форс-мажор, непреодолимая сила — vis major
чрезвычайные обстоятельства; состояние «форс-мажор» — force major circumstances
квалифицированный случай; божий промысел; форс-мажор — act of god
- force majeure — непреодолимая сила, форс
обстоятельства форс мажор — force majeure circumstances
страховая защита на случай форс-мажор — force majeure coverage
- od |ɑːd| —
- element |ˈelɪmənt| — элемент, стихия, звено, составная часть, подразделение, секция, основы
форс мажор
-
1
форс-мажор
Русско-английский словарь с пояснениями > форс-мажор
-
2
форс-мажор
rusнепреодолимая сила (
ж
), форс-мажор (
м
); форс-мажорные обстоятельства (
мн
)
Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > форс-мажор
-
3
форс-мажор
Русско-английский синонимический словарь > форс-мажор
-
4
форс мажор
- majeur force
форс мажор
Высшие силы, событие, которое не мог предугадать человек, или которое, даже будучи предугаданным, слишком сильно, чтобы принимать к сведению, например, промышленная забастовка, которая ведет к потере прибыли. Обстоятельства должны быть чрезвычайными и непредсказуемыми, последствия которых нельзя избежать, используя принцип должного поведения (Термины Рабочей Группы правового регулирования ЭРРА).
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]EN
majeur force
A superior force, an event that no human foresight could anticipate or which if anticipated, is too strong to be considered e.g an industrial strike which leads to loss of profits. Circumstances must be abnormal and unforeseeable, so that the consequences could not have been avoided through the exercise of all due care (ERRA Legal Regulation Working Group Terms).
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]Тематики
- энергетика в целом
EN
- majeur force
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > форс мажор
-
5
форс-мажор
- force-majeure
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > форс-мажор
-
6
форс мажор
1. force majeur
2. force majeure
3. force-majeure
Русско-английский большой базовый словарь > форс мажор
-
7
форс мажор
Универсальный русско-английский словарь > форс мажор
-
8
форс-мажор
Универсальный русско-английский словарь > форс-мажор
-
9
форс-мажор
Русско-английский словарь Смирнитского > форс-мажор
-
10
форс-мажор
Новый русско-английский словарь > форс-мажор
-
11
форс-мажор
сущ.
() act of God (of Providence);
force majeure
Юридический русско-английский словарь > форс-мажор
-
12
форс-мажор
Русско-английский словарь по нефти и газу > форс-мажор
-
13
форс-мажор
Русско-английский морской словарь > форс-мажор
-
14
форс-мажор
Русско-английский словарь по патентам и товарным знакам > форс-мажор
-
15
форс-мажор
Русско-английский словарь по логистике > форс-мажор
-
16
форс-мажор
Russian-English dictionary of construction > форс-мажор
-
17
форс-мажор
4000 полезных слов и выражений > форс-мажор
-
18
форс-мажор
act of God (of Providence); force majeure; superior force
Русско-английский юридический словарь > форс-мажор
-
19
форс-мажор
Новый большой русско-английский словарь > форс-мажор
-
20
форс-мажор
Russian-english dctionary of diplomacy > форс-мажор
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
ФОРС-МАЖОР — [фр. force majeure] юр. непреодолимая сила событие, чрезвычайные обстоятельства, которые не могут быть предусмотрены, предотвращены или устранены какими л. мероприятиями (напр., стихийное бедствие) и которые освобождают от имущественной… … Словарь иностранных слов русского языка
-
Форс-мажор — (фр. Force majeure, высшая сила, в русскоязычных юридических документах встречается термин «непреодолимая сила») непредсказуемое событие (например, стихийное бедствие, военные действия, забастовки, революции и др.), не зависящее от действий… … Википедия
-
форс-мажор — а, м. force majeur. В праве событие, чрезвычайное обстоятельство, которое не может быть не предусмотрено, предотвращено или устранено какими л. мероприятиями, напр. стихийное бедствие; непреодолимое препятствие. СИС 1985. Форс мажор. Любая из… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
форс-мажор — форс мажора; ФОРСМАЖОР, форсмажора; м. [франц. force majeur] Юрид. Чрезвычайное и непреодолимое при данных обстоятельствах событие (наводнение, шторм и т.п.), освобождающее от ответственности за исполнение договора. ◁ Форс мажорный; Форсмажорный … Энциклопедический словарь
-
ФОРС-МАЖОР — обстоятельства непреодолимой силы, положение контракта купли продажи, которое предусматривает отсрочку в его исполнении илиполное освобождение сторон от обязательств по нему в связи с наступлением событий, независящих от сторон контракта,… … Финансовый словарь
-
форс-мажор — неизбежность, непреодолимая сила, фатальность Словарь русских синонимов. форс мажор сущ., кол во синонимов: 4 • неизбежность (12) • … Словарь синонимов
-
ФОРС-МАЖОР — (фр. force majeure) в гражданском праве возникновение чрезвычайных и неотвратимых обстоятельств, последствием которых является невыполнение условий договора. В результате Ф. м. одна из сторон договора невольно становится причинителем убытков… … Юридический словарь
-
ФОРС-МАЖОР — ФОРС МАЖОР, форсмажора, муж. (франц. force majeure) (книжн.). Обстановка, вынуждающая действовать определенным образом, вопреки намерению, плану; обстоятельство, которое невозможно предотвратить или устранить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
-
форс-мажор — форс мажор, форс мажора … Орфографический словарь-справочник
-
Форс-Мажор — англ. force mageure чрезвычайные обстоятельства, непреодолимая сила, которые не могут быть ни предусмотрены условием соглашения договора или предотвращены действиями одной или нескольких сторон договора. Обстоятельства, связанные с Ф. м., служат… … Словарь бизнес-терминов
-
ФОРС-МАЖОР — ФОРС МАЖОР, смотри Непреодолимая сила … Современная энциклопедия
форс-мажор — перевод на английский
Я тоже так думал. Форс-мажор.
