Гугл как пишется на русском

Вот что пишет словарь синонимов synonymonline.ru:

гугл — существительное, имеет следующие синонимы:
поисковик, интернет, соцсеть, поиск, система, программа, компания.

Вы не привели контекста, по которому было бы видно что из вышеперечисленного имется в виду (а от этого, собственно, и зависит форма написания слова).

За двадцать с лишним лет (Гугл начал работу в 1996 году как поисковый механизм для цифровой библиотеки Стэнфорда) слово «гугл» практически стало нарицательным и прочно вошло в язык не только само, но и с новообразованиями, уже зафиксированными в словарях.

Орфографический словарь:
гуглить, -лю, -лит (сниж.).

Словарь компьютерного сленга (2014):
гуглить
пользоваться поисковой системой Google, искать информацию в интернете с помощью Google.
А инфы по моему девайсу нагуглить не удаётся.
Сегодня ради интереса решил погуглить свои имя и фамилию.

Гугл (Google) — транснациональная поисковая система, которая является признанным мировым лидером по числу обрабатываемых запросов.

Google («Гугл») — если речь идет о компании.

P. S. А поисковик Вам «откликнется» на любое написание (с прописной-строчной или латиницей-кириллицей, с кавычками или без).

googleВсе мы не раз сталкивались с необходимостью переводить текст с помощью онлайн переводчика, однако большинство таких попыток приводили к известному малоприятному результату. Вместо того чтобы получить правильный вариант перевода, предложения часто были напичканы словами, которые мы не употребляли, а иногда перевод получался настолько несуразным, что разобраться в нем было сложно. Итак, как же переводить через Google Translate?

Google Translate – машина, которая помогает миллионам людей общаться на разных языках. Работа одних налажена лучше, функциональность других менее приспособлена к адаптации под конкретный язык, но главным плюсом является все же помощь человеку при решении срочно возникшего вопроса. Однако машина – не человек, и для того чтобы упростить ее работу нужно знать несколько секретов, которые помогут вам облегчить жизнь в области перевода.

Как работает переводчик?

Внутри программы накоплена база текстов из сети (которая постоянно пополняется), а при переводе машина выбирает наилучшие, наиболее подходящие фразы (слова) и выдает оптимальный вариант. Такой подход называется статистическим. Чем больше текстов проанализирует переводчик, тем более верный результат будет получен в итоге.

Как заставить машину работать правильно?

При переводе на английский, человек, использующий Google Translate, обязательно должен учитывать следующие моменты:

• порядок слов в английском предложении;
• идиоматические выражения;
• просторечия;
• правила написания.

subject_and_object

Порядок слов предполагает наличие подлежащего + сказуемого + остальных членов предложения. В случае если есть дополнение, оно стоит сразу за сказуемым, т.е. на третьем месте. Обстоятельство обычно стоит после дополнения, занимая четвертое место. Однако отметим, что обстоятельство часто может стоять и на самом первом месте, например, слово «вчера» или «прошлой ночью». Это необходимо учитывать при переводе на английский, т.к. он является языком аналитическим. Поэтому вместо того чтобы писать предложение как вам вздумается, стоит проанализировать и написать его так, как того хочет Google Translate.

Использование идиоматических выражений

фразеологизмы

В 90% идиомы будут переведены дословно, поэтому стоит избегать их употребления, если вам необходим точный перевод. Так, даже самые распространенные выражения могут быть истолкованы неверно. Посмотрим на следующие примеры:

«В своём глазу бревна не замечает» — “In his eye does not notice the log”. Представляете реакцию вашего приятеля на такую фразу? Только глаза могут передать все удивление от прочитанного.

«А он все ходит-ходит, чего хочет — не знает» — “And he goes, goes, what he wants — do not know”. Забавно, не правда ли? Перевод умиляет.

«С гулькин нос» — “With gulkin nose”. Кто такой этот “gulkin” иностранцу остается только догадываться.

«Тут дел просто конь не валялся» — “Then simply Affairs horse is not lying”. Загадочный “affairs horse” иностранца может с ума свести в поисках правильного перевода.

«Всыпать по первое число» — “Pour on the first number”. Не пытайтесь в переводе понять, о чем идет речь, ибо обратный перевод говорит следующее: «Залить на первое число». Понимайте, как хотите.

«Сирота казанская» — “Orphan of Kazan”. Вот это фраза навсегда останется со мной, иностранцам буду говорить именно ее, и будь что будет.

«Хватит втирать мне очки» — “Enough to rub my points”. Нам-то понятен смысл выражения (надувать, обжуливать), но как к такому отнесутся люди, незнакомые с русскими фразеологизмами?

«Как фишка ляжет» — “As the chip will fall”. Думаю, тут и без комментариев все ясно.

«Не выноси мне мозги» — “I can not stand my brains”. Многие не любят, когда им «выносят мозги». Так вот, помните, эту фразу никогда нельзя переводить через Google Translate. Выражение “can not stand” переводится как «терпеть не могу». Прямой перевод заставляет задуматься, не правда ли?

Помните фразу из мультфильма: «У вас молоко убежало». На английский манер с помощью гугл переводчика такая фраза переведется, как “ You escaped milk ”.

1379315316_frazeologizmy-16

«Гуляя по террасе, он умилялся белкам» — “Taking a walk on the terrace, he was moved proteins”. Ударение в данном случае тоже имеет значение.

Однако гугл переводчик развивается и все-таки некоторые фразы может переводить правильно. Например, фраза «все трын-трава» — “Devil-may-care attitude”. Так сказать «легкомысленное, бесшабашное отношение». Ура, прорыв. Гугл делает успехи в таких непонятных выражениях. Но все-таки не стоит полностью на него полагаться.

