Хаускипинг как пишется


housekeeping

[ˈhausˌki:pɪŋ]
существительное



мн.
housekeepings

домашнее хозяйство

ср.р.
(action)

Women, educated or not, used to be orientated to marriage, housekeeping and raising of children.

Независимо от того, имели или не имели образование женщины, их ориентировали на замужество, ведение домашнего хозяйства и воспитание детей.

Больше

домоводство

ср.р.





You’re reading good housekeeping?

Читаешь книжку по домоводству?

Больше

ведение хозяйства

ср.р.

She saves out of the housekeeping money.

Она сэкономила на ведении хозяйства.

Больше

другие переводы 4

свернуть


housekeeping

[ˈhausˌki:pɪŋ]
прилагательное



— / —

housekept / housekept / housekeeping / housekeeps

Словосочетания (18)

  1. housekeeping operation — вспомогательная операция
  2. housekeeping service — уборка номеров
  3. light housekeeping — легкая домашняя работа
  4. additional housekeeping device — устройство дополнительных служебных входов
  5. daily housekeeping — ежедневная уборка
  6. housekeeping activity — действие по обслуживанию
  7. housekeeping bit — служебный бит
  8. housekeeping data — данные по обслуживанию
  9. housekeeping device — устройство дополнительных служебных входов
  10. housekeeping information — служебная информация

Больше

Контексты

Women, educated or not, used to be orientated to marriage, housekeeping and raising of children.
Независимо от того, имели или не имели образование женщины, их ориентировали на замужество, ведение домашнего хозяйства и воспитание детей.

You’re reading good housekeeping?
Читаешь книжку по домоводству?

She saves out of the housekeeping money.
Она сэкономила на ведении хозяйства.

The courses offered included a wide range of trades, including woodwork, automobile mechanics and electronics, automobile body work, electrical installation, refrigeration, plumbing (domestic, industrial and marine), bench-fitting and general metalwork, electronic servicing, tailoring, hotel housekeeping and traditional handcrafts.
Предлагаемые предметы охватывают широких круг областей профессиональной деятельности, включая столярное дело, автомеханику и электронику, жестяные работы по кузову автомобиля, электротехнику, холодильные агрегаты, санитарно-технические работы (бытовые, промышленные и морские), слесарное дело и работы по металлу общего профиля, ремонт и техническое обслуживание электрооборудования, швейное дело, гостиничное хозяйство и традиционные ремесла.

The most effective approach for reducing emissions from these sources is good housekeeping in stables, with provision of sufficient straw to soak up urine, and daily mucking out.
Наиболее эффективный подход для снижения выбросов из этих источников состоит в надлежащем ведении конюшенного хозяйства, обеспечении достаточного количества соломы для впитывания мочи и ежедневной чистке конюшни.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

домашнее хозяйство, домоводство

существительное

- домашнее хозяйство; домоводство

light housekeeping — амер. несложное /холостяцкое/ хозяйство (завтрак, глаженье и т. п.)
housekeeping money — деньги на хозяйство
to do the housekeeping — вести хозяйство
to set up housekeeping — заняться хозяйством
to be good at housekeeping — быть хорошей хозяйкой

- административно-хозяйственная работа

housekeeping detail — воен. административно-хозяйственная команда
housekeeping unit — воен. административно-хозяйственная часть /-ое подразделение/

- уст. гостеприимство, открытый дом

Мои примеры

Словосочетания

the company in charge of the catering and housekeeping at the college — компания, отвечающая за приготовление пищи и уборку на территории колледжа  
to do housekeeping — вести хозяйство  
housekeeping routine — обслуживающая программа  
be good at housekeeping — быть хорошей хозяйкой  
housekeeping operations — вспомогательные операции  
housekeeping overhead — административно-хозяйственное подразделение; системный издержки  
housekeeping power — право ведения домашнего хозяйства  
housekeeping staff — обслуживающий персонал  
housekeeping standard — стандарт по организации производства и управления предприятием  
housekeeping supplies — предметы снабжения для обеспечения коммунально-бытовых потребностей  
housekeeping symbol — служебный символ  

Примеры с переводом

The housekeeping staff sanitized the bathroom.

Обслуживающий персонал подверг туалет санитарной обработке.

We took the computer offline to do some basic housekeeping.

Мы отключили компьютер от сети, чтобы произвести кое-какие работы по его техобслуживанию.

Примеры, ожидающие перевода

…some men are pretty easygoing about housekeeping…

…female standards of housekeeping imposed by the women at the vacation cottage weren’t especially popular with the men…

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Возможные однокоренные слова

housekeeper  — экономка, домработница, домоправительница, ключница, эконом, домашняя хозяйка
housekeep  — вести, хозяйство, вести хозяйство

housekeeping — перевод на русский

/ˈhaʊsˌkiːpɪŋ/

Housekeeping is singing.

Горничная поёт.

I chain-locked the front door to the living room to make sure that housekeeping, eager to turn down our beds didn’t walk in on an employee having a ménage ‘a trois with the hotel’s headliners.