This is an emergency
Это форс-мажор.
This is an emergency.
— Серьезный форс-мажор.
— Major emergency.
У него наверняка форс-мажор.
He gets called away for emergencies, you know.
У меня есть запас «Настоящей крови» на случай форс-мажора, как и у большинства вампиров.
Actually, I do keep a reserve of Tru Blood for emergencies, as do most vampires.
Показать ещё примеры для «emergency»…
Но здесь форс-мажор.
Friend, this is force majeure.
Форс-мажор.
Force majeure.
Ты ведь слышал про форс-мажор, так?
You’ve heard of force majeure, yeah?
Форс-мажор на месте
Force majeure set.
Лучше будет зарегистрировать форс-мажор и возместить убытки.
It’s still best to file another force majeure and recoup the deductible.
Отправить комментарий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «форс-мажор» на английский
nm
force majeure
force-majeure
force major
Предложения
Только исключительный форс-мажор может помешать нам доставить заказ вовремя.
Only an extraordinary force majeure may prevent the timely delivery of work.
На практике форс-мажор рассматривается отдельно от общего принципа вины.
In practice, force majeure was taken to be distinct from the general principle of fault.
Другим источником потерь фирмы могут стать разные случайные события, подпадающие под определение форс-мажор.
Another source of company loss may refer to various accidental events, which come within the scope of a definition of force-majeure.
Rio Tinto объявит форс-мажор по некоторым контрактам с Русалом
Rio Tinto to declare force major on several deals with RUSAL
Задержка доставки, имеющая смягчающие обстоятельства (форс-мажор) не препятствует оплате причитающейся суммы.
Delays incurred to the delivery of work due to extenuating circumstances (force majeure) will not impede any payment which is due.
Международные организации ссылались на форс-мажор для исключения противоправности поведения в ходе разбирательств в международных административных трибуналах.
Force majeure has been invoked by international organizations in order to exclude wrongfulness of conduct in proceedings before international administrative tribunals.
Приостановленные облигации будут исполнены снова, как только последствия события форс-мажор прекратятся.
The suspended obligations shall be executed again as soon as the Force Majeure event has ceased.
Нужно ли учитывать форс-мажор при формировании психоаналитического сеттинга
Do I need to take account of force majeure in the formation of the psychoanalytic setting
Хорошо, если этот форс-мажор является всего лишь исключением из правил.
Well, if this force majeure is just an exception to the rules.
Приостановленные облигации будут исполнены снова, как только последствия события форс-мажор прекратятся.
Suspended bonds will be executed again as soon as the effects of the event of force majeure cease.
Эти причины также известны как «форс-мажор».
Таким образом, отказ банка был предсказуем и не представлял собой форс-мажор.
As a result, the bank’s denial was foreseeable and did not constitute force majeure.
Однозначного определения термина «форс-мажор» в законодательстве нет.
Unfortunately, there is no definition of the term ‘Force Majeure‘ in the Act.
На форс-мажор довольно часто ссылаются в качестве основания для исключения противоправности деяния государства.
Force majeure is quite often invoked as a ground for precluding the wrongfulness of an act of a State.
Господин Паткин также считает, что в переговорах руководство компании может ссылаться на существенное изменение обстоятельств или форс-мажор.
Mr. Patkin also believes that in negotiations the company’s management may refer to a significant change in circumstances or force majeure.