Просторечия

Каждый язык по-своему богат и разнообразен, но ведь мы не всегда говорим «Здравствуйте», а чаще просто «Здрасьте», и вместо «мама», говорим «мам» или «ма». Хорошим примером может быть фраза, состоящая всего из трех букв: «Э, а я?». Вот как такое выражение может перевести машина? А сделать она это может вот так “Oh, and I”. Но я не думаю, что именно это вы хотели услышать.

Мы часто имеем дело с морфологическими просторечиями, например, «дитЁ» вместо «дитя», «без пальтА» вместо «пальто». Яркими примерами являются и следующие слова:
трепач, харя, трепаться, балда, попёрся, жрать, околеть и многие другие.

Правила написания

Помните, что если вы хотите получить абракадабру, то можно писать с ошибками. Только в этом случае ваш “pen friend” ничего не поймет. Так, написанное слово «сАбака» переведется, как “sabaka”. Слова с множественными значениями стоит тоже употреблять осторожно. Например, фраза «какая у нее была коса» гугл переведет как “what she had spit”, последнее слово в данном случае означает «вертел», «шампур, длинная отмель».

Как заставить переводчик понимать то, что мы хотим?

Для достижения наилучшего результата необходимо формулировать мысли правильно или упрощенно, не отягощая предложение всяческими оборотами, дополнительными вкраплениями мыслей и многочисленным нагромождением прилагательных. Не стоит говорить «Вчера посмотреть я хотел любимый фильм, но, из-за того что выключили свет, такой возможности у меня не было». Лучше разбить предложение на два более коротких, все слова расставив так, как того требует английский язык. Иными словами, упростить само предложение. В этом случае вы с большей вероятностью получите правильный перевод.

Читайте также:

  • Трудности перевода с русского на английский #1
  • Английские пословицы и поговорки: как их переводить
  • Both вместе с разными частями речи

Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter.

Илона Прошкина

Илона Прошкина

Илона Прошкина Автор 46 статей в этом блоге.

Преподаватель английского языка и литературы. Круг интересов: двуязычие, бизнес-английский, сериалы на языке оригинала, английский для путешествий, обучение английскому языку онлайн, ESP, denglish, spanglish & globish, влияние английского языка на русскую речь.

Посмотреть все статьи автора Илона Прошкина

Личный сайт

Всего найдено: 40

Добрый день! Уточните правильное написание адресов. Обязательно ли ставить точки и запятые в адресных блоках? Пример: ул. Ивановская, д. 1, к. 2 или возможно написание, как на яндекс/гугл картах: ул. Ивановская, 1к2

Ответ справочной службы русского языка

Написания адресов регламентируется только Правилами оформления почтовых отправлений «Почты России», которые, строго говоря, распространяются только на письма, бандероли, открытки и под. Однако основания для рекомендаций, сформулированных в этих правилах, вполне лингвистические. Компоненты адреса соотносятся как уточняющие и уточняемые члены предложения. Отсюда необходимость разделять их запятыми. В литературной письменной речи этим рекомендациям целесообразно следовать.

В редактируемом тексте встретилось слово «изнемождённый», которое ворд подчеркивает и предлагает исправить на «изнеможённый». Однако, в гугле на это слово исправно предоставляются статьи и толкования. Не могу понять, какой вариант на данный момент корректно использовать — измождённый, изнеможённый, изнемождённый. Есть ли между ними разница, возможно, что-то из этого устарело и не используется? Спасибо за ответ и за вашу работу.

Ответ справочной службы русского языка

Верно:

изнеможённыйкр. ф.  -ён, -ена и (выражающий изнеможение) -ён, -ённа

измождённыйкр. ф.  -ён, -ена и (выражающий измождение) -ён, -ённа (её лицо измождённо)

Почему гугл по запросу «разнегодовать» не находит ничего? Точно ведь есть такое слово — в знач. довести до состояния гнева, возмущения.

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что такого слова нет.

Здравствуйте! Увидела объявление о продаже квартиры, как написано было «в двух уровнях». Удивилась, погуглила, оказывается, — довольно распространенная фраза. Разве так можно говорить? Ну хотя бы НА двух уровнях, если не «двухуровневая». Правильно рассуждаю?

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы, такое употребление некорректно. Возможные варианты: квартира с двумя уровнями, двухуровневая квартира. Также может иметься в виду квартира на двух этажах, двухэтажная квартира.

Здравствуйте! Как посоветуете писать «рыцарь печального образа»? Дело в том, что у вас на сайте в Русском орфографическом словаре под ред. В. В. Лопатина предлагается — Рыцарь печального образа. Из Розенталя другая выдержка: «Раздел 3. Употребление прописных букв §11. Собственные имена лиц и клички животных. 1. Имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы пишутся с прописной буквы: <…> Рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте) и т. д.». Во Фразеологическом словаре русского литературного языка приводится цитата из Белинского. Отрывки из письма брату Константину, 15 окт. 1832: «Что же касается до тебя самого, то я сомневаюсь, что тебе очень бы хотелось исполнить своё намерение; ты не последний рыцарь печального образа и любишь донкихотствовать». Наконец, Русский язык. 40 самых необходимых правил орфографии и пунктуации — М. М. Баранова (книга доступна на проекте: гугл бук) — ссылаясь на Розенталя «Прописная или строчная» — М., 2003 и Лопатина «Как правильно? С большой или с маленькой?» — М., 2002, приводит пример: рыцарь Печального Образа. Так как же быть?

Ответ справочной службы русского языка

Это выражение по-разному фиксировалось в словарях и справочниках. Сейчас корректным является написание, соответствующее рекомендациям новейшего академического орфографического словаря – «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (4-е изд. М., 2012).

Здравствуйте! Огромная просьба ответить как можно скорее.
С прописной или маленькой нужно писать слово «парапсихология» в таком предложении — На запрос по теме (или — по запросу) «Парапсихология» Гугл выдает столько-то ответов?
Спасибо огромное!

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: По запросу «парапсихология»…

Подскажите, пожалуйста, как правильно: «не утратили интересА к …» или «не утратили интерес к …».
Дело в том, что слово «утратить» согласуется с «кого» (для одушевленных предметов» и с «что» (для неодушевленных), т.е. с винительным падежом.
Но поиск в «Гугл-книга» дает на порядок большее значение именно для словосочетания «не утратили интересА к …», чем для словосочетания «не утратили интерес к …». Т.е. по факту в книгах отдается предпочтение набору «не утратили интересА к». Почему?

Ответ справочной службы русского языка

Существительное, относящееся к глаголу с отрицанием, может иметь форму родительного или винительного падежа. Подробные рекомендации см. в «Письмовнике».

Как правильно будет писаться название литовского сыра «Džiugas» по-русски — джЮгас или джУгас? Гугл при запросе предлагает джЮгас. Но вообще в интернете пишут кто как хочет

Ответ справочной службы русского языка

Согласно «Инструкции по транскрипции фамилий, имён и географических названий с русского языка на литовский язык и с литовского языка на русский язык» (Вильнюс, 1990), буквенное сочетание iu в литовских именах собственных передается на русский язык буквой ю. Правильно: «Джюгас».

Здравствуйте! Скажите, есть ли в русском языке слово «гуглить»? Если да, в каком словаре его можно найти? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Слово гуглить, конечно, существует, сфера его употребления – разговорная речь. Однако, насколько нам известно, в словари оно пока не попало.

Уважаемые специалисты!
Я посмотрел ваш сайт, «погуглил», но ответа не нашёл.
Скажите, пожалуйста, корректно ли использовать слово _вай-фай_ вместо оригинального английского Wi-Fi? Прижилось ли оно в русском языке и было ли зафиксировано какими-нибудь словарями?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Можно написать кириллицей в публицистическом тексте: вайфай.

Здравствуйте, уважаемая «Справка»!
Подскажите, пожалуйста, корректное написание Google кириллицей (в значении как компании, так и поисковика): гугл, Гугл, «Гугл«?

Ответ справочной службы русского языка

В России компания зарегистрирована как ООО «Гугл«. Название поисковика рекомендуем писать латиницей.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать названия социальных сетей Твиттер, Фейбук, Ютьюб? В кавычках или без, латиницей или кириллицей, с прописной или со строчной буквы? Некоторые ответы на похожие вопросы на Вашем портале содержат противоречивую информацию.

Ответ справочной службы русского языка

При написании названий сайтов действуют общие правила: названия пишутся с прописной буквы и заключаются в кавычки:  порталы «Яндекс», «Рамблер», «Культура письменной речи»; социальные сети «Фейсбук», «ВКонтакте» (официальное название этого ресурса именно такое, хотя оно противоречит нормам русского письма; должно быть: «В контакте», ср.: журнал «За рулем», не «ЗаРулем»).

Компонент после точки (если он присутствует в названии) пишется строчными: «Грамота.ру» (см.: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011).

Полагаем, что в бытовом употреблении (при передаче на письме разговорной речи) допустимо написание строчными без кавычек: пост в фейсбуке, проверить слово на грамоте, рекламная ссылка из гугла, фото в инстаграме (здесь возможна аналогия с пунктами правил, описывающими бытовое употребление названий торговых марок, изделий и товаров).

Веб-адреса сайтов (написанные как латиницей, так и кириллицей) пишутся строчными: www.gramota.ru; президент.рф.

См. также: http://gramota.ru/spravka/letters/?rub=internet

Добрый день. Как правильно говорить – гугл или гугль? Поиск по сайту не помог. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Произносится [гугл]. Пишется: Google (в строгой письменной речи лучше сохранять написание латиницей). В бытовом употреблении (при передаче на письме разговорной речи) допустимо писать гугл.

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая после слова «спецов» в предложении:
«Или получится так, что вообще не останется спецов, и в гугле-то никто не сможет написать.»
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не ставится.

Вот «нагуглила». Чем опровергните?

Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».

Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»

Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы. А прежнее название «Белоруссия» — было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь».

Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы. Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» — то есть, даже не так, как в русском языке. Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.

Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.

Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) — перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».

Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» — ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке.

В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».

Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?

Коль «Беларусь» — языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси?
Правильно: белАрус.

Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).

Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.

Слово «БЕЛАРУСКИЙ»

Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:

«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:

«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.

Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.

То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».

Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».

Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).

И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» — заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы.

Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо»…

По материалам Вадима Ростова

Ответ справочной службы русского языка

Так вопрос-то в чем? Что опровергать? Современное название государства в русском языке: Республика Беларусь. Однако прилагательное пишется по-прежнему: белорусский.  И станция метро в Москве «Белорусская».

Google
Newgooglelogo.png
URL:

https://www.google.com/
https://www.google.ru/

Коммерческий:

Да

Тип сайта:

поисковая система

Регистрация:

Необязательно

Язык(и):

многоязычный (более 200)

Владелец:

Google Inc.

Автор:

Сергей Брин и Ларри Пейдж

Начало работы:

15 сентября 1997[1]

Google (МФА [ɡuːɡl][2][3], MWCD /ˈgü-gəl/[4], рус. Гугл) — крупнейшая поисковая система, принадлежащая корпорации Google Inc.

Первая по популярности (79,65 %[5]), обрабатывает 41 млрд 345 млн запросов в месяц (доля рынка 62,4 %[6][7]), индексирует более 25 млрд веб-страниц[источник не указан 49 дней], может находить информацию на 195 языках[источник не указан 49 дней].

Поддерживает поиск в документах форматов PDF, RTF, PostScript, Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint и других.

Содержание

  • 1 История создания
  • 2 Индексация сайтов
    • 2.1 Проблемы с авторскими правами
  • 3 Алгоритм ранжирования
    • 3.1 PageRank
  • 4 Поисковые запросы
    • 4.1 Синтаксис запросов
    • 4.2 Поиск в найденном
    • 4.3 Википоиск
    • 4.4 Голосовой поиск
    • 4.5 Логотип Google
  • 5 Гуглить
  • 6 См. также
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки

История создания

Поисковая система Google была создана в качестве учебного проекта студентов Стэнфордского университета Ларри Пейджа и Сергея Брина. Они в 1996 году работали над поисковой системой BackRub, а в 1998 году на её основе создали новую поисковую систему Google.

Хотя корпорация была основана 2 сентября 1998 года, а домен Google.com зарегистрирован 15 сентября 1997 года, поисковик (с 2000 года) иногда отмечает свой день рождения и в другой день: как 7, так и 27 сентября.[8][9]

Название Google произошло от намеренно искажённого Сергеем Брином слова Гугол (Googol), которое означает «десять в сотой степени» — 10100.

Индексация сайтов

Поисковый робот Google имеет User Agent — Googlebot (Поисковый робот), который является основным роботом, сканирующим содержание страницы для поискового индекса. Помимо него существуют ещё несколько специализированных роботов:

  • Googlebot-Mobile — робот, индексирующий сайты для мобильных устройств,
  • Google Search Appliance (Google) gsa-crawler[10] — поисковый робот нового аппаратно-программного комплекса Search Appliance,
  • Googlebot-Image — робот, сканирующий страницы для индекса картинок,
  • Mediapartners-Google — робот, сканирующий контент страницы для определения содержания AdSense,
  • Adsbot-Google — робот, сканирующий контент для оценки качества целевых страниц AdWords.

Существует теория эффекта песочницы, которая утверждает, что сайты, которые имеют новые доменные имена, частые смены владельцев или нэймсерверов, помещаются в «песочницу» (зону ожидания) и пребывают там, пока механизм Google не сочтёт сайт готовым из неё выйти.[источник не указан 926 дней]

Также существует обратная теория, называющаяся «бонус новичка», в которой при первоначальной индексации сайта, в силу некоторых аспектов (например нескольких ссылок с авторитетных ресурсов), сайту сразу присваивается высокий PageRank и хорошие места в поисковой выдаче. По истечении некоторого времени, после снятия этого эффекта сайту присваиваются его реальные показатели. [источник не указан 926 дней]

Проблемы с авторскими правами

KaZaA и Церковь саентологии использовали Закон об авторском праве в цифровую эпоху (DMCA), чтобы потребовать от Google удалить ссылки на материалы на их сайтах, якобы защищённые авторским правом.[11][12] Google по закону обязан удалить эти ссылки, но вместо того, чтобы убрать результаты поиска, предпочитает связать результаты с жалобами, которые подали эти организации.[12]

The New York Times жаловалась на то, что кэширование их содержания поисковым роботом — особенность, используемая поисковиками, в том числе Google Web Search, нарушает авторские права.[13] Google соблюдает стандартные Интернет-приёмы для запросов об отключении кэширования посредством файла robots.txt — стандартного механизма, позволяющего администраторам веб-сайта потребовать исключения своего сайта или его части из результатов поиска — или через мета-теги, позволяющие редактору контента указать, можно ли индексировать или архивировать документ и можно ли проходить по ссылкам в документе. Окружной суд США штата Невада постановил, что кэши компании Google не нарушают авторских прав согласно американскому законодательству в делах Field v. Google и Parker v. Google.[14][15]

Алгоритм ранжирования

Метатег Keywords не учитывается при ранжировании сайтов.[16]

Google использует алгоритм расчёта авторитетности PageRank. PageRank является одним из вспомогательных факторов при ранжировании сайтов в результатах поиска. PageRank не единственный, но очень важный способ определения положения сайта в результатах поиска Google. Google использует показатель PageRank найденных по запросу страниц, чтобы определить порядок выдачи этих страниц посетителю в результатах поиска.

Поисковые запросы

Синтаксис запросов

Интерфейс Google содержит довольно сложный язык запросов, позволяющий ограничить область поиска отдельными доменами, языками, типами файлов и т. д. Например, поиск «intitle:Google site:wikipedia.org» выведет все статьи Википедии на всех языках, в заголовке которых встречается слово Google.[17][18][19][20]

Мощный язык запросов в руках хакеров может быть использован для исследования веб-сайтов на уязвимости.[21]

Поиск в найденном

Для результатов поиска Google ранее предоставлял возможность повторного поиска, что позволяло производить поиск более детально. Для более детального поиска пользователям необходимо было указывать дополнительные параметры, по которым происходил отбор результатов, что позволяло сразу отобразить не только запрос, но и контекст, где он применяется. Данная возможность упрощала процедуру поиска, исключив необходимость в открытии каждого результата.

Википоиск

Поисковая технология, позволяющая пользователю настраивать результаты выдачи по поисковым запросам. Пользователь может удалять результаты из списка и поднимать вверх списка. Технология была запущена компанией Google весной 2009 года и проработала до осени. В настоящий момент (4 мая 2010 года), в настройках поиска осталась настройка для включения «Википоиска», но в выдаче соответствующие элементы управления отсутствуют. Другие поисковые системы подобной функциональности пока не предоставляли.

Голосовой поиск

22 сентября 2010 года компания запустила голосовой поиск в России.[22] Чтобы осуществить поиск, необходимо нажать в телефоне кнопку рядом со строкой поиска и произнести свой запрос, телефон отправит ваш голос на сервер, и браузер выдаст строку с распознанным вашим запросом и результатами поиска по нему.

Логотип Google

Текущий официальный логотип Google был разработан Рутом Кедаром и действует с 6 мая 2010 года. По случаю праздника или круглой даты какой-нибудь широко известной личности стандартный логотип Google у некоторых или, реже, у всех[23] региональных доменов может меняться на праздничный, имеющий определённую тематику, смысл, но в стиле Google (англ. Holiday and Events — Google style!)[24]. Например, по случаю дня рождения Наполеона Орды 11 февраля 2010 года на логотипе белорусского домена Google появились акварели этого известного художника[25], 6 июля поздравляли со 121-летием Марка Шагала (логотип был в виде коллажа из фрагментов его работ)[26]. После десятилетнего ожидания 22 марта 2011 года Google выиграл патент на «Google Doodle».

Российские:

  • 12 июля 2011 года — логотип с изображением Собора Василия Блаженного в честь 450-летия этого памятника культуры.
  • 27 августа — логотип с изображением Фаины Раневской.
  • 1 сентября — логотип к празднику Дня знаний.
  • 11 ноября — логотип с изображением Фёдора Достоевского в честь 190-летия со дня его рождения.
  • 19 ноября — логотип с изображением Михаила Васильевича Ломоносова к 300-летию со дня его рождения.
  • 18 декабря — логотип к 90-летию со дня рождения Юрия Никулина.
  • 25 января 2012 года — логотип к 74-летию со дня рождения Владимира Высоцкого.
  • 17 февраля — логотип к 106-летию со дня рождения Агнии Барто.
  • 31 мая — к 100-летию Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина.
  • 12 июня — в честь Дня России.
  • 23 августа — изображение Ассоль (персонаж повести «Алые паруса»), ожидающей корабль, в честь 132-летия со дня рождения Александра Грина.
  • 17 сентября — к 155-летию со дня рождения К. Э. Циолковского.

Интерактивные:

  • Игра Pac-Man (включение/выключение звука, управление передвижением мышкой или клавишами со стрелками клавиатуры).[27]
  • 9 июня 2011 года — логотип, посвящённый 96-й годовщине со дня рождения Леса Пола.[28] Лого предоставляет возможность генерировать звуки (с изображением колеблющейся гитарной струны), записывать и проигрывать мелодии[29][30][31], передавать записанное (как URL)[32]
  • 15 июня — интерактивный логотип, демонстрирующий (с возможностью прокрутки) фазы лунного затмения.
  • 5 сентября — логотип ко дню рождения Фредди Меркьюри, в котором показан мультклип, созданный компанией Google на песню Don’t Stop Me Now группы Queen.
  • 23 ноября — к 60-летию первой публикации Станислава Лема (по мотивам иллюстраций польского художника Даниэля Мроза к Кибериаде[33]).
  • 31 октября — в честь праздника Хэллоуин. В ускоренном темпе на видео показано, как группа сотрудников Google вырезает логотип компании из 6 больших оранжевых тыкв.[34]
  • 9 апреля 2012 года — к 182-летию со дня рождения Эдварда Мейбриджа. Логотип представляет из себя 21 сектор разного цвета, в каждом из которых бежит скаковая лошадь.
  • 23 апреля — к 99-летию со дня получения Гидеоном Сундбэком патента на застёжку-молнию.
  • 1 июня — в честь Международного дня защиты детей.
  • Во время XXX летних олимпийских игр каждый день появлялся логотип с новым видом спорта.
  • 15 октября — к 107-летию со дня создания комикса «Маленький Нимо в стране снов».

Гуглить

Из-за популярности поисковой системы в английском языке появился неологизм to google или to Google (аналог в русском компьютерном сленге — гуглить), использующийся для обозначения поиска информации в Интернете с помощью Google. Именно с таким определением глагол занесён в наиболее авторитетные словари английского языка — Оксфордский словарь английского языка и Merriam-Webster[35], хотя в других источниках[36] приводятся примеры его использования для обозначения поиска вообще чего-либо в Интернете.

Первым, кто использовал слово как глагол, был сам Лэрри Пэйдж, 8 июля 1998 года подписавший одно из своих сообщений для списка рассылки: «Have fun and keep googling!»[37] Американское диалектическое сообщество назвало глагол «to google» словом десятилетия.[38]

Опасаясь возможной утраты товарного знака, Google не одобряет использование глагола google, особенно когда подразумевается поиск в Интернете вообще.[39] Например, 23 февраля 2003 года компания направила письмо[40] «прекратить и воздерживаться» (англ. cease and desist) Полу МакФедрису, основателю Word Spy — сайта, отслеживающего неологизмы.[41] Также, в своей статье в «Вашингтон пост», Фрэнк Арэнс обсуждал письмо, полученное от юристов Google, иллюстрирующее «правильное» и «неправильное» употребление глагола google.[42] В ответе на эту статью лексикографы словаря Merriam-Webster заметили, что записали глагол to google со строчно́й буквы, но для обозначения поисковой системы Google употребили заглавную букву (англ. to use the Google search engine to seek online information — пользоваться Google для поиска информации в Интернете), впрочем, редакторы оксфордского словаря не стали сохранять обе «версии» для истории.[43] В 2006 году Google выпустил публичное заявление с требованием «использовать слова, образованные от Google, только когда речь идет о Google Inc или его сервисах».[44]

См. также

  • Список сервисов и инструментов Google
  • Список доменов Google (англ.)русск.
  • Критика Google (англ.)русск.
  • Googlewhack

Примечания

  1. WHOIS — google.com. InterNIC. Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012. Проверено 27 января 2009.
  2. «google» перевод английский-русский. Lingvo.abbyyonline.com. Архивировано из первоисточника 16 июня 2012. Проверено 8 февраля 2012.
  3. How to pronounce Google  (англ.). inogolo.com. Архивировано из первоисточника 16 июня 2012. Проверено 8 февраля 2012.
  4. Google — Definition and More from the Free Merriam-Webster Dictionary  (англ.). Merriam-Webster, Incorporated. Архивировано из первоисточника 16 июня 2012. Проверено 8 февраля 2012.
  5. По данным компании Net Applications в декабре 2007 года рыночная доля Google в мире составляла 77,05 %, Yahoo! — 12,46 %, MSN — 3,33 %, Microsoft Live Search — 2,57 %, AOL — 2,12 %, Ask — 1,38 %, AltaVista — 0,13 %, Excite — 0,07 %, Lycos — 0,02 %, All the Web — 0,02 %. Архивировано из первоисточника 11 июля 2012.
  6. Baidu Ranked Third Largest Worldwide Search Property by comScore in December 2007 — comScore, Inc. Архивировано из первоисточника 29 июля 2012.
  7. «Яндекс» — девятый поисковик мира / Яндекс / Хабрахабр (недоступная ссылка — история)
  8. 27.09.2010 Google отмечает двенадцатый день рождения. Архивировано из первоисточника 14 сентября 2012.
  9. С днём рождения, Google. Архивировано из первоисточника 10 июля 2012.
  10. List of User-Agents (Spiders, Robots, Browser). Архивировано из первоисточника 20 сентября 2012.
  11. Technology News: News: Google Pulls P2P Links Over Kazaa Copyright Claims. Архивировано из первоисточника 20 сентября 2012.
  12. 1 2 New Economy; A copyright dispute with the Church of Scientology is forcing Google to do some creative linking. Архивировано из первоисточника 20 сентября 2012. New York Times
  13. Google cache raises copyright concerns — CNET News.com. Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012.
  14. Case No. CV-S-04-0413-RCJ-LRL United States District Court (District of Nevada). Filed on January 19, 2006
  15. Case No. 04-CV-3918 United States District Court (Eastern District of Pennsylvania). March 10, 2006
  16. Google отказался от мета тега Keywords. Архивировано из первоисточника 13 июля 2012.
  17. intitle: google site: wikipedia.org — Google Search. Архивировано из первоисточника 20 сентября 2012.
  18. Поисковые операторы Google,Таблица операторов Google. Архивировано из первоисточника 11 июля 2012.
  19. Официальный справочник на английском языке. Архивировано из первоисточника 20 сентября 2012.
  20. Описание операторов и встроенных функций расширенного поиска: общая страница; операторы и функции расширенного поиска; Advanced Operators (подробное описание операторов на английском); «шпаргалка» по языку поисковых запросов Google (недоступная ссылка — история)
  21. Взлом при помощи Google на SecurityLab. Архивировано из первоисточника 20 сентября 2012.
  22. Google запустил российский голосовой поиск, Lenta.ru (22 сентября 2010). Архивировано из первоисточника 4 августа 2012.
  23. В списке логотипов. Архивировано из первоисточника 24 мая 2012. указана географическая область, для которой меняется логотип, если меняется глобально — указано «Global».
  24. Logos/Holiday and Events — Google style!. Архивировано из первоисточника 24 мая 2012.
  25. Google змяніў свой лагатып у гонар народзінаў Напалеона Орды. Архивировано из первоисточника 19 июля 2012.
  26. Google віншуе Марка Шагала з днём народзінаў. Архивировано из первоисточника 14 июля 2012.
  27. Pacman. Архивировано из первоисточника 5 июня 2012.
  28. Les Paul’s 96th Birthday, Google Logos. Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012.
  29. National Anthem of Russia played on Les Paul Google’s Doodle
  30. Демонстрация возможностей «гитары» Google (doodle)
  31. пример записи «гитары» Google (doodle)
  32. Лес Пол, doodle. Архивировано из первоисточника 22 июля 2012.
  33. Mroz drawings. Архивировано из первоисточника 15 июля 2012.
  34. Halloween 2011. Архивировано из первоисточника 20 сентября 2012.
  35. Google — Definition and More from the Free Merriam-Webster Dictionary. Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012.
  36. Word Spy — google. Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012.
  37. Larry Page. Google Search Engine: New Features. Google Friends Mailing List (8 июля 1998). Проверено 6 августа 2007.
  38. «Гуглить» стало словом десятилетия. Архивировано из первоисточника 31 июля 2012.
  39. Гуглить нельзя помиловать Вебпланета. Архивировано из первоисточника 16 июля 2012.
  40. Paul McFedries. Google trademark concerns  (англ.). American Dialect Society Mailing List (23 февраля 2003). Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012. Проверено ???.
  41. Duffy, Jonathan. Google calls in the «language police». Архивировано из первоисточника 29 июня 2012. (англ.) Би-би-си, 20 июня 2003
  42. Frank Ahrens. So Google Is No Brand X, but What Is «Genericide»?. Архивировано из первоисточника 30 мая 2012. (англ.) Washington Post, 5 августа 2006
  43. Chris Noon. Brin, Page See «Google» Take Its Place In Dictionary. Архивировано из первоисточника 20 сентября 2012.  (англ.) Forbes, 6 июля 2006
  44. Michael Krantz. Do you «Google»?. Архивировано из первоисточника 30 мая 2012.  (англ.) The Official Google Blog, 25 октября 2006

Ссылки

  • Поисковая система Google
  • Google в Лентапедии
  • Корпорации монстров. Google
  • Google: технология поиска для нового тысячелетия
  • История Google на их собственном сайте

Есть более полная статья

 Просмотр этого шаблона Google Inc.

Председатель совета директоров: Эрик Шмидт • Директор, президент по технологиям и сооснователь: Сергей Брин • Главный исполнительный директор и сооснователь: Ларри Пейдж

Реклама

Adscape • AdSense • Advertising Professional • AdWords • Analytics • Checkout • Click-to-Call • DoubleClick • Insights for Search • Trends • Wallet • Google Университет

Коммуникации

Google+ • Answers • Buzz • Calendar • Dodgeball • Friend Connect • Gmail (история • интерфейс) • Groups • Joga Bonito • Orkut • Panoramio • Picasa • Вопросы и ответы • Reader • Talk • Translate • Voice • Wave

ПО

Browser Sync • Chrome • Chromium • Desktop • Earth • Gadgets • Goggles • Lively • Gmail Mobile • Pack • Picasa • Picnik • SketchUp • Talk • Toolbar • Updater • Web Accelerator

Платформы

Account • Android • App Engine • Apps • Base • BigTable • Chrome OS • Co-op • Gears • Native Client • GFS • Health • Mashup • OpenSocial

Разрабатываемые
инструменты

Code • Dart • Gadgets API • GData • Go • Googlebot • Guice • GWS • Highly Open Participation Contest • Image Labeler • KML • MapReduce • Mediabot • Pinyin • SketchUp Ruby • Sitemaps (index) • Summer of Code • TechTalks • Web Toolkit • Website Optimizer

Публикация

Alerts • Blogger • Bookmarks • Docs • FeedBurner • iGoogle • Jaiku • Knol • Library Project • Map Maker • Mashup Editor • Notebook • Page Creator • Sites • Video Marketplace • YouTube • Диск

Поиск (PageRank,
руководства)

Appliance • Audio • Books • Code • Desktop • GOOG-411 • Images • Maps (Mars • Moon • Ocean • Sky • Street View) • News • Patents • Products • Scholar • SearchWiki • Usenet • Video • Web

Тематические проекты

Finance

См. также

Поглощения • Цензура • Current • Критика • Earth Outreach • Foundation (Google.org) • Google China • Googleplex • История • Hoaxes • I’m Feeling Lucky • Labs • Logo • Lunar X Prize • I/O • Список сервисов и инструментов • WiFi • Zeitgeist • «Бомбы» • Гуглизм

 Просмотр этого шаблона Поисковые машины (список)
Общие

Ask.com (Ask Jeeves, механизм Teoma) • Blekko • Cuil (закрыт) • DuckDuckGo • Exalead • Gigablast • Google Bing (Live Search/MSN Search) • Yahoo! Search (Inktomi • AltaVista • Alltheweb) • Яндекс

Региональные

Accoona (Китай/США) Alleba (Филиппины) Ansearch (Австралия/США/Великобритания/Новая Зеландия) Апорт (Россия) Daum (Юж. Корея) Guruji.com (Индия) GoGo.ru (Россия) Maktoob (Бл. Восток) Meta.ua (Украина) Miner.hu (Венгрия) Najdi.si (Словения) Onkosh (Бл. Восток) Рамблер (Россия) Rediff (Индия) SAPO (Португалия) Search.ch (Швейцария) Sesam (Норвегия/Швеция) Walla! (Израиль)

…лидеры

Baidu (Китай) Naver (Юж. Корея) Seznam (Чехия) Yahoo! Japan (Япония) • Яндекс (Россия, СНГ, Турция)

Тематические

TinEye • Lexxe • Topsy • FindBook.ru

Метапоиск

AskNet.ru • Brainboost • Clusty • Dogpile • FarSEER • exactus.ru • Excite • HotBot • Info.com • Ixquick • Krozilo • Mamma • Metacrawler • MetaLib • Нигма • Myriad Search • SideStep • Surfwax • Turbo10 • WebCrawler • GlobalFileSearch

Открытые /
свободные

DataparkSearch • Egothor • Gonzui • Grub • Ht://dig • locust • Isearch • Lucene • Lemur Toolkit & Indri Search Engine • mnoGoSearch • Namazu • Nutch • OpenFTS • Sciencenet (научная, на технологии YaCy) • Wikia Search • Sphinx • SWISH-E • Terrier Search Engine • Xapian • YaCy • Zettair

Детские

AGAKIDS (Россия) Ask Kids (Великобритания) Frag Finn (Германия) Kids AOL (США) Kids Yahoo! (США) Quintura Дети (Россия) Семейный Яндекс (Россия) Гогуль (Россия)

4 сентября 1998 года американские инженеры и программисты Ларри Пейдж и Сергей Брин запустили Google. Сейчас компания все еще существует, и миллиарды людей по всему миру пользуются поисковиком.

Но откуда это название? Как Брин и Пейдж выбрали его? Были ли альтернативы?

Что говорят сами создатели Google

В 2016-м в одном из интервью Пейджа попросили вспомнить эту историю. Ответ был таким:

«Ой, это было слишком давно, чтобы просто так вспомнить какие-то версии. Я не помню точно истории, но припоминаю, что у нас было несколько версий. Одним вариантом даже было какое-то словосочетание – я точно не помню, какое, но звучало абсурдно. Мы одумались примерно через 5 минут, потому что понимали: интернет-компания, которая в перспективе должна стать очень популярной. После некоторого мозгового штурма мы поняли, что Google – идеальный вариант для названия нашей компании».

Вот слова Брина: «Я тоже точно не могу вспомнить момент, когда мы выбрали название. Оно было связано с математикой, ведь мы оба ее любили. Дальше – дело фантазии. Так и родилось название Google. Помню, у нас была мысль о некотором переименовании, но мы отказались от нее. Зачем менять то, что приносит людям пользу?»

Сергей Брин

Что говорит сайт Стэнфордского университета

Для начала нужно сказать, почему здесь вообще есть упоминание университета Стэнфорда. И Брин, и Пейдж были выпускниками Стэнфорда. Первоначальной поисковой системой программистов был BackRub, который позже превратился в Google. Первые версии этого поисковика размещались на сайте университета Стэндфорда и были доступны по ссылке google.stanford.edu.

Вот такая версия появления имени есть в архивах сайта Стэнфордского университета:

«В 1996 году Ларри Пейдж и Сергей Брин назвали свою первоначальную поисковую систему BackRub, она использовалась для обработки ссылок в интернете. Офис Ларри находился в комнате 360 здания Gates CS Building, которую он делил с несколькими другими аспирантами, включая Шона Андерсона, Тамару Мюнцнер и Лукаса Перейру. В 1997 году Ларри и его коллеги обсудили ряд возможных новых названий для быстро совершенствующейся технологии поиска. Шон вспоминает, что последний сеанс мозгового штурма произошел в сентябре того же года.

Шон и Ларри сидели в своем кабинете, использовали доску, пытаясь придумать хорошее название: все были связаны с индексацией огромного количества данных. Шон устно предложил слово «гуголплекс», а Ларри устно ответил сокращенной формой «гугол» (оба слова относятся к определенным большим числам). Шон сидел за своим компьютерным терминалом, поэтому он провел поиск в базе данных реестра доменных имен, чтобы узнать, доступно ли такое имя для регистрации и использования. Шон опечатался в адресной строке, выполнив поиск по «google.com». Сайт был доступен. Ларри понравилось это название. Через несколько часов он зарегистрировал имя «google.com».

Что такое «гугол»

Этот термин, как и термин «гуголплекс», принадлежит, девятилетнему мальчику Милтону Сиротту. Ему было девять лет, когда его дядя, американский математик Эдвард Казнер ввел числа. А он придумал им названия:

  • Гугол – десять в степени сто.
  • Гуголплекс – десять в степени гугол. То есть десять в степени 10 в степени 100. Это число больше числа всех частиц в изученной человеком части вселенной.

В мемуарах Казнер писал:

«Я бы ни за что не ввел эти числа без Милтона. Моей фантазии хватило, чтобы придумать сказочно огромные числа и не уйти в банальное определение «бесконечность». Но моей фантазии не хватило, чтобы охарактеризовать эти числа. Детский мозг многогранен и мощнее мозга взрослого человека. Поэтому это я учусь у Милтона, а не он у меня».

13‑я буква

«Эль» — так звучит название русской буквы Л.

Не стоит путать знания, которые бюро распространяет через советы, курсы и школу, с нашими собственными решениями. Однозначных правил ассимиляции иностранных слов нет и не может быть. На курсе Ильяхова не заставляют писать «Гугль», «Твитер», «лате» и «яваскрипт», хотя именно такова редакционная политика бюро.

13‑я буква

«Эль» — так звучит название русской буквы Л.

Но я с удовольствием поделюсь ходом мысли. Это наша точка зрения, которую мы никому не навязываем.

Звуки «л» и «р» после согласной на конце русских слов обычно смягчаются:

кремль, мысль, вопль, корабль, рубль, вепрь.

Бывает, что смягчаются и после гласной, но эта гласная, как правило, скрадывается при произношении:

тополь, цоколь, гоголь, токарь, соболь, щёголь, лекарь.

Сравните со словами, в которых гласная не скрадывается:

Теперь посмотрим на некоторые заимствованные слова:

спектакль, монокль, шпиндель, ниппель, акрополь, шпиль, педаль, брашпиль, вексель, вензель, шинель, китель, крендель.

Уважаемые советчики заметят, что большая часть этих слов пришли к нам из немецкого и французского, в которых «л» в конце изначально мягкая. Однако при заимствовании иностранных слов многие звуки со временем смягчаются. Слава богу, минули времена, когда говорили «музэй», «библиотэка», «интерфэйс», «браузэр».

Вот примеры из английского:

баррель (не бэрел), рельсы (привет, Злые марсиане), Гамильтон (не Хэмилтон), Кромвель (не Кромвэлл), Баскервиль (не Бэскервил), Черчилль (не Чёрчилл), Дональд (не Доналд), пиксель (не пиксел) и, внимание, — Эксель (не Эксел).

Да, сейчас есть тенденция к «непереваренному» произношению английских слов: «Джава» вместо давно уже русской «Явы», «Хэрри» вместо «Гарри», но нам эта тенденция не нравится. Пока слово не закрепилось в словаре, мы делаем свой выбор.

Чем больше любовь к своему языку, тем меньше переживаний об исходном звучании иностранных слов:

Удобнее произносить «Гугль‑док», чем «Гугл‑док» — народный «гуглодок» появился от спотыканий языка.

У них russian rouble, а у нас русский Гугль.

Как правильно пишется слово «гугл»

Нет информации о правописании.

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: шпенёк — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «гугл»

Синонимы к слову «гугл»

Синонимы к слову «Гугл»

Предложения со словом «гугл»

  • Гугл выдал ей список сайтов с парфюмерией, пришлось уточнить запрос.
  • Так как гугл кип не имеет упорядоченности и не так удобен на пк, а эверноут настолько мудрёный, что это становится его недостатком.
  • – Погоди, сейчас посмотрим в интернете, – спохватилась она и, вытащив из кармана шорт мобильный, принялась нажимать кнопки, озвучивая вслух прочитанное: – Итак, гугл подсказывает, что в одной миле одна целая шестьдесят одна сотая километра, умножаем это число на пятьдесят миль до моего дома и получаем… восемьдесят целых пятьдесят сотых километра.
  • (все предложения)

Отправить комментарий

Дополнительно

Смотрите также

1. разг. то же, что Google

Все значения слова «Гугл»

  • Гугл выдал ей список сайтов с парфюмерией, пришлось уточнить запрос.

  • Так как гугл кип не имеет упорядоченности и не так удобен на пк, а эверноут настолько мудрёный, что это становится его недостатком.

  • – Погоди, сейчас посмотрим в интернете, – спохватилась она и, вытащив из кармана шорт мобильный, принялась нажимать кнопки, озвучивая вслух прочитанное: – Итак, гугл подсказывает, что в одной миле одна целая шестьдесят одна сотая километра, умножаем это число на пятьдесят миль до моего дома и получаем… восемьдесят целых пятьдесят сотых километра.

  • (все предложения)
  • поисковик
  • контент
  • идентификатор
  • гипертекст
  • мейл
  • (ещё синонимы…)
  • сложный пароль
  • счётчик посещений
  • учётная запись
  • всплывающее окно
  • графическая оболочка
  • (ещё синонимы…)
  • поиск
  • местоположение
  • Интернет
  • браузер
  • искать
  • (ещё ассоциации…)
  • всезнающий гугл
  • набрать в гугле
  • искать в гугле
  • (полная таблица сочетаемости…)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Губы как правильно пишется
  • Губчатый как пишется
  • Губу раскатал как пишется
  • Губу закатай как пишется
  • Губно губной как пишется