Я закрыл на цепочку дверь из коридора в гостиную, чтобы горничная, …реши она вдруг расстелить постели, …не застала бы свою подружку в наших объятьях.

Housekeeping had been there, and the note was gone.

Горничная была там, а записка исчезла.

Housekeeping.

Горничная!

— [bell dings] …Housekeeping?

Горничная?

Показать ещё примеры для «горничная»…

It’s just a little housekeeping.

Всего лишь небольшая уборка.

Housekeeping is not high on my priority list.

Уборка это является для меня приоритетом №1

(TV on) Housekeeping!

Уборка номера!

Показать ещё примеры для «уборка»…

Mr. Beecham at Smart Housekeeping, sir.

Мистер Бичем из Умного домоводства, сэр.

The Smart Housekeeping baby has been kidnapped!

Ребенок Умного Домоводства был похищен!

Our baby, the Smart Housekeeping baby.

Наш малыш, ребенок Умного домоводства.

You mean to stand there and tell me the Smart Housekeeping baby is…

То есть, вы мне здесь говорите, что ребенок Умного домоводства…

Oh, sorry, a little bit of mental housekeeping.

Да, извини, немного мысленного домоводства.

Показать ещё примеры для «домоводства»…

Housekeeping didn’t come in here.

Уборщица сюда не заходила, палата не используется.

This wasn’t housekeeping.

Это не уборщица.

This is Carmen Flores. She works in housekeeping here.

Она здесь уборщица.

Housekeeping said you didn’t sleep in your bed all night.

Уборщица сказала, что вы не ночевали.

After I got your message, I had housekeeping do an early turndown service on Damien’s room.

После того, как я получил твое сообщение, уборщица пораньше прибрала комнату Дэмиена.

Показать ещё примеры для «уборщица»…

With Christine, discussing housekeeping.

С Кристиной, обсуждают домашнее хозяйство.

Can you imagine us setting up housekeeping in this town after the oil deal?

Ты можешь представить нас создающих домашнее хозяйство в этом городе после нефтяной сделки?

I bet you any piece of jewellery you like to order from Sofia against a week’s housekeeping money, that the coat isn’t there.

Ставлю любую драгоценность, которую ты захочешь заказать в Софии, против недельных денег на домашнее хозяйство, что куртки там нет.

Good Housekeeping? That’s…

«Домашнее хозяйство»!

But once a year i buy «good housekeeping»—

Но один раз в год я покупаю «хорошее домашнее хозяйство»—

Показать ещё примеры для «домашнее хозяйство»…

Once again, the fruit of my loins has fucked off to Top Shop with the housekeeping.

Мой дражайший отпрыск снова съебался в «Top Shop» якобы по хозяйству.

At home, with the housekeeping, she’s got this little tin.

В доме, по хозяйству, у нее есть жестянка.

Mrs. Olsen told my mother that she would send me to school in exchange for housekeeping, but all I do is cook and clean.

Миссис Олсен сказала моей маме, что отправит меня учиться, в обмен на помощь по хозяйству. Но я только готовлю и убираю.

The housekeeping money won’t last till the end of the month.

Можешь и не отвечать. Теперь не хватит на хозяйство. И не обманывай.

He were the one that stole the housekeeping money!

Это он украл общие деньги на хозяйство.

Показать ещё примеры для «по хозяйству»…

Housekeeping!

Уборка номеров.

Housekeeping!

Уборка номеров!

Housekeeping.

Уборка номеров.

Sir, this is housekeeping.

Сэр, это уборка номеров.

Oh, sorry. Uh, no, thank you, housekeeping.

О, извини, Нет, спасибо, уборка номеров.

Показать ещё примеры для «уборка номеров»…

As punishment, every morning before school, I want you… to come to my house and do the housekeeping.

Хочу, чтоб в качестве наказания ты каждое утро до начала уроков — приходил ко мне помогать по дому.

Why would she do any housekeeping?

Почему она должна делать что-то по дому?

Just doing some light housekeeping.

Просто небольшую помощь по дому

So the Seven Little Dwarfs had a limited partnership in mining, and they bartered housekeeping services for room and board.

Итак, 7 Гномов имели своё дело по разработке полезных ископаемых пока у них не поселилась принцесса, в обмен за работу по дому.

Room and board in exchange for some light housekeeping does not make you my mother.

Проживание и питание в обмен на работу по дому не делает тебя моей матерью.

Показать ещё примеры для «по дому»…

I use it to tip housekeeping.

Я их даю домработнице

You’re gonna record a message to her, saying that the envelope that she found in her purse must have fallen off the night stand because it was meant for housekeeping.

Вы запишете ей сообщение и скажете, что конверт, который она нашла в своей сумочке, должно быть, случайно упал со столика и был предназначен домработнице.

We’re gonna end this experiment in middle-class living and call housekeeping to clean up.

Ага, поэтому мы собираемся закончить этот эксперимент на середине и позвать домработницу все убрать. Ни в коем случае!

I had him from housekeeping take him for a walk.

Я попросил домработницу выгулять его.

Housekeeping found her this morning.

Домработница нашла ее сегодня утром.

Показать ещё примеры для «домработнице»…

Hello, housekeeping?

Обслуживание?

That’s the beautiful thing about hotels… housekeeping.

В этом и есть самое прекрасное в отелях — обслуживание.

That’s more at stake than the general housekeeping you led me to believe.

Это нечто большее, чем просто бытовое обслуживание колледжа, в котором вы пытались меня убедить.

She even told the front desk that she didn’t want. Housekeeping in her room, and she didn’t tell her boyfriend where she was.

Она даже сказала на стойке регистрации, что ей не нужно обслуживание в номере, и она не сказала своему бойфренду, где была.

Not that she would need housekeeping.

Не то чтобы ей было нужно обслуживание.

Показать ещё примеры для «обслуживание»…

Отправить комментарий

  • 1
    housekeeping

    housekeeping [ˊhaυski:pɪŋ]

    n

    дома́шнее хозя́йство; домово́дство

    Англо-русский словарь Мюллера > housekeeping

  • 2
    housekeeping

    housekeeping
    n

    очистка ()

    Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык.
    .
    1995.

    Англо-русский словарь строительных терминов > housekeeping

  • 3
    housekeeping

    housekeeping служебноеnдействие.служебный

    Персональный Сократ > housekeeping

  • 4
    housekeeping

    [ʹhaʋs͵ki:pıŋ]

    1. домашнее хозяйство; домоводство

    light housekeeping — несложное /холостяцкое/ хозяйство ()

    2. административно-хозяйственная работа

    housekeeping unit — административно-хозяйственная часть /-ое подразделение/

    3.

    гостеприимство, открытый дом

    НБАРС > housekeeping

  • 5
    housekeeping

    1. n домашнее хозяйство; домоводство

    2. n административно-хозяйственная работа

    3. n уст. гостеприимство, открытый дом

    Синонимический ряд:

    home management (noun) budgeting; business dealings; domestic administration; home administration; home management; home transactions; husbandry; personal finances; stewardship

    English-Russian base dictionary > housekeeping

  • 6
    housekeeping

    [ˈhausˌki:pɪŋ]

    housekeeping вчт. вспомогательный housekeeping домашнее хозяйство, домоводство housekeeping домашнее хозяйство; домоводство housekeeping домашнее хозяйство housekeeping домоводство light housekeeping легкая работа по дому; ведение хозяйства без приготовления пищи

    English-Russian short dictionary > housekeeping

  • 7
    housekeeping

    1. служебные действия

    housekeeping operation — служебная операция; управляющая операция; вспомогательная операция

    2. вспомогательный

    English-Russian dictionary of Information technology > housekeeping

  • 8
    housekeeping

    1. управленческие, бухгалтерские или вспомогательные операции, выполняемые на ЭВМ
    2. обслуживание (оборудования)
    3. вспомогательные данные

    вспомогательные данные
    Сведения, которые непосредственно не связаны с обработкой информации или решением прикладных задач в системе, но необходимы при эксплуатации. К их числу относятся тексты программ, описание работы, демонстрационные примеры и другие. Термин часто употребляется как прилагательное в значении “вспомогательный”.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    • housekeeping

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > housekeeping

  • 9
    housekeeping

    сущ.

    1)

    эк.

    домашнее хозяйство, домоводство; ведение домашнего хозяйства

    Syn:

    2)

    комп.

    действия по обслуживанию компьютерной системы; вспомогательные операции; служебные операции

    3)

    общ.

    содержание; эксплуатация

    4)

    общ.

    поддержание чистоты и порядка

    5)

    упр.

    организация производства и управления предприятием

    * * *

    Англо-русский экономический словарь > housekeeping

  • 10
    housekeeping

    служебные (вспомогательные, регламентные, сервисные) действия (работы)

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > housekeeping

  • 11
    housekeeping

    [‘hausˌkiːpɪŋ]

    сущ.

    1) домашнее хозяйство; домоводство

    3)

    информ.

    организационные операции, служебные операции, вспомогательные операции; действия по обслуживанию компьютерной системы

    Англо-русский современный словарь > housekeeping

  • 12
    housekeeping

    Англо-русский синонимический словарь > housekeeping

  • 13
    housekeeping

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > housekeeping

  • 14
    housekeeping

    hsk; hskpg, housekeeping

    действия по обслуживанию; административно-хозяйственная работа

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > housekeeping

  • 15
    housekeeping

    служебные действия; вспомогательный

    English-Russian big medical dictionary > housekeeping

  • 16
    housekeeping

    ˈhausˌki:pɪŋдомашнее хозяйство,ведение домашнего хозяйства

    Англо-русский словарь экономических терминов > housekeeping

  • 17
    housekeeping

    Англо-русский словарь технических терминов > housekeeping

  • 18
    housekeeping

    управленческие, бухгалтерские или вспомогательные операции, выполняемые на ЭВМ

    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > housekeeping

  • 19
    housekeeping

    [‘haʊsˌkiːpɪŋ]

    5) Строительство: очистка

    Универсальный англо-русский словарь > housekeeping

  • 20
    housekeeping

    Англо русский политехнический словарь > housekeeping

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • housekeeping — house‧keep‧ing [ˈhaʊsˌkiːpɪŋ] noun [uncountable] 1. the work and organization of the things that need to be done in a house or hotel, such as cleaning and cooking: • Guests must vacate their rooms by 11 a.m. so that the housekeeping staff can… …   Financial and business terms

  • Housekeeping — House keep ing, n. 1. The state of occupying a dwelling house as a householder. [1913 Webster] 2. Care of domestic concerns; management of a house and home affairs. [1913 Webster] 3. Hospitality; a liberal and hospitable table; a supply of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Housekeeping — House keep ing, a. Domestic; used in a family; as, housekeeping commodities. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • housekeeping — index domestic (household), household (domestic) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • housekeeping — 1540s, from HOUSE (Cf. house) (n.) + prp. of KEEP (Cf. keep) …   Etymology dictionary

  • housekeeping — [hous′kēp′iŋ] n. 1. the work of a housekeeper 2. internal management of affairs, as of a business …   English World dictionary

  • Housekeeping — For other uses, see Housekeeping (disambiguation). Broom, sponge and towel Housekeeping is the act of cleaning the rooms and furnishings of a home. It is one of the many chores included in the term housework. Housecleaning includes activities… …   Wikipedia

  • housekeeping — [[t]ha͟ʊskiːpɪŋ[/t]] 1) N UNCOUNT Housekeeping is the work and organization involved in running a home, including the shopping and cleaning. I thought that cooking and housekeeping were unimportant, easy tasks. 2) N UNCOUNT Housekeeping is the… …   English dictionary

  • Housekeeping — El término Housekeeping puede referise a varias cosas: El Housekeeping es el nombre del sistema de y programa utilizando en la nasa para controlar las naves. Administración del conocido juego Habbo Hotel. Housekeeping es el título de la segunda… …   Wikipedia Español

  • housekeeping — noun ADJECTIVE ▪ good ▪ The company has made considerable savings through good housekeeping, such as avoiding wastage. ▪ bad, poor ▪ My financial problems were made worse by my bad housekeeping …   Collocations dictionary

  • housekeeping — n. 1) to do housekeeping 2) light housekeeping * * * [ haʊsˌkiːpɪŋ] light housekeeping to do housekeeping …   Combinatory dictionary

— Operator. — Housekeeping.

Housekeeping. — Yes, I need fresh sheets in Room 740, please.

— Right away.

— Обслуживание номеров.

Мне нужны чистые простыни в номер 740, пожалуйста.

Спасибо.

He just left.

. — Housekeeping.

— Housekeeping. — Yes, I need fresh sheets in Room 740, please.

— Он только что ушел.

— Обслуживание номеров.

Мне нужны чистые простыни в номер 740, пожалуйста.

Hmm. Anything interesting?

Mostly housekeeping.

Uh, there was one odd message we were copied on.

— Есть что-нибудь интересное?

В основном проверка бортовых систем.

И было ещё одно странное сообщение.

— It doesn’t make sense.

Housekeeping didn’t come in here.

This wasn’t housekeeping.

— Ерунда какая-то.

Уборщица сюда не заходила, палата не используется.

Это не уборщица.

Housekeeping didn’t come in here.

This wasn’t housekeeping.

There’s not a single print anywhere on that phone.

Уборщица сюда не заходила, палата не используется.

Это не уборщица.

На телефоне ни одного отпечатка.

I’d like to, Emily, but I won’t.

Dutton isn’t gonna start housekeeping in the cabin of a bush pilot’s plane.

She’s gonna have a real home, electric lights, plumbing, soft furniture and right near the home port.

Я бы рад, но не могу.

Миссис Даттон не начнет семейную жизнь в кабине летчика малой авиации.

У нее должен быть дом, электричество, удобства, мягкая мебель рядом с портом приписки.

It’s wonderful, darling.

Father’s giving Stanley Grandma’s furniture to start housekeeping.

How about a kiss for your old uncle, huh?

Это прекрасно, дорогой.

Папа отдает Стэнли кое-что из бабушкиной мебели для начала собственной жизни.

Как насчет поцелуя для твоего старого дядюшки?

Why would you want a home?

For Suellen to set up housekeeping.

Here in Atlanta.

Зачем вам дом?

Для мисс Сьюлин и меня.

Дом в Атланте.

Where’s your wife?

With Christine, discussing housekeeping.

How interesting.

Где ваша жена?

С Кристиной, обсуждают домашнее хозяйство.

Как интересно.

We’re staying at the Peninsula,

I think it might have been the housekeeping staff.

But Jake has a little more faith in humanity than I do.

Мы остановились в Пининсьюле…

Я думаю, это дело рук хозяев.

Но Джэйк немного больше верит в человечество, чем я.

I don’t know what I was thinking, letting these books be all unorganized.

One does tend to let the housekeeping slide during an apocalypta-lite.

Hey, honey, all this to-and-fro, it’s making me edgier.

Не знаю, о чем я думала, позволяя книгам быть в такой путанице.

Ну, обычно люди имеют тенденцию запускать домашнюю работу во время Апокалипсиса.

Хей, дорогуша, это все «от и до» меня еще больше нервирует.

I can’t stress enough the value of a good paint job.

make when you open your inn is whether to employ your housekeepers individually or contract out to a housekeeping

If you use a service, you will be assured of having a replacement housekeeper if one should call in sick or quit suddenly.

Нельзя переоценить значение хорошего ремонта.

Одно из первых решений, которые вам придется принять, когда будете открывать свою гостиницу – нанимать ли работников по одному, или подписать контракт с агентством по найму.

Если работать с агентством, вам всегда будет, кем заменить работника, который заболеет или уволится.

You gonna move that bus or what?

Housekeeping.

I’ll come back later.

Tы cдвинeшь этот aвтoбуc или кaк?

Горничнaя.

Я зaйду попозжe.

Gravity, do your th-i-i-i-i-ng!

Housekeeping at 1 2 o’clock!

You know, I think I had a nightmare like this once.

Сила притяжения, покажи себя!

Полуденная уборка.

Однажды у меня был точно такой кошмарный сон.

Then we’ll be dead, and no one will wanna work with us.

Housekeeping.

Turndown service for Mr. Ryan.

Тогдa — мы покойники, и с нaми никто не зaxочет рaботaть.

Гоpничнaя.

Уборкa номерa миcтeрa Paйaнa.

No, sir.

Smart Housekeeping.

Get me, what’s-his-name Mr. Beecham, on the direct wire, the editor.

Нет, сэр.

В Умном домоводстве.

Дайте мне, как его там мистера Бичема, редактора, по прямому проводу.

I could do with some money, though.

15 bob of the housekeeping left you can have.

Thanks, but 15 bob won’t take me far.

Ещё бы немного денег не помешало.

Можешь взять 15 шиллингов, отложенных на домашние дела.

Спасибо, но на 15 шиллингов далеко не уедешь.

We were talking about you.

As I was saying, about the housekeeping money, it’s no good going through his pockets, he hides his money

— Don’t you, Morry?

А мы тут о тебе говорили.

Как я уже говорила о деньгах на ведение хозяйства, бесполезно шарить у него по карманам, он прячет деньги.

— Правда, Морри?

Did you pay a lot for it?

The housekeeping money won’t last till the end of the month.

It can’t have cost more than 50.

С тебя не дорого взяли?

Можешь и не отвечать. Теперь не хватит на хозяйство. И не обманывай.

Больше чем 50 оно стоить не должно.

Yes, Mr. Yardley.

Beecham at Smart Housekeeping, sir.

This is Alexander Yardley.

Да, мистер Ярдли.

Мистер Бичем из Умного домоводства, сэр.

Это Александр Ярдли.

Don’t stop.

American Housekeeping, that’s our competitor.

They imitate us in all departments.

Продолжайте.

Американское домоводство, это наш конкурент.

Они копируют нас по всем разделам.

Well, you’re crazy.

Can you imagine us setting up housekeeping in this town after the oil deal?

I’m afraid you’re not very quick, Doc.

Ты сошел с ума.

Ты можешь представить нас создающих домашнее хозяйство в этом городе после нефтяной сделки?

Я боюсь, что ты не понимаешь, Док.

— But I have so many plans.

We’re going to set up housekeeping, a sort of bachelor hall.

Say, tell me about this little girlfriend of Peter’s.

— Но у меня такие планы…

Мы сами займёмся хозяйством, как в холостяцком жилище.

Да, расскажите о его маленькой подружке.

Good wine, and cheap.

There I did my work, and Cynthia took up housekeeping.

And together we did all of the things which go to make up living.

И золотая лошадиная голова над лавкой, где торговали кониной.

И выставленные в окне золотисто-желтые и красные туши.

И кооператив, где мы покупали себе вино, хорошее вино… и дешевое.

How you can manage on a police inspector’s salary.

How many women could save enough out of their housekeeping… to buy such a beautiful mink coat as this

Well, it’s not easy.

Как тебе удается экономить с моей зарплатой инспектора полиции?

Я задаюсь вопросом, скольким женщинам под силу сэкономить на домашнем хозяйстве, чтобы купить такую красивую норковую шубу как эта?

Да, это не просто.

She saves out of the housekeeping money.

$30,000 out of the housekeeping money.

We have been married for ten years.

Она сэкономила на ведении хозяйства.

30,000$ сэкономленных денег.

Ну, мы женаты уже 10 лет.

One should spend his first salary on merrymaking and remember it.

And now it will all be wasted on housekeeping.

You need new shoes, Seryozha has no suit.

Первые деньги надо весело прогулять и запомнить.

А теперь мы их по хозяйству пустим.

Тебе туфли нужны, Сережка без костюма.

Good.

Keep the housekeeping bills down, eh?

Do you think I could kill three people from whose death I cannot even profit?

Очень хорошо…

Не надо так волноваться…

Думаете я от нечего делать убил троих человек?

Mr. Hammer, your costume is wonderful.

This costume has been condemned by Good Housekeeping.

I love the color scheme. That isn’t a scheme.

Мистер Хаммер, на вас чудесный костюм.

Этот костюм был создан путем эффективного менеджмента.

— Мне нравятся цветные узоры.

«How many times I’ve asked you to let me have my coffee first!»

«I’ll try and squeeze enough out of the housekeeping money to get your other pair back from the menders

«No spoons!»

Сколько тебе повторять, что сначала мне нужно выпить кофе!»

«Я постараюсь выкроить из семейного бюджета денег, чтобы вернуть из починки твою вторую пару, дорогой.»

«Ложки нет!»

Показать еще


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Zeta-Jones told Good Housekeeping in 2016.



Зета-Джонс рассказала хорошая уборка в 2016 году.


Housekeeping — Nursing home staff will take care of laundry services and other cleaning duties.



Уборка — персонал дома престарелых позаботится о прачечной и других уборочных работах.


Housekeeping is traditionally the responsibility of the elder woman in the house, and her authority is considered higher than that of the man.



Домашнее хозяйство традиционно является обязанностью старшей женщины в доме, и ее авторитет считается выше, чем у мужчины.


Housekeeping is only the shell of a Woman’s Business.


Housekeeping is often hard physical labor.


Housekeeping and laundry skills are usually inadequate.


Housekeeping heard her screaming, immediately called hotel security.



Горничная услышала её крики, сразу же вызвала службу безопасности отеля.


Housekeeping didn’t come in here.



Уборщица сюда не заходила, палата не используется.


Cleaning is a part of Housekeeping.


Housekeeping is provided to guests staying 3 or more nights.



Скидки предоставляются для гостей, проживающих в течение трех или более ночей.


But «Housekeeping» is probably better.



При этом «родное», безусловно, лучше.


We support hotel management in providing Housekeeping teams according to their exact requirements.



Мы помогаем руководству гостиницы обеспечить наличие у членов команды навыков управления гостиницей в соответствии с надлежащими стандартами.


Housekeeping surely isn’t your favorite activity.



По-видимому, домоводство — это не ваше любимое занятие.


Housekeeping and cleanliness is crucial to a safe workplace.



Порядок и чистота на рабочем месте имеют важное значение для безопасной работы.


Housekeeping before you made Page 1.



Страховал, чтоб вы не попали на первые полосы.


Then he called her «Miss Housekeeping» because she was Latina.



По ее словам, он также называл ее «мисс домработница» из-за ее латиноамериканского происхождения.


Housekeeping supplies should not take more than 6.8



Сумма в квитанциях может увеличиться не более чем на 6,8


Housekeeping service agencies use different kinds of tools and equipment for their services.



Домашний мастер использует различные виды инструментов и оборудования для осуществления своей деятельности.


Housekeeping found him when they came to clean the room.



Горничная нашла его, когда пришла убираться в номере.


American Housekeeping, that’s our competitor.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Housekeeping

Результатов: 1706. Точных совпадений: 1706. Затраченное время: 101 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Предложения со словом «housekeeping»

They combine work with housekeeping .

Они совмещают работу с домашним хозяйством.

However it is planned in such a way as to make good housekeeping easy.

Однако она спланирована таким образом, чтобы сделать хорошее ведение хозяйства было легко.

I helped my grandmother with housekeeping every day.

Каждый день я помогал бабушке по хозяйству.

As a maid I only do the housekeeping , laundry and meals.

В обязанности горничной входит ведение хозяйства, стирка и приготовление еды.

Housekeeping was a giant hall stacked with linens and towels.

Хозяйственное помещение представляло собой огромный зал, заполненный стопками постельного белья и полотенец.

The names of every male guest who had their clothes laundered by housekeeping in the last two weeks.

Имена всех постояльцев — мужчин, сдававших свою одежду в прачечную за две последние недели.

Women were not supposed to dispose of money in any way, except small sums for housekeeping .

Женщинам не полагалось распоряжаться деньгами в какой — либо форме, за исключением небольших сумм на домашние расходы.

With all of what Uncle Virge would have called housekeeping duties out of the way, Jack could finally get down to business.

Покончив с тем, что дядя Вирдж назвал бы домашними обязанностями, Джек наконец смог заняться делом.

Next thing the peacock did was set up housekeeping in the only undamaged building in the neighborhood.

А дальше хлыщ решил разместиться в единственном из уцелевших поблизости здании.

The following day Jimmy took over housekeeping and Jack and Rod started hunting together.

На следующий день Джимми остался в пещере, а Джеки и Род отправились охотиться вместе.

Can you imagine us setting up housekeeping in this town after the oil deal?

Ты можешь представить нас создающих домашнее хозяйство в этом городе после нефтяной сделки?

Toran and Bayta came closer to setting up housekeeping in normal fashion than at any time in their year of married life.

Перед Тораном и Байтой впервые за год семейной жизни встала необходимость вести хозяйство.

They are afraid to ask for a higher salary, to take on a more responsible position or to force men to become more involved in housekeeping .

Они не смеют просить повышения заработной платы, предоставления им возможности для занятия более ответственной позиции или же требования более активной роли мужчин в семье.

The need for various levels of activities of daily living are considered when assessing need, e.g. mobility, personal hygiene, meals and housekeeping .

При оценке потребностей учитываются различные аспекты повседневной жизни и быта, такие как мобильность, личная гигиена, питание, ведение домашних дел и т.д.

Someone could have held his head underwater, but housekeeping said the stopper in the bath had been broken for months.

Слишком мала для 120 — ти килограммового мужика. что пробка в ванной уже давно сломана.

Good housekeeping can reduce demand for various packaging applications.

Обеспечение надлежащего хранения может приводить к сокращению спроса на пластмассу, используемую для изготовления различных упаковочных материалов.

Front desk, concierge & housekeeping service are on daily basis.

Ежедневно к вашим услугам рецепция, консьерж и уборка. Дополнительные услуги по запросу: прачечная, встреча/сопровождение до аэропорта, телефонный звонок — будильник.

One of the first decisions you’ll have to make when you open your inn is whether to employ your housekeepers individually or contract out to a housekeeping service.

Одно из первых решений, которые вам придется принять, когда будете открывать свою гостиницу — нанимать ли работников по одному, или подписать контракт с агентством по найму.

I know enough about myself to know that whatever lies in store for me it’s not going to be setting up housekeeping with somebody in Tuscarora and darning socks and doing all that.

Я знаю о себе достаточно, чтобы понять, что что бы ни готовила для меня судьба это не замужество в Тускароре штопка носков и всё такое.

I don’t think the roomies are gonna win any awards for good housekeeping .

Я не думаю, что они собирались выиграть какой — нибудь приз по домоводству .

I leave the slob handcuffed to the bed for housekeeping to find.

Я оставляю толстяка прикованным к кровати на радость горничной.

It was a very easy journey, for I had only to rise a little earlier in the morning, and keep my accounts, and attend to housekeeping matters before leaving home.

Поездки эти ничуть меня не утомляли — надо было только встать пораньше, проверить счета и до отъезда распорядиться по хозяйству.

Money had long since been saved to set them up in housekeeping .

Деньги на обзаведение молодых давно уже были положены в сберегательную кассу.

Well, just a bit of housekeeping before we serve your dinner, hoping there’s no dietary requirements we haven’t heard about.

Небольшие приготовления перед тем, как подать ваш ужин… Надеюсь, никто из вас не придерживается особой диеты.

His mother, an old vest-maker, now had to do housekeeping because her eyesight was poor.

Его мать была раньше жилетной мастерицей, а теперь живет в прислугах, потому что у нее стали слабеть глаза.

They heard the chink of money, and realised that the robber had found the housekeeping reserve of gold-two pounds ten in half sovereigns altogether.

Затем они услышали звон монет и поняли, что вор нашел деньги, отложенные на хозяйство, — два фунта полусоверенами и десять шиллингов.

She was honest, Susan felt sure, she wouldn’t ever pilfer, or cheat over the housekeeping , or open letters.

Сьюзен не сомневалась в честности мисс Гилкрист, в том, что она ни за что не стала бы красть, обманывать или вскрывать чужие письма.

Friend Sluggard, answered the hermit, thou hast seen all that can concern thee of my housekeeping , and something more than he deserves who takes up his quarters by violence.

Друг Лентяй, — отвечал отшельник, — ты знаешь о моем хозяйстве все, что тебе нужно, и даже больше того, что заслуживает непрошеный гость, врывающийся силою.

Listen, could you con out the housekeeping and maybe send up some fresh scrubs for me and-psst, come here.

Слушай, можешь похозяйничать и может прислать ко мне пару новичков и — пссс, подойди сюда.

My frugal housekeeping permits me to forward this sum, but alas, there is no more…

Mоя бережливость позволяет отправить тебе… эту скромную сумму, но, увы, больше я не могу…

We should check gardeners, housekeeping staff, pool attendants, floral shops, see if anyone worked both homes.

Мы должны проверить садовников, обслугу дома, чистильщиков бассейнов, цветочные магазины, посмотрим, работал ли кто — нибудь в обоих домах.

They came to start housekeeping and married life in the rather forlorn home of the Chatterleys on a rather inadequate income.

Семейную жизнь им пришлось начинать в довольно запустелом доме на довольно скромные средства.

He did, however, get the impression that she didn’t approve of his housekeeping .

Однако у него успело сложиться впечатление, что старуха не одобряет его манеру вести хозяйство.

But I gave the housekeeping keys the least shake in the world as a reminder to myself, and folding my hands in a still more determined manner on the basket, looked at him quietly.

Вместо предостережения самой себе я чуть — чуть тряхнула ключами и, еще более решительно сложив руки на корзиночке, спокойно взглянула на него.

My greatest danger, perhaps, in housekeeping , may be quite the other way, in doing too much, and being too careless of expense.

Наоборот, для меня, пожалуй, главная опасность — вести дом чересчур широко, слишком мало считаясь с расходами.

Goes over the housekeeping accounts with Miss Dove.

Проверяет все счета вместе с мисс Доув.

You will sweep them so neatly out of OUR sky in the course of your housekeeping , Esther, that one of these days we shall have to abandon the growlery and nail up the door.

Вы займетесь нашим домашним хозяйством, Эстер, и так тщательно очистите наше небо от паутины, что нам скоро придется покинуть Брюзжальню и гвоздями забить дверь в нее.

Hope you left housekeeping a hefty gratuity.

Надеюсь, ты оставил горничным хорошие чаевые.

Housekeeping staff do not receive gratuities.

Наш персонал не получает никаких чаевых.

Room service, concierge, housekeeping .

Обслуживание номеров, консьерж, уборщица.

In the meantime, you just rest up and think about what things you want to pack, because we’ll just about have to set up housekeeping on your stuff-leastways, the front part of the house.

А пока что отдохни и подумай, что ты хочешь взять с собой, потому что нам придется обставить дом твоими вещами, во всяком случае, парадные комнаты.

He wishes the present arrangements as to the expenses of housekeeping to continue for two more years, and entreated me not to exceed my allowance.

Он просил, чтобы я еще два года вела дом, и умолял меня не тратить на себя больше того, что он определил.

Our housekeeping is of too heterogeneous a composition.

Наше хозяйство слишком неоднородного состава.

You see before you one who is not only prepared to undertake it, but who is also basking in what he believes to be the success of his last housekeeping enterprise.

Видите ли, перед вами тот человек, кто не только готов взять это на себя, но и наслаждается тем – как он уверен — успехом своего прошлого предприятия по ведению домашнего хозяйства.

He preferred a continental life, he said, and declined to join in housekeeping with his sister and her husband.

Он сказал, что предпочитает жизнь на континенте, и отклонил предложение поселиться вместе с сестрой и зятем.

In a week we’ll cut and burn a whole stand of trees, which would be enough for an entire year of conscientious housekeeping .

Сведем и спалим в неделю лесной косяк, которого хватило бы на целый год более совестливого хозяйничанья.

Cosette had been taught housekeeping in the convent, and she regulated their expenditure, which was very modest.

В монастыре Козетта была подготовлена к ведению хозяйства и распоряжалась расходами, весьма, впрочем, скромными.

So I don’t have any room service slots available yet, but you can do some housekeeping shifts, and then I’ll switch you over.

Свободных вакансий по уборке номеров пока нет, но ты временно поработай на этаже, а я тебя переведу.

While we’re on the subject of housekeeping , I mean to have a word with you about food.

Раз уж мы заговорили о домашнем хозяйстве, я хотел поговорить с тобой о еде.

With Christine, discussing housekeeping .

С Кристиной, обсуждают домашнее хозяйство.

I learned housekeeping , etiquette, the best packing rules.

Я изучала домашнее хозяйство, этикет, лучший сборник правил.

I have someone who needs a bit of housekeeping .

У меня есть кое — кто… кому нужно вести домашнее хозяйство.

I have someone who… needs a bit of housekeeping .

Есть кое — кто… кому нужно вести домашнее хозяйство.

I bet you any piece of jewellery you like to order from Sofia against a week’s housekeeping money, that the coat isn’t there.

Ставлю любую драгоценность, которую ты захочешь заказать в Софии, против недельных денег на домашнее хозяйство, что куртки там нет.

Ed lost all interest in both criminal justice and housekeeping ‘.

Эд утратила интерес и к уголовному праву и к домашнему хозяйству.

I knew Mrs. Joe’s housekeeping to be of the strictest kind, and that my larcenous researches might find nothing available in the safe.

Я знал, что миссис Джо придерживается строжайшей экономии в хозяйстве и что моя попытка стащить у нее что — нибудь может окончиться ничем.

I can make little puddings too; and I know how to buy neck of mutton, and tea, and sugar, and butter, and a good many housekeeping things.

Кроме того, я теперь умею делать маленькие пудинги и знаю, как покупать баранину, чай, сахар, масло и вообще все, что нужно для хозяйства.

So what with working and housekeeping , and lessons to Charley, and backgammon in the evening with my guardian, and duets with Ada, the three weeks slipped fast away.

Так — за шитьем и хозяйством, за уроками с Чарли, за игрой в трик — трак с опекуном по вечерам и дуэтами с Адой — три недели прошли очень быстро.

Just so with whaling, which necessitates a three-years’ housekeeping upon the wide ocean, far from all grocers, costermongers, doctors, bakers, and bankers.

То же самое и в китобойном рейсе, когда целых три года нужно вести большое хозяйство в океане, вдали от бакалейщиков, уличных разносчиков, врачей, пекарей и банкиров.

She was in a state she’d have gone with anybody until I come along, just housekeeping day in, day out.

Когда я здесь появился, она была готова сойтись с первым встречным, до того ей обрыдло хозяйство, день — деньской на ногах…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Характеристика от квартальной как написать
  • Хаус как пишется беспорядок
  • Характеристика для военкомата образец от родителей как написать
  • Хатыньски на беларускай мове как пишется
  • Характеризировать как пишется