«Нынешняя выставка нас приятно порадовала, несмотря на некоторый форс-мажор.
We were pleasantly surprised by this year’s fair, despite some force majeure.
Компания EDEN TOUR заранее приносит извинения за возможный форс-мажор, связанный с возможным изменением условий погоды.
The company EDEN TOUR apologizes in advance for the possible force majeure associated with a possible change in weather conditions.
Сегодня эту позицию должен замещать представитель Армении, но случился форс-мажор.
Today, this position should be replaced by the representative of Armenia, but force majeure happened.
Я не считаю, что финансовый кризис это форс-мажор.
Financial hardship does not constitute Force Majeure.
Всегда оставляйте определенный резерв времени на «форс-мажор» — непредвиденные обстоятельства.
Always leave a certain reserve of time for force majeure — unforeseen circumstances.
Предложения, которые содержат форс-мажор
Результатов: 385. Точных совпадений: 385. Затраченное время: 61 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Примеры из текстов
Надеюсь, что никакого форс-мажора не случится, и все договоренности останутся в силе.
I hope no force majeure events occur and all the agreements will remain in force.
Добавить в мой словарь
форс-мажор1/2
Сущ. мужского родаforce majeur
Переводы пользователей
Часть речи не указана
Формы слова
форс-мажор
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | форс-мажор |
Родительный | форс-мажора |
Дательный | форс-мажору |
Винительный | форс-мажор |
Творительный | форс-мажором |
Предложный | форс-мажоре |
Статья 31 Форс-мажор и непредвиденный случай
Article 31 Force majeure and fortuitous event
» Принуждение для целей статьи 18 носит, по существу, тот же характер, что и форс-мажор по смыслу статьи 23.
“Coercion for the purpose of article 18 has the same essential character as force majeure under article 23.
Нет никаких серьезных оснований, по которым контрмеры должны рассматриваться таким образом, тогда как самооборона, форс-мажор и состояние необходимости так не рассматриваются.
There is no good reason why countermeasures should be treated in this way, while self-defence, force majeure and necessity are not.
Обстоятельствами, делающими правомерным деяние, которое в противном случае противоречило бы международному праву, являются согласие, самооборона, контрмеры в связи с международно-противоправным деянием, форс-мажор, бедствие и состояние необходимости.
The circumstances that would make lawful an act that otherwise would be contrary to international law are consent, self-defence, countermeasures in respect of an internationally wrongful act, force majeure, distress and necessity.
Однако, было бы необоснованно утверждать, что обстоятельства, исключающие противоправность поведения государств, не могут быть применимы и в отношении международных организаций, например, что только государства могут ссылаться на форс-мажор.
However, there would be little reason for holding that circumstances precluding wrongfulness of conduct of States could not be relevant also for international organizations: that, for instance, only States could invoke force majeure.
» Нэшнл » первоначально отнесла эту сумму к категории прочих потерь (» невыполнимость обязательств, прекращение обязательств и форс-мажор «), однако правильнее было бы отнести ее к разряду выплат или помощи третьим лицам.
National originally classified this amount as other losses (“Impossibility, frustration and force majeure”), but it is more appropriately classified as payment or relief to others.
Было предложено разъяснить действие этого положения с помощью ссылки на различные причины несдачи, например случаи, когда ответственность за это несет перевозчик, когда никто не несет ответственности (форс-мажор) и когда ответственность несет грузоотправитель по договору.
It was suggested that the operation of this provision needed to be clarified with reference to different causes for non-delivery, such as: when the carrier was responsible, when nobody was responsible (force majeure) and when the shipper was responsible.
В своем решении 2003 года арбитраж, учрежденный для рассмотрения дела «Ауковен против Венесуэлы», при рассмотрении вопроса о том, можно ли оправдать неувеличение Венесуэлой сборов (как предусмотрено соответствующим концессионным соглашением) гражданскими беспорядками в 1997 году, счел, что форс-мажор является «веской причиной неисполнения договорного обязательства как согласно венесуэльскому праву, так и международному».
In its 2003 award, the arbitral tribunal constituted to hear the Aucoven v. Venezuela case, in examining whether Venezuela’s failure to increase the toll rates (as provided by the relevant concession agreement) was excused by the civil unrest existing in the country in 1997, considered that force majeure was “a valid excuse for the non-performance of a contractual obligation in both Venezuelan and international law”.
В своем решении 1990 года по делу о судне «Рейнбоу Уориор» арбитраж сослался на текст проекта статьи 31, принятого КМП в предварительном порядке, а также на комментарий к нему и пришел к выводу о том, что Франция не должна была ссылаться на форс-мажор в качестве оправдания противоправности репатриации майора Мафара с острова Хао по причинам его здоровья, в нарушение соглашения между сторонами.
