Филиппов на английском языке как пишется

- Philip |ˈfɪlɪp|  — Филипп

филипп-благовестник — philip the evangelist

Правильно

Филипп — в русском языке это имя всегда пишется с двумя «п» в конце слова. Удвоенная «пп» также сохраняется в отчествах, образованных от этого имени.
Филипп Иванович Петров
Филипп пошел играть на улицу
К нам в гости придет Филипп
Это вещи Филиппа

Неправильно

Филип, Филлип, Филлипп — неправильно с точки зрения орфографии русского языка. Однако, если используется транслитерация имени с других языков, в которых это имя пишется иначе, допустимо написание имени в других формах.

Читайте также:

филипп на английском

Автор Phil H. задал вопрос в разделе Лингвистика

Как пишется английское имя Филипп? Philip или Philipp? и получил лучший ответ

Ответ от
с одной, если речь про Филипа Киркорова, то с тремя р

Ответ от Андрей Панарин[гуру]
Про Филю тебе ответят в Lingvo Live:
ссылка

Ответ от Майкл Фарадей[гуру]
Philip

Ответ от Ветер[гуру]
Почти как филлипс

Ответ от Dinaska kasary[новичек]
Обожаю это имя

Ответ от 3 ответа[гуру]

Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как пишется английское имя Филипп? Philip или Philipp?

Филипп на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Филипп

Просто русское с двумя п, в Википедии Фила Лестера (в англоязычной) написано с одной, но щас бы Википедии верить.

P. S. Не знаю, в какую категорию закинуть, про грамотность ничего не нашёл, так что пусть будет неопознанное.

Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

Русско-английский перевод ФИЛИПП

муж. Philip


Русско-Английский словарь общей тематики.

     Russian-English dictionary of general subjects.
2012

Транслит фамилии Филиппов: Filippov

Написание фамилии Филиппов в транслите или латиницей (латинскими или английскими буквами). Это может вам пригодиться, например, при написании фамилии Филиппов в загранпаспорте, при бронировани билетов, при покупке по интернету и т.д.

Значение букв в фамилии «Филиппов»

Ф — нежность, дружелюбие, умение приспосабливаться

И — впечатлительность, миролюбие

Л — логика, артистичность, мелочность

И — впечатлительность, миролюбие

П — скромность, аккуратность, одиночество

П — скромность, аккуратность, одиночество

О — эмоциональность

В — непостоянство, творчество

Фамилии по национальностям

  • Американские
  • Английские
  • Белорусские
  • Болгарские
  • Еврейские
  • Индийские
  • Испанские
  • Итальянские
  • Казахские
  • Китайские
  • Немецкие
  • Русские
  • Украинские
  • Французские
  • Японские

Недавно транслитерировали:

Транслит «Филиппов» онлайн — отличный сервис транслитерации

Транслит позволяет получать из букв кириллицы «Филиппов» буквы латинского алфавита сразу по трем наиболее популярным стандартам. Этот транслитератор – отличный помощник для веб-разработчиков, контент-менеджеров, а также обычных пользователей сети Интернет. В первую очередь, он очень удобен для транслитерации адресов страниц (URL), а также коротких текстовых сообщений, в том числе смс.

  • производит транслитерацию как строчных, так и заглавных кириллических букв;
  • позволяет при транслите автоматически заменять знак пробела на любой символ (например, тире или знак подчеркивания);
  • транслитерация производится сразу по 3м наиболее популярным стандартам;
  • все результаты транслитерации сохраняются и всегда остаются «под рукой»;
  • транслитератор работает во всех современных браузерах.

Подробная информация о фамилии Филиппов, а именно ее происхождение, история образования, суть фамилии, значение, перевод и склонение. Какая история происхождения фамилии Филиппов? Откуда родом фамилия Филиппов? Какой национальности человек с фамилией Филиппов? Как правильно пишется фамилия Филиппов? Верный перевод фамилии Филиппов на английский язык и склонение по падежам. Полную характеристику фамилии Филиппов и ее суть вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно без регистрации.

Происхождение фамилии Филиппов

Большинство фамилий, в том числе и фамилия Филиппов, произошло от отчеств (по крестильному или мирскому имени одного из предков), прозвищ (по роду деятельности, месту происхождения или какой-то другой особенности предка) или других родовых имён. Русские фамилии чаще всего имеют суффиксы -ов/-ев. Это самое распространенное окончание, присоединялось, если основа заканчивалась на согласный звук. Фамилия Филиппов могла быть образована по имени деда, прозвища отца, дела семьи или профессии. Подобную этимологию имеет большинство русских фамилий. Так проще стало обозначать семьи одного корня. В русской традиции женщины при вступлении в брак принимают фамилию мужа. Кроме того, женщина может сохранить свою девичью фамилию либо принять двойную фамилию с написанием фамилии мужа и своей девичьей фамилии через дефис. Дети обычно принимают фамилию отца — Филиппов, однако, по желанию родителей или если женщина не состоит в браке, могут принимать фамилию матери. Фамилия Филиппов в 81% случаев имеет славянское происхождение, и в 19% случаев приходит из языков народов России. В любом случае фамилия Филиппов образована от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии.

История фамилии Филиппов

В различных общественных слоях фамилии появились в разное время. История фамилии Филиппов насчитывает долгую историю. Впервые фамилия Филиппов встречается в летописях духовенства с середины XVIII века. Обычно они образовались от названий приходов и церквей или имени отца. Некоторые священнослужители приобретали фамилии при выпуске из семинарии, при этом лучшим ученикам давались фамилии наиболее благозвучные и несшие сугубо положительный смысл, как например Филиппов. Фамилия Филиппов наследуется из поколения в поколение по мужской линии (или по женской).

Суть фамилии Филиппов по буквам

Фамилия Филиппов состоит из 8 букв. Восемь букв в фамилии означают, что это кто угодно, только не прирожденный «человек семьи». Такие люди постоянно испытывают чувство неудовлетворенности существующим положением вещей, они всегда в процессе поиска чего-то нового, яркого, способного вызвать восхищение. Сами же они – воплощенное очарование, в самом прямом смысле слова: способны околдовать, увлечь, лишить разума. Проанализировав значение каждой буквы в фамилии Филиппов можно понять ее суть и скрытое значение.

  • Ф — желание быть в «центром вселенной», блистательность, дружелюбие. Генераторы идей. Делают людей счастливыми, получая от этого удовольствие. Недовольство, ворчливость и сомнение. Люди, имеющие в именах такие буквы, проходят достаточно много жизненных испытаний.
  • И — романтичные, утончённые и чувственные натуры. Добрые, мечтают о гармонии с окружающим миром. В сложной ситуации проявляют практичность. Иногда склонны к одиночеству и аскетизму. Неумение подчиняться кому-либо, в то же время указывает на равнодушие к власти.
  • Л — тонко воспринимают прекрасное. Мягкость характера, умение в нужный момент подобрать ключик к каждому. Обладают артистизмом и художественным складом ума. Желание делиться опытом. Не тратят жизнь бессмысленно, ищут истинное предназначение. В худшем варианте – самовлюбленность, недовольство окружающими.
  • И — романтичные, утончённые и чувственные натуры. Добрые, мечтают о гармонии с окружающим миром. В сложной ситуации проявляют практичность. Иногда склонны к одиночеству и аскетизму. Неумение подчиняться кому-либо, в то же время указывает на равнодушие к власти.
  • П — имеют собственное мнение во всех делах. Стремятся постичь действительность. Озабочены своим внешним видом. Умение обобщать детали и видеть картину в целом. Постоянные поиски своего места в жизни, миссии, новых целей.
  • П — имеют собственное мнение во всех делах. Стремятся постичь действительность. Озабочены своим внешним видом. Умение обобщать детали и видеть картину в целом. Постоянные поиски своего места в жизни, миссии, новых целей.
  • О — стремятся к самопознанию, способны испытывать сильные чувства. Желают постичь своё истинное предназначение. Желание совершенствоваться и совершенствовать мир. Высокая интуиция, правильно распоряжаются деньгами. Стремление к совершенству. Переменчивость настроения от восторга к унынию.
  • В — умение сходиться с людьми, простота в общении, реализм; творческая личность, стремится к единению с природой. В жизни человека очень много зависит именно от его решений.
  • Значение фамилии Филиппов

    Фамилия является основным элементом, связывающим человека со вселенной и окружающим миром. Она определяет его судьбу, основные черты характера и наиболее значимые события. Внутри фамилии Филиппов скрывается опыт, накопленный предыдущими поколениями и предками. По нумерологии фамилии Филиппов можно определить жизненный путь рода, семейное благополучие, достоинства, недостатки и характер носителя фамилии. Число фамилии Филиппов в нумерологии — 9. Представители фамилии Филиппов — это серьезные люди с ярко выраженными лидерскими качествами. С раннего детства они устанавливают определенную цель и добиваются ее осуществления. Носители фамилии с цифрой девять не терпят контроля и необходимости подчиняться: чаще всего они стараются добиться руководящего положения.

  • Жизненный путь рода и фамилии Филиппов.
    Высшие силы приготовили для фамилии Филиппов немалое количество испытаний. Прежде, чем превратиться в яркий бриллиант, им потребуется пройти огонь, воду и медные трубы. Каждый прожитый год – это череда проблем, подводных камней и сложностей. Судьба словно испытывает решимость человека с фамилией Филиппов и постепенно усиливает свое давление.
    Как только заканчивается одна сложность, ее место тут же занимает новая проблема. Если человек с фамилией Филиппов проявит стойкость, ее ожидает головокружительная карьера, признание со стороны коллег и место в высшем обществе.
    Это прирожденные лидеры, способные увлекать посторонних людей своими идеями и решительностью. Это талантливые руководители, умеющие раскрывать скрытый потенциал и превращать не ограненный алмаз в настоящие бриллианты.
  • Семейная жизнь с фамилией Филиппов.
    Желание быть первым проецируется и на семейную жизнь людей с фамилией Филиппов. Они всегда выступают в качестве главы семьи, намечают планы, сроки и способы их выполнения. За носителем фамилии Филиппов всегда остается последнее слово: как в принятии решений, так и в обычной семейной ссоре. При этом они обожают свою половину и искренне признаются ей в любви.
    Детей воспитывают достаточно строго и прививают навыки самостоятельно. Не терпят физического насилия, а потому порку ремнем заменяют внушительной лекцией. Это настоящие добытчики, способные обеспечить потребности каждого члена семьи. На себе девятки также не экономят, а потому с радостью покупают красивую одежду и стильные аксессуары.
  • Рекомендуемые профессии для фамилии Филиппов.
    Для фамилии Филиппов рекомендуются руководящие должности: директор предприятия, руководитель отдела, заместитель директора по производству. Благодаря врожденной интуиции, они способны разглядеть в человеке сильные и слабые стороны. Носители фамилии Филиппов – отличные специалисты по кадрам, умеющие формировать сильную команду. Они часто увлекаются медициной и добиваются в этой сфере значительных успехов. Представители фамилии Филиппов хорошо справляются с функциями банкира, могут выступать в роли главного бухгалтера или ведущего экономиста.
  • Достоинства характера человека с фамилией Филиппов.
    Главные качества в фамилиии Филиппов: целеустремленность, стремление к лидерству, стойкость к проблемам. Так же к достоинствам относится честность, принципиальность и открытость. Это верные друзья, преданные соратники и надежные коллеги.

    Как правильно пишется фамилия Филиппов

    В русском языке грамотным написанием этой фамилии является — Филиппов. В английском языке фамилия Филиппов может иметь следующий вариант написания — Filippov.

    Склонение фамилии Филиппов по падежам

    Падеж Вопрос Фамилия
    Именительный Кто? Филиппов
    Родительный Нет Кого? Филиппова
    Дательный Рад Кому? Филиппову
    Винительный Вижу Кого? Филиппова
    Творительный Доволен Кем? Филипповым
    Предложный Думаю О ком? Филиппове

    Видео про фамилию Филиппов

    Вы согласны с описанием фамилии Филиппов, ее происхождением, историей образования, значением и изложенной сутью? Какую информацию о фамилии Филиппов вы еще знаете? С какими известными и успешными людьми с фамилией Филиппов вы знакомы? Будем рады обсудить фамилию Филиппов более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях.

    • С английского на:
    • Русский
    • С русского на:
    • Английский
    • 1
      плазменный фокус Филиппова

      Русско-английский физический словарь > плазменный фокус Филиппова

    • 2
      филипповский толк

      Русско-английский глоссарий христианской лексики > филипповский толк

    • 3
      филипповский толк

      Универсальный русско-английский словарь > филипповский толк

    • 4
      Р-109

      СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ НА РЕЛЬСЫ

      VP

      1. Р-109 чего, какие. Also: ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ НА РЕЛЬСЫ all media (

      subj

      :

      usu. collect

      (завод, страна, промышленность, экономика

      etc

      )) (of a factory, a country, an industry, the economy

      etc

      ) to start moving along a specific course (of development)

      X стал на рельсы Y-a = X set out on the (a) path of Y

      X started heading toward (in the direction of) Y

      X стал на

      AdjP

      рельсы = X set out on a

      AdjP

      path

      X started heading in a

      AdjP

      direction
      X was converted to a

      AdjP

      system (footing)
      X took a

      AdjP

      line
      X switched over to a

      AdjP

      footing, о ПЕРЕХОД НА РЕЛЬСЫ чего, какие

      NP

      — taking a

      AdjP

      line (approach

      etc

      )

      switching over to a

      AdjP

      footing.

      2.

      obs

      (

      subj

      : human, collect, or

      abstr

      often neg) to reach a stage when one progresses or

      sth.

      develops at a fast pace and unimpeded

      X ещё не стал на рельсы = X hasn’t taken off yet

      X isn’t in (high) gear yet.

      Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-109

    • 5
      Т-71

      В ТЕНИ

      PrepP
      Invar

      1. оставаться, бытье, держаться, находиться и т. п. — держать, оставлять и т. п. кого — (

      subj-compl

      with copula (

      subj

      : human or

      obj-compl

      with держать

      etc

      obj

      : human)) (to remain, be, be kept, keep

      s.o. etc

      ) in a position, capacity

      etc

      where one or

      s.o.

      is not noticed, not conspicuous, does not attract attention

      etc

      : (remain (be, keep

      s.o. etc

      )) in the shadows (in the background)
      (in limited contexts) keep a low profile
      lie low.

      2. оставаться, оставлять что и т. п. — (

      subj-compl

      with copula (

      subj

      :

      abstr

      ) or

      obj-compl

      with оставлять (

      obj

      :

      abstr

      )) (to remain, keep

      sth.

      ) concealed, withheld, unknown (to

      s.o.

      ): X остался Т-71 — X was kept (a) secret

      X was kept under wraps
      X was (remained) a mystery
      X was (remained) veiled in secrecy

      Y оставил X Т-71 = Y kept X a secret

      Y kept X under wraps
      Y veiled X in secrecy
      (in limited contexts) Y shed no light on X.

      Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-71

    • 6
      перейти на рельсы

      СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ НА РЕЛЬСЫ

      =====

      1. перейти на рельсы чего, какие. Also: ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ НА РЕЛЬСЫ all media [

      subj

      :

      usu. collect

      (завод, страна, промышленность, экономика

      etc

      )]

      (of a factory, a country, an industry, the economy

      etc

      ) to start moving along a specific course (of development):

      ○ ПЕРЕХОД НА РЕЛЬСЫ чего, какие [

      NP

      ] taking a [

      AdjP

      ] line (approach

      etc

      ); switching over to a [

      AdjP

      ] footing.

      ♦ «Наверху готовятся большие перемены… Имеется в виду переход на более демократические рельсы, уступка общей законности, и это дело самого недалекого будущего» (Пастернак 1). «Big changes are being planned at the top…What they have in mind is to take a more democratic line, make a concession to legality, and this will come about quite soon» (1a).

      ♦ На дворе лейтенант Филиппов занимался с личным составом строевой подготовкой… В обычное время на строевую подготовку времени никак не хватало. Всегда было слишком много работы. А тут в короткий период перехода на военные рельсы выдался свободный денек (Войнович 2). Down in the courtyard Lieutenant Filippov was busy drilling the staff….In normal times there was never enough time for drill. There was always too much work to do But now, in this short period of transition when they were switching over to a wartime footing, a free day had turned up (2a)

      2.

      obs

      [

      subj

      : human,

      collect

      , or

      abstr

      ; often

      neg

      ]

      to reach a stage when one progresses or

      sth.

      develops at a fast pace and unimpeded:

      X isn’t in (high) gear yet.

      Большой русско-английский фразеологический словарь > перейти на рельсы

    • 7
      переходить на рельсы

      СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ НА РЕЛЬСЫ

      =====

      1. переходить на рельсы чего, какие. Also: ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ НА РЕЛЬСЫ all media [

      subj

      :

      usu. collect

      (завод, страна, промышленность, экономика

      etc

      )]

      (of a factory, a country, an industry, the economy

      etc

      ) to start moving along a specific course (of development):

      ○ ПЕРЕХОД НА РЕЛЬСЫ чего, какие [

      NP

      ] taking a [

      AdjP

      ] line (approach

      etc

      ); switching over to a [

      AdjP

      ] footing.

      ♦ «Наверху готовятся большие перемены… Имеется в виду переход на более демократические рельсы, уступка общей законности, и это дело самого недалекого будущего» (Пастернак 1). «Big changes are being planned at the top…What they have in mind is to take a more democratic line, make a concession to legality, and this will come about quite soon» (1a).

      ♦ На дворе лейтенант Филиппов занимался с личным составом строевой подготовкой… В обычное время на строевую подготовку времени никак не хватало. Всегда было слишком много работы. А тут в короткий период перехода на военные рельсы выдался свободный денек (Войнович 2). Down in the courtyard Lieutenant Filippov was busy drilling the staff….In normal times there was never enough time for drill. There was always too much work to do But now, in this short period of transition when they were switching over to a wartime footing, a free day had turned up (2a)

      2.

      obs

      [

      subj

      : human,

      collect

      , or

      abstr

      ; often

      neg

      ]

      to reach a stage when one progresses or

      sth.

      develops at a fast pace and unimpeded:

      X isn’t in (high) gear yet.

      Большой русско-английский фразеологический словарь > переходить на рельсы

    • 8
      становиться на рельсы

      СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ НА РЕЛЬСЫ

      =====

      1. становиться на рельсы чего, какие. Also: ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ НА РЕЛЬСЫ all media [

      subj

      :

      usu. collect

      (завод, страна, промышленность, экономика

      etc

      )]

      (of a factory, a country, an industry, the economy

      etc

      ) to start moving along a specific course (of development):

      ○ ПЕРЕХОД НА РЕЛЬСЫ чего, какие [

      NP

      ] taking a [

      AdjP

      ] line (approach

      etc

      ); switching over to a [

      AdjP

      ] footing.

      ♦ «Наверху готовятся большие перемены… Имеется в виду переход на более демократические рельсы, уступка общей законности, и это дело самого недалекого будущего» (Пастернак 1). «Big changes are being planned at the top…What they have in mind is to take a more democratic line, make a concession to legality, and this will come about quite soon» (1a).

      ♦ На дворе лейтенант Филиппов занимался с личным составом строевой подготовкой… В обычное время на строевую подготовку времени никак не хватало. Всегда было слишком много работы. А тут в короткий период перехода на военные рельсы выдался свободный денек (Войнович 2). Down in the courtyard Lieutenant Filippov was busy drilling the staff….In normal times there was never enough time for drill. There was always too much work to do But now, in this short period of transition when they were switching over to a wartime footing, a free day had turned up (2a)

      2.

      obs

      [

      subj

      : human,

      collect

      , or

      abstr

      ; often

      neg

      ]

      to reach a stage when one progresses or

      sth.

      develops at a fast pace and unimpeded:

      X isn’t in (high) gear yet.

      Большой русско-английский фразеологический словарь > становиться на рельсы

    • 9
      стать на рельсы

      СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ НА РЕЛЬСЫ

      =====

      1. стать на рельсы чего, какие. Also: ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ НА РЕЛЬСЫ all media [

      subj

      :

      usu. collect

      (завод, страна, промышленность, экономика

      etc

      )]

      (of a factory, a country, an industry, the economy

      etc

      ) to start moving along a specific course (of development):

      ○ ПЕРЕХОД НА РЕЛЬСЫ чего, какие [

      NP

      ] taking a [

      AdjP

      ] line (approach

      etc

      ); switching over to a [

      AdjP

      ] footing.

      ♦ «Наверху готовятся большие перемены… Имеется в виду переход на более демократические рельсы, уступка общей законности, и это дело самого недалекого будущего» (Пастернак 1). «Big changes are being planned at the top…What they have in mind is to take a more democratic line, make a concession to legality, and this will come about quite soon» (1a).

      ♦ На дворе лейтенант Филиппов занимался с личным составом строевой подготовкой… В обычное время на строевую подготовку времени никак не хватало. Всегда было слишком много работы. А тут в короткий период перехода на военные рельсы выдался свободный денек (Войнович 2). Down in the courtyard Lieutenant Filippov was busy drilling the staff….In normal times there was never enough time for drill. There was always too much work to do But now, in this short period of transition when they were switching over to a wartime footing, a free day had turned up (2a)

      2.

      obs

      [

      subj

      : human,

      collect

      , or

      abstr

      ; often

      neg

      ]

      to reach a stage when one progresses or

      sth.

      develops at a fast pace and unimpeded:

      X isn’t in (high) gear yet.

      Большой русско-английский фразеологический словарь > стать на рельсы

    • 10
      в тени

      =====

      1. оставаться, быть, держаться, находиться и т.п. -; держать, оставлять и т. п. кого — [

      subj-compl

      with copula (

      subj

      : human) or

      obj-compl

      with держать

      etc

      (

      obj

      : human)]

      (to remain, be, be kept, keep

      s.o. etc

      ) in a position, capacity

      etc

      where one or

      s.o.

      is not noticed, not conspicuous, does not attract attention

      etc

      :

      lie low.

      ♦ «Вы, улучшенцы, и так почти двадцать лет держали Васькиных в тени. Теперь их время наступает» (Зиновьев 2). «After all, you improvers have kept the Vaskins in the shadows for almost twenty years. Now their time is about to come» (2a).

      ♦ Так создавались книги — одна за другой — и авторы входили в программы учебных заведений, наших и зарубежных, а редактор… пребывал в тени, был невидимкой (Мандельштам 2). This is how books were turned out, one after the other, winning their authors a place in school and university curricula, both here and abroad — while all the time,.the editors remained hidden from view in the background (2a)

      ♦ Когда под слободой Солонкой Филиппов увел офицеров, Петро остался. Смирный и тихий, постоянно пребывающий в тени, во всем умеренный, вместе с полком пришел он в Вешенскую (Шолохов 4). When Filippov went off with the other officers at Solonka, Petro stayed behind. Quiet and submissive, always keeping in the background, moderate in all things, he rode into Vyoshenskaya with the regiment (4a)

      2. оставаться, оставлять что и т.п. в тени [

      subj-compl

      with copula (

      subj

      :

      abstr

      ) or

      obj-compl

      with оставлять (

      obj

      :

      abstr

      )]

      (to remain, keep

      sth.

      ) concealed, withheld, unknown (to

      s.o.

      ):

      — [in limited contexts] Y shed no light on X.

      ♦…Эта сторона жизни его [Евпраксеина] осталась совсем в тени (Войнович 4)…That part of his [Evpraksein’s] life had always been a total mystery (4a).

      Большой русско-английский фразеологический словарь > в тени

    • 11
      модель Давыдова — Филиппова

      Русско-английский физический словарь > модель Давыдова — Филиппова

    См. также в других словарях:

    • Filippov — Recorded in over one hundred spellings ranging from Philip, Phillip and Filip, to Lippi, Filippeli, Filipichov, and Khilkov, and found in the relevant spellings throughout Europe from Spain to the Russian Steppes, in the Medieval period, this… …   Surnames reference

    • Maria Filippov — Personal information Country represented Bulgaria Born 20 June 1973 (1973 06 20) (age 38) …   Wikipedia

    • Mikhail Filippov — Personal information Full name Mikhail Mikhailovich Filippov Date of birth June 10, 1992 ( …   Wikipedia

    • Daniil Filippov — Personal information Full name Daniil Maratovich Filippov Date of birth July 12, 1992 ( …   Wikipedia

    • Dmitry Filippov — Medal record Competitor for  Russia Men s handball Olympic Games Gold …   Wikipedia

    • Maksim Filippov — Personal information Full name Maksim Valeryevich Filippov Date of birth February 15, 1984 ( …   Wikipedia

    • Igor Filippov — is a noted painter from Sevastopol, Ukraine. Filippov has exhibited his works at many museums in both Europe and the United States. He was also a professor of art at the Municipal Art School, Severodvinsk, Russia (1990 2003).External links* [http …   Wikipedia

    • Aleksandr Filippov — Alexander Nikolajewitsch Filippow (russisch Александр Николаевич Филиппов; * 10. Februar 1951 in Moskau) ist ein ehemaliger russischer Eishockeyspieler. Karriere Filippow spielte als Verteidiger bei HK Dynamo Moskau. Insgesamt erzielte er 12 Tore …   Deutsch Wikipedia

    • Alexander Filippov — Alexander Nikolajewitsch Filippow (russisch Александр Николаевич Филиппов; * 10. Februar 1951 in Moskau) ist ein ehemaliger russischer Eishockeyspieler. Karriere Filippow spielte als Verteidiger bei HK Dynamo Moskau. Insgesamt erzielte er 12 Tore …   Deutsch Wikipedia

    • Dancing on Ice — For the most recently concluded series see Dancing on Ice (series 6) Dancing on Ice New 2011 logo Format Talent show Created by …   Wikipedia

    • Sasha Fillipov — Sasha Filippov (June 26, 1925 December 23, 1942) was a spy for the Red Army during the Battle of Stalingrad.Birthplace and familySasha Filippov was born in 1925 in Stalingrad, Russia. Stalingrad is now known as Volgograd, but possessed the former …   Wikipedia


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Перевод «филиппов» на английский

    Filippov

    Philip

    Filipov

    Philippov


    Владимир Филиппов пожелал каждому стать звездой футбола.



    Vladimir Filippov wished the participants to become football stars.


    Генеральный директор компании Роман Филиппов утверждает, что современная техника сделает станцию намного производительнее.



    The general director of the company Roman Filippov asserts that modern technology will make the station much more productive.


    Однако Филиппов не сдавался, пройдя курс реабилитации, завершил работу над картиной.



    But Philip did not give up, having a course of rehabilitation, he has completed work on the painting.


    Поэтому мы надеемся только на лучшее , — подчеркнул Филиппов.



    But all we can do is hope for the best, Philip said


    На Су-25 Филиппов стал призером всеармейского конкурса «Авиадартс».



    The su-25 Filipov was the winner of the all-army competition «Aviadarts».


    Его пилот Роман Филиппов катапультировался и приземлился, а затем принял бой.



    Its pilot Roman Filipov ejected and landed, and then took the fight.


    Филиппов отмечал, что знаменитый фильм многократно был показан по российскому ТВ.



    Filippov pointed out that this is a famous film that was regularly shown on Russian TV at the time.


    Филиппов называл вторую жену Барабулькой, сравнивая с рыбешкой с выпученными глазами.



    Filippov called second wife mullet, comparing with a small fish with bulging eyes.


    Ваш Филиппов приложил к этому руку.



    And your Filippov had his finger in the pie.


    Но, говорит Филиппов, лишь два десятка из них могут похвастаться собственной производственной базой и долгосрочной контрактной основой.



    But Filippov said that only around two dozen breweries have their own production capacities or long-term contractual base.


    Сам Филиппов факт написания письма отрицает.



    Philip denied having written the letter.


    Сахаров, на 5-ым оказался ветеран В. Филиппов.



    Sakharov, veteran V. Filippov was on the 5th.


    Перед озвучкой фильма Филиппов попал в больницу, потеряв сознание прямо на улице.



    Before voicing film Filippov was taken to hospital unconscious on the street.


    Главный оператор Владимир Филиппов — ещё и пилот малой авиации.



    The main cameraman Vladimir Filippov is also a pilot of small aircraft.


    27-кратный чемпион Всемирных Игр полицейских в абсолютном первенстве Виктор Филиппов провел мастер-класс…



    The 27-times champion of the World games of policemen in the absolute superiority Viktor Filippov held a master class…


    Разные авторы, описывающие это место как Филиппов источник, также упоминают о фонтане и развалинах византийской церкви.



    Various authors who describe this place as Filippov’s source, also mention the fountain and the ruins of the Byzantine church.


    Филиппов также заметил, что научных специальностей в РФ порядка 400, и теология будет одной из них.



    Filippov also noted that scientific specialties in Russia about 400, and theology will be one of them.


    Все эти направления абсолютно отражают тренды инновационного рынка РФ , — сказал Филиппов.



    All these directions absolutely reflect the trends of the Russian innovation market , Filippov said.


    Александр Филиппов, редактор руководства по истории, является заместителем главы другого исследовательского института, связанного с Кремлем.



    Alexander Filippov, who edited the history manual, is deputy head of another research institute linked to the Kremlin.


    Дима Филиппов — современный русский художник и куратор.



    Dima Filippov is a contemporary Russian artist and curator.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 359. Точных совпадений: 359. Затраченное время: 80 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Физик ядерщик как пишется
  • Филин пугач как пишется
  • Физик атомщик как пишется
  • Филин птица как пишется
  • Физзарядка как правильно пишется