽- [ччок] начисто, совсем; разом
24.살 — [саль] год(о возрасте)
25.운동장 -[ундонджан] спортивная площадка
26.공원 — [конуон] парк
27.산책 — [санчхэк] прогулка
28.안경 — [ангён] очки
29.것 — [кот] вещь
30.숙제 — [сукдже] дом.задание
31.소포 — [сопхо] посылка
32.모자 — [моджа] шапка
33.바지- [паджи] брюки
34.그리고- [кыриго] и
35.얼마- [ольма] сколько
36.수업- [суоп] урок
37.요리- [ёри] блюдо
38.상점- [санджом] магазин
39.방학- [панхак] каникулы
40.시험- [щихом] экзамен
41.욕실- [ёкщиль] ванная
42.요즘- [ёджым] нынче, в последнее время
43.생각- [сэнгак] мысль
44.수영장- [суёнджан] бассейн
45.멋있다- [мощитта] шикарный
46.약속- [яксок] обещание
47.초대- [чходэ] приглашение
48.다시- [тащи] снова
49.이따가- [иттага] потом
50.역- [ёк] станция
51.층- [чхын] этаж
52.늦게- [ныткэ] поздно
53.자기- [чаги] сам, свой
54.제일- [чэиль] самый
55.어떤- [оттон] какой
56.방금- [только] что
57.꼭- [ккок] точно; как раз; непременно; обязательно
58.행복- [хэнбок] счастье
59.직장- [чикджан] место работы
60.여행- [ёхэн] путешетвие
61.매일- [мэиль] каждый день
62.몸- [мом] тело
63.그냥- [кынян] просто
64.구두- [куду] туфли
65.혹시- [хокщи] может быть,возможно
66.마음- [маым] душа
67.음료수- [ымнёсу] прох.напиток
68.조금- [чогым] немного
69.나중에- [наджунэ] потом, позже
70.드디어- [тыдио] наконец
71.곧- [кот] скоро
72.함께- [хамккэ] вместе
73.힘이 세다- [хими сэда] сильный
74.가끔- [каккым] изредка
75.혼자- [хонджа] один, сам
76. 오다- [ода] приходить
77. 마시다-[мащида] пить
78. 먹다-[мокта] есть
79.가다-[када] идти
80. 듣다-[тытта] слушать
81 보다-[пода] смотреть
82. 열다-[ёльда] открывать
83.닫다-[татта] закрывать
84. 주다-[чуда] давать
85. 만들다-[мантыльда] делать, изготовлять
86. 읽다-[ильта] читать
87. 자다-[чада] спать
88.. 알다-[альда] знать
89.. 모르다-[морыда] не знать
90. 쓰다-[ссыда] писать
91 운전하다-[унджонхада] водить (машину)
92. 일하다-[ирада] работать
93. 사다-[сада] покапать
94. 앉다-[антта] сидеть
95. 기다리다-[кидарида] ждать
96 사랑하다-[саранхада] любить
97 싫어하다- [щирохада] ненавидеть, не любить
98. 좋아하다-[чоахада] нравиться
99. 사랑에 빠지다-[саранэ ппаджида] влюбляться
100. 공부하다-[конбухада] учиться
101. 웃다-[утта] смеяться-
102. 울다-[ульда] плакать
103. 청소하다-[чхонсохада] убираться-
104. 있다-[итта] быть, иметь, существовать
105. 없다-[опта] нет, отсутствовать-
106.- 축하하다-[чхукахада] поздравлять
107.입다-[ипта] одевать
108. 만나다-[маннада] встречаться
109.말하다-[марада] говорить
110. 생각하다-[сэнгакхада] думать
111. 이야기하다-[иягихада] рассказывать
112.춤추다-[чхумчхуда] танцевать
113. 묻다-[мутта] спрашивать
114. 거짓말하다-[кочинмархада] врать
115. 대답하다-[тэдапхада] отвечать
116.기억하다-[киокхада] помнить
117.요리하다-[ёрихада] готовить
118.걱정하다-[кокджонхада] волноваться
119.약속하다-[яксокхада] обещать
120. 꿈꾸다-[ккумккуда] мечтать
121.전화하다-[чонуахада] звонить
122.씻다-[щитта] мыть
123.찍다-[ччикта] фотографировать
124.가르치다-[карычхида] учить(кого-либо)
125.나가다-[нагада] выходить
126.들어오다-[тыроода] входить
127. 쉬다-[щуида] отдыхать
128. 결혼하다-[кёронхада] жениться
129. 준비하다-[чунбихада] готовиться
130. 끄다-[ккыда] выключать
131. 시작하다-[щиджакхада] начинать
132. 끝나다-[кыннада] заканчивать
133. 도착하다-[точхакхада] прибывать
134. 타다-[тхада] садиться (на поезд), кататься
135.도와주다-[тоуаджуда] помогать
136. 찾다-[чхатта] искать,находить
137.보내다-[понэда] отправлять
138. 운동하다-[ундонхада] заниматься спортом
139.죄송하다-[чуэсонхада] извиняться
140.싸우다-[ссауда] ссориться
141.살다-[сальда] жить
142.죽다-[чукта] умереть
143.태어나다-[тхэонада] родиться
144.믿다-[митда] верить
145.외우다-[уэуда] учить наизусть
146.예쁘다- [йеппыда] симпотичный
147.달다- [тальда] б.сладким
148.쓰다- [ссыда] б.горьким
149.짜다- [ччада] быть соленым
150.나쁘다- [наппыда] плохой
151.무섭다- [мусопта] страшный
152.심심하다- [щимщимада] скучный
153.좁다- [чопта] узкий
154.참다- [тчхамта] ерпеть
155.맞다- [матта] правильный, подходить
156.슬프다- [сыльпхыда] грустный
157.기쁘다- [киппыда] радостный
158.행복하다- [хэнбокхада] счастливый
159.진지하다- [чинджихада] серьезный
160.벌써- [польссо] уже
161.즐겁다- [чыльгопта] веселый
162.필요하다- [пхирёхада] нужный
163.되다- [туэда] становиться
164.비싸다- [писсада] дорогой
165.좋다- [чотта] хороший
166.크다- [кхыда] высокий
167.똑똑하다- [ттокттокхада] умный
168.깨끗하다- [ккэккытада] чистый
169.괜찮다- [куэнчхантта] нормальный
170.술- [суль] алкоголь
171.작다- [чакта] маленький
172.맵다- [мэпта] острый
173.쉽다- [щуипта] легкий
174.어렵다- [орёпта] трудный
175.조심하다- [чощимада] быть осторожным
176.수건 — [сугон] — полотенце
177. 빗 — [пит] — расческа
178. 사랑 [саранг] любовь
179. 기차 (열차)- [кичха(ёльчха)]-поезд
180. 비행기-[пихэнги]-самолет
181.배-[пэ]-корабль
182. 표-[пхё]-билет
183. 접시- [чопщи] — тарелка
184.숟가락- [суккарак] — ложка
185. 여권 [ёгвон] — паспорт
186. 느낌- [ныкким] чувство
187. 비누-[пину] мыло
188. 미리-[мири] заранее
189. 맛있게- [мащиткэ] вкусно
190. 떠들다- [ттодыльда] шуметь
191. 무슨- [мусын] какой
192. 불- [пуль] огонь, свет
193 만지다- [манджида] трогать
194. 빨리- [ппали] быстро
195. 가져오다- [каджёода] приносить. брать с собой
196. 시키다- [щикхида] заказывать
197. 나무- [наму] дерево
198. 공항- [конхан] аэропорт
199. 비밀- [пимиль] секрет
200. 감기- [камги] простуда

Сообщение редактировалось 2 раз. Последнее изменение было в 10:36 17.02.15

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.106.123

  17/02/15 10:35

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

200 слов, которые должен знать каждый начинающий. Часть 2.

1.사람/분- [сарам/пун] человек
2.가족 — [каджок] семья
3.부모님 — [пумоним] родители
4.저/나 — [чо/на] я
5.어머니/엄마 — [омони/омма] мать/мама
6.아버지/아빠 — [абоджи/аппа] отец/папа
7.오빠/형 -[оппа/хён] старший брат
8.언니/누나 -[онни/нуна] старшая сестра
9.할머니 — [хальмони] бабушка
10.할아버지 — [харабоджи] дедушка
11.딸 -[тталь] дочь
12.아들 — [адыль] сын
13.친구 — [чхингу] друг
14.여자 — [ёджа] женщина
15.남자 — [намджа] мужчина
16.아이 — [аи] ребенок
17.집/댁- [чип/тэк] дом
18.방 — [пан] комната
19.화장실- [хуаджанщиль] туалет
20.부엌 — [пуок] кухня
21.침실 — [чхимиль] спальня
22.거실 -[кощиль] -гостиная
23.침대- [чхимдэ] -кровать
24.옷장- [отджан] -шкаф для одежды
25.책상 -[чхэксан] -письменный стол
26.책장- [чхэкджан] -книжный шкаф
27.의자 -[ыйджа] -стул
28.식탁 -[щиктхак] -обеденный стол
29.텔레비전- [тхэлэбиджон] -телевизор
30.컴퓨터 -[кхомпхютхо] -компьютер
31.냉장고- [нэнджанго] -холодильник
32.전화기 -[чонуаги] -телефон
33.시계- [щигйе] -часы
34.숟가락- [сутгарак] -ложка
35.젓가락- [чотгарак] -палочки для еды
36.컵- [кхоп] -кружка
37.변기-[пёнги] -туалет
38.샴푸- [щямпху] -шампунь
39.비누- [пину] -мыло
40.치약- [чхияк] -зубная паста
41.수건- [сугон] -полотенце
42.학교 -[хаккё] школа
43.카페 -[кхапхэ] кафе
44.슈퍼마켓- [щюпхомакхэт] супермаркет
45.건물 — [конмуль] здание, строение
46.회사 — [хуэса] фирма
47.병원- [пёнуон]- больница
48.약국- [яккук]- аптека
49.은행- [ынэн]- банк
50.가게- [кагэ]- магазин
51.시장- [щиджан] -рынок
52.백화점- [пэкхуаджом]- универмаг
53.서점- [соджом]- книжный магазин
54.식당- [щиктан]- рестoран
55.극장-[кыкджан]-театр
56.도서관- [тосогуан]- библиотека
57.박물관- [панмульгуан]- музей
58.아파트- [апхатхы]- многоквартирный дом
59.기숙사- [кисукса]- общежитие
60.강 — [кан]-река
61.산 -[сан]-гора
62..숲- [суп]-лес
63.호수 — [хосу]-озеро
64.바다 -[пада]- море
65.사과- [сагуа] яблоко
66.배-[пэ] -груша
67.오렌지 — [орэнджи] апельсин
68.딸기 — [ттальги] клубника
69.포도- [пходо] виноград
70.수박 — [субак] арбуз
71.체리- [чхэри] вишня
72.바나나 -[панана] банан
73.감자- [камджа] картофель
74.오이- [ои] огурец
75.당근- [танкын] морковь
76.토마토- [тхоматхо] томат
77.빵 — [ппан] хлеб
78.밥 — [пап] еда(готовый рис)
79.물 — [муль] вода
80.우유 — [ую] молоко
81.과자- [куаджа] печенье
82.설탕- [сольтхан] — сахар
83.소금 -[согым] — соль
84.커피- [кхопхи] — кофе
85.주스 — [чусы] сок
86.이름 — [ирым] имя
87.나이 — [наи] возраст
89.지금 — [чигым] сейчас
90.이제 — [иджэ] теперь
91.언제- [онджэ] когда
92.여기 — [ёги] здесь
93.거기 — [коги] там
94.저기- [чоги] вон там
95.낮 — [нат] день
96.밤 — [пам] ночь
97.아침 — [ачхим] утро
98.저녁 — [чонёк] вечер
99.누구- [нугу] кто
100.왜 — [уэ] почему
101.뭐- [муо] что
102.년- [нён] год
103.월요일- [уорёиль] — понедельник
104.화요일- [хваёиль] — вторник
105.수요일- [суёиль] — среда
106.목요일 -[могёиль] — четверг
107.금요일- [кымёиль] — пятница
108.토요일- [тхоёиль] — суббота
109.일요일- [ирёиль] — воскресенье
110.그제- [кыдже] — позавчера
111.어제- [одже] — вчера
112.오늘- [оныль] — сегодня
113.내일 -[нэиль] — завтра
114.모레 -[море] — послезавтра
115.시- [щи] — час (в значении: момент во времени)
116.시간 -[щиган] — час (в значении: кол-во времени)
117.일 분 -[иль бун] — одна минута
118.일 초 -[иль чхо] — одна секунда
119.시간- [щиган] — время, промежуток времени
120.생일 — [сэниль] день рождения
121.책-[чхэк]- книга
122.사전- [саджон] словарь
123.공책- [кончхэк] -тетрадь; записная книж- ка; блокнот
124.연필- [ёнпхиль] -карандаш
125.볼펜- [пульпхэн] -ручка
126.가방- [кабан] сумка
127.개 -[кэ] собака
128.고양이- [кояни] кошка
129.눈 -[нун] глаз/снег
130.코 — [кхо] нос
131.입- [ип] рот
132.귀 — [куи] ухо
133.머리 — [мори] голова
134.배- [пэ] живот
135.다리- [тари] нога
136.손 -[сон] рука
137.머리 카락 — [мори кхарак] волосы
138.의사 — [ыйса] врач
139.손님 [сонним] гость
140.부부 — [пубу] супруги
141.남편 — [нампхён] муж
142.아내 — [анэ] жена
143.우산 — [усан] зонт
144.일찍 — [ильччик] рано
145.많이 [мани] много
146.너무/아주- [ ному/аджу] очень
147.참 -[чхам] очень, действительно
148.좀- [чом] немного
149.재미있다- [чэмиитта] интересный
150. 재미없다- [чэмиопта] неинтересный
151.맛있다- [мащитта] вкусный
152.열심히- [ёльщими] усердно
153.배(가) 고프다- [пэга гопыда] голодный
154.피곤하다- [пигонада] усталый
155.봄 — [пом] весна
156.여름 -[ёрым] лето
157.가을 —[каыль] осень
158.겨울 [кёуль] зима
159.비- [пи] дождь
160.바람- [парам] ветер
161.춥다 — [чхупта] холодный
162.덥다- [топта] жаркий
163.하늘 — [ханыль] небо
164. 태양 — [тхэян] солнце
165. 강아지 [канаджи] щенок
166.오전 -[оджон] первая половина дня
167.오후 -[оху] вторая половина дня
168.주 — [чу] неделя
169.다음 주- [таым чу] следующая неделя
170.달 — [таль] месяц
171.쇼핑 — [щёпин] шопинг
172.휴가 — [хюга] отпуск
173.하루- [хару] день, сутки
174.잘 -[чаль] хорошо
175.아직 — [аджик] пока что
176.자주 -[чаджу] часто
177.선물 -[сонмуль] подарок
178.말 — [маль] речь
179.목 — [мок] горло
180.아프다 — [апыда] больной
181. 약- [як] лекарство
182.한국-[хангук]-Корея
183.러시아-[рощиа]-Россия
184.중국-[чунгук]-Китай
185.영국-[ёнгук]-Великобритания
186.프랑스-[пхырансы]-Франция
187.독일-[тогиль]-Германия
188.일본-[ильбон]-Япония
189.미국-[мигук]-США
190.배(가) 부르다 — [пэга пурыда] быть сытым
191.보통- [потхон] обычно
192.취미- [:бип:] хобби, увлечение
193.재미 -[чэми] интерес
194.또- [тто] снова, опять
195.가끔-[каккым]-иногда
196. 차 — [чха] чай
197.같이- [качи] вместе
198. 문 — [мун ] дверь
199.창문 — [чханмун] окно
200. 벽 -[пёк] стена

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.106.78

  18/02/15 20:32

Alin4ik2010


Alin4ik2010


Начинающий

[Avatar]

СПАСИБО

Нарушение правил


Зарегистрирован: 16:43 25.09.13

Сообщений: 35

IP:

….242.18

  18/03/15 11:33

Crazy_rhythm


Crazy_rhythm


Начинающий

[Avatar]

TAEYANG – Love You To Death

내 마음이 괜찮을 것 같니?
(Нэ маыми квэнчханыль кот катхни ?)
Думаешь, мое сердце будет в порядке?

내(нэ)моё
마음(маыми) сердце
괜찮아(квенчана) в порядке
것 같니(кот катхни) –думаешь?

난 찔려도 피 흘리지 않니?
(Нан чиллёдо пи хылличжи анни?)
Считаешь кровь не пойдет, если меня уколоть?

난(нан) я
찔리다(чиллида) колоть, уколоть
피(пи)кровь
흘리다(хыллида) проливаться, разлиться

하지만 내게 병을 주는 게
(Хачжиман нэге пёныль чунын ке )
Однако то, что заражает меня болезнью,

하지만(хачжиман) но,однако
내게(нэге) мне
병(пёнг)болезнь
주다(чута)давать

나를 숨 쉬게 하는 약인데
(Нарыль сум щвиге ханын ягинде)
Является и лекарством, помогающим мне дышать.

나를(нарыль)мне
숨쉬다(сумщвита) дышать
하다(хада) делать
약(ёк) лекарство

나 어떻게 널 끊을 수 있겠니?
(На оттоке ноль кыныль су иткенни)
Как же я могу порвать с тобой?

어떻게(оттоке) как
끊다 (кынта)останавливать в значении прекращать, отрываться
수 있겠니(су иткенни) более выразительная форма от выражения 을 + 수 없다 мочь что-то. Частица 니- превращает в вопрос предл.

그래 네가 뭘 해도 내가 견디면 돼
(Кырэ нега мволь хэдо нэга кёндимён твэ )
Да, что бы ты ни делала, мне придется стерпеть

그래 (кырэ)да, ок
네가(нега) ты
뭘(мволь) что
하다(хада)делать
내가(нэга)я
견디다(кёндита) терпеть

내 모든 게 죽어도 너만 숨 쉬면 돼.
(Нэ модын ке чугодо номан сум щвимён твэ)
Пусть даже все во мне умрет, лишь бы ты дышала

내(нэ) моё
모든 게(модын ке) всё
죽다(чукта) умирать
너만(номан)только ты
숨(сум) дыхание
쉬다(щвита) дышать

Girl I’m gonna love you.- Девочка,я буду любить тебя

다 너 때문에 망가져 가는데
(Та но тэмуне манкачжё канынде)
Ты — причина всех разрушений. (дословно : даже если из-за тебя все рушится)

다(та)всё
너 때문에(но тэмуне) из-за тебя
망가지다(манкачжита) рушиться
конструкция 는데 даже если

너 아님 안돼.
(Но аним андвэ)
Кроме тебя мне никто не нужен. (дословно: не можешь быть не ты)

너(но) ты
아님(а ним) не
안 돼(андвэ)- не в коем случае, 안 되다(ан двэта) не мочь,

날 원하지 않는 널 원하는 게
(Наль вонхачжи аннын ноль,вонханын ке)
Хочу тебя, не желающую меня.

날(ноль) меня
널(наль) тебя
원하다(вонхада) хотеть, желать

내 죄라면 달게 벌을 받을게.
(Нэ чверамён тальке порыль падыльке)
Если это моя вина, я, бесспорно, приму наказание

내(нэ) моя
죄(чве) вина
달게(тальке) покорно, безропотно
벌을 받다(порыль падта) быть наказанным

I’m gonna love you to death.- Я буду любить тебя до смерти
I’m gonna love you to death.

다 내게 말해.
(Та нэга мальхэ)
Все мне говорят,

다(та)все
내게(нэга) мне
말하다(мальхада) говорить

널 멀리, 널 멀리해야만 내가 숨을 쉰다고.
(Ноль молли ноль моллихэяман нэга сумыль щвиндаго)
Что вдали от тебя, что только оказавшись далеко, я смогу вздохнуть (полной грудью)

멀리(молли) далеко
멀리하다(моллихада) держаться подальше
만(ман) только
내가(нэга) я

내 맘은 말해.
Нэ мамын мальхэ
Моё сердце говорит,

널 멀리, 널 멀리하는 순간 난 죽는다고.
(Ноль молли ноль моллиханын сунган нан чуннындаго)
Что вдали от тебя, в миг когда окажусь далеко, я умру

순간(сунган) момент,миг

난 너를 위해 독을 삼킬래.
Нан норыль вихэ тхогыль самкиллэ
Ради тебя я проглочу яд.

너를 위해(норыль вихэ) ради тебя
독(тхог) яд
삼키다(самкида) проглатывать, глотать

너에게 취해 깨지 않을래.
(Ноеге чвихэ ккэчжи аныллэ)
Я никогда не перестану быть опьянённым тобой.

너에게(ноеге) от тебя
취하다(чвихада) быть пьяным
깨다(ккэта) очнуться

영원히 널 멀리, 널 멀리 할 수 없어.
(Ёнвонхи ноль молли ,ноль молли халь су опсо)
Навечно оказаться вдали от тебя,
Далеко, для меня не возможно

영원히(ёнвонхи)навсегда, всегда

Нарушение правил


Зарегистрирован: 22:50 02.06.13

Сообщений: 28

IP:

…6.101.22

  19/03/15 21:36

Alin4ik2010


Alin4ik2010


Начинающий

[Avatar]

спасибо)

Нарушение правил


Зарегистрирован: 16:43 25.09.13

Сообщений: 35

IP:

…8.184.248

 

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ермолаевна отчество как пишется правильно
  • Ермак как пишется
  • Еристь как пишется
  • Ерик имя как пишется
  • Ересь или ерись как пишется