In its 1990 award in the Rainbow Warrior case, the arbitral tribunal referred to the text of draft article 31 provisionally adopted by the International Law Commission, as well as to the commentary thereto, and concluded that France could not invoke the excuse of force majeure to preclude the wrongfulness of the removal of Major Mafart from the island of Hao for health reasons, in violation of the agreement between the Parties.
В случае форс-мажора мы вправе приостановить или закрыть ваши позиции.
In the events of force majeure we may suspend, freeze or close your positions.
В случае форс-мажора пострадавшая Сторона может сообщить другой Стороне о неконтролируемых обстоятельствах и событиях в течение трех рабочих дней.
In the event of force majeure, the affected Party must notify the other Party of the circumstances and of the events beyond its reasonable control within 3 business days.
Прежде всего, арбитраж сослался на исключение форс-мажора и в этом отношении полностью процитировал проект статьи 31, принятый КМП в предварительном порядке.
The tribunal first referred to the exception of force majeure, and in this regard quoted in extenso draft article 31 provisionally adopted by the International Law Commission.
ВВО » Сельхозпромэкспорт » сослался на положение о форс-мажоре, которое в случае войны требовало уплаты всех причитающихся ему денежных средств в течение 45 дней.
VVO Selkhozpromexport relied on a force majeure clause which required payment of all monies owed to it within 45 days in the event of war.
При этом потребуется также принять во внимание другие соображения, касающиеся, например, участия третьей стороны, форс-мажора, непредсказуемости вреда и невозможности проследить с полной уверенностью его происхождение до источника соответствующей деятельности.
Other considerations, like third party involvement, force majeure, non-foreseeability of the harm, and non-traceability of the harm with full certainty to the source of the activity, would also need to be kept in view.
Например, в связи с контрактами, касающимися Ирака, в решении 9 Совета управляющих четко сказано, что Ирак не может сложить с себя ответственность за потери, ссылаясь на положения о тщетности и форс-мажоре.
For example, in respect of contracts involving Iraq, Governing Council decision 9 made it clear that Iraq could not avoid its liability for loss by reliance upon the provisions of frustration and force majeure clauses.
Относительно форс-мажора в прецедентном праве Трибунала по рассмотрению взаимных претензий между Ираном и Соединенными Штатами см. Aldrich, The Jurisprudence of the Iran-United States Claims Tribunal (Oxford, Clarendon Press, 1996), pp. 306-320.
On force majeure in the case law of the Iran-United States Claims Tribunal, see G.H. Aldrich, The Jurisprudence of the Iran-United States Claims Tribunal (Oxford, Clarendon Press, 1996), pp. 306-320.
В третьем телексе, датированном 24 августа 1990 года, » Текно » уведомила » Минимакс » о том, что она отказывается давать распоряжение об отгрузке товаров, указанных в заказе на поставку, и расторгает договор субподряда на основании положения о форс-мажоре.
In the third telex, dated 24 August 1990, Techno notified Minimax that it was refusing shipment of the goods in the Purchase Order and cancelling the subcontract pursuant to the force majeure clause.
5.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажора), возникших после заключения настоящего Договора, которые Стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить разумными средствами.
5.1. The Parties shall be free from fulfilling their obligations in part or in whole under this Agreement if the failure to fulfil obligations was caused by a Force Majeure which was absent at the time when the Agreement was signed, and for which the Parties could not have foreseen or prevented by any reasonable means.
Затем он, в частности, сослался на статьи КМП об ответственности государств в целом (и, в частности, на статью 23, принятую в 2001 году в окончательном виде) для обоснования своего вывода о том, что в международном праве не установлена норма, которая заменяла бы применение венесуэльского национального законодательства, касающегося форс-мажора:
It then referred, inter alia, to the International Law Commission articles on State responsibility in general to support its finding that international law did not impose a standard which would displace the application of Venezuela’s national law referring to force majeure:
» АББ » заявляет, что на положение о форс-мажоре она сослалась тогда, когда из-за присутствия иракских войск на Шуайбском нефтеперерабатывающем предприятии, задержания ее сотрудников иракскими военнослужащими и уверенности в том, что боевые действия в ближайшем будущем не завершатся, стало очевидным, что она не сможет завершить договорные работы в установленные сроки.
ABB states that it claimed this force majeure excuse of performance when it became apparent that it would be unable to complete its work under the agreement within its stated term due to the presence of Iraqi troops at the Shuaiba refinery, the detention of ABB’s personnel by Iraqi forces, and its belief that the state of hostilities would not end in the near term.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам