Индекс сокращенно как пишется

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как индекс пишется сокращенно

Об актуальных изменениях в КС узнаете, став участником программы, разработанной совместно с АО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу выдаются удостоверения установленного образца.

Программа разработана совместно с АО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца.

Обзор документа

Приказ Минфина России от 5 ноября 2015 г. № 171н “Об утверждении Перечня элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети, элементов объектов адресации, типов зданий (сооружений), помещений, используемых в качестве реквизитов адреса, и Правил сокращенного наименования адресообразующих элементов”

В соответствии с пунктом 5 постановления Правительства Российской Федерации от 19 ноября 2014 г. № 1221 «Об утверждении Правил присвоения, изменения и аннулирования адресов» (Собрание законодательства Российской Федерации 2014, № 48, ст. 6861) приказываю:

1. Утвердить прилагаемые:

Перечень элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети, элементов объектов адресации, типов зданий (сооружений), помещений, используемых в качестве реквизитов адреса;

Правила сокращенного наименования адресообразующих элементов.

2. Установить, что использование Перечня элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети, элементов объектов адресации, типов зданий (сооружений), помещений, используемых в качестве реквизитов адреса, является обязательным при присвоении и изменении адресов объектов адресации.

Перечень
элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети, элементов объектов адресации, типов зданий (сооружений), помещений, используемых в качестве реквизитов адреса
(утв. приказом Минфина России от 5 ноября 2015 г. № 171н)

Элементы планировочной структуры

Территория садоводческих некоммерческих товариществ

Территория огороднических некоммерческих товариществ

Территория дачных некоммерческих товариществ

Территория садоводческих потребительских кооперативов

Территория огороднических потребительских кооперативов

Территория дачных потребительских кооперативов

Территория садоводческих некоммерческих партнерств

Территория огороднических некоммерческих партнерств

Территория дачных некоммерческих партнерств

Территория товариществ собственников недвижимости

Элементы улично-дорожной сети

Элементы объектов адресации

Типы зданий (сооружений)

Типы помещений

Правила
сокращенного наименования адресообразующих элементов
(утв. приказом Минфина России от 5 ноября 2015 г. № 171н)

1. Настоящие Правила устанавливают порядок сокращенного наименования адресообразующих элементов.

2. В структуре адреса сокращенные наименования адресообразующих элементов (страна, субъект Российской Федерации, муниципальный район, городской округ, внутригородская территория (для городов федерального значения) в составе субъекта Российской Федерации, городское или сельское поселение, населенный пункт, элемент планировочной структуры, элемент улично-дорожной сети и идентификационный(ые) элемент(ы) объекта адресации) указываются с использованием букв русского алфавита.

3. При написании наименований адресообразующих элементов на русском языке используются сокращенные наименования республик, краев, областей, городов федерального значения, автономных областей, автономных округов, муниципальных образований, населенных пунктов, элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети, идентификационных элементов объекта адресации, приведенные в Приложении к настоящим Правилам.

4. В конце сокращенных наименований адресообразующих элементов ставится точка, за исключением случаев, когда сокращенное наименование адресообразующих элементов не образовано стяжением или сокращенная форма не оканчивается на ту же букву, что и полное наименование адресообразующих элементов.

5. Наименования адресообразующих элементов не сокращаются, если расшифровка сокращения наименования адресообразующего элемента приводит к различному пониманию его наименования.

Приложение
к Правилам сокращенного
наименования адресообразующих
элементов, утвержденных
приказом Министерства финансов
Российской Федерации
от 5 ноября 2015 г. № 171н

Перечень
сокращенных наименований видов субъектов Российской Федерации, муниципальных образований, населенных пунктов, элементов планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети и идентификационных элементов объекта адресации

Полное наименование Сокращенное наименование Примечание
Субъекты Российской Федерации
Республика респ.
Край край
Область обл.
Город федерального значения г.ф.з.
Автономная область а.обл.
Автономный округ а.окр.
Муниципальные образования
Муниципальный район м.р-н
Городской округ г.о.
Городское поселение г.п.
Сельское поселение с.п.
Внутригородской район вн.р-н
Внутригородская территория (внутригородское муниципальное образование) города федерального значения вн.тер.г.
Административно-территориальные единицы
Поселение пос. *
Район р-н *
Сельсовет с/с *
Населенные пункты
Город г.
Поселок городского типа пгт.
Рабочий поселок рп.
Курортный поселок кп.
Городской поселок гп.
Поселок п.
Аал аал
Арбан арбан
Аул аул
Выселки в-ки
Городок г-к
Заимка з-ка
Починок п-к
Кишлак киш.
Поселок при станции (поселок станции) п. ст.
Поселок при железнодорожной станции п. ж/д ст.
Железнодорожный блокпост ж/д бл-ст
Железнодорожная будка ж/д б-ка
Железнодорожная ветка ж/д в-ка
Железнодорожная казарма ж/д к-ма
Железнодорожный комбинат ж/д к-т
Железнодорожная платформа ж/д пл-ма
Железнодорожная площадка ж/д пл-ка
Железнодорожный путевой пост ж/д п.п.
Железнодорожный остановочный пункт ж/д о.п.
Железнодорожный разъезд ж/д рзд.
Железнодорожная станция ж/д ст.
Местечко м-ко
Деревня д.
Село с.
Слобода сл.
Станция ст.
Станица ст-ца
Улус У-
Хутор X.
Разъезд рзд.
Зимовье зим.
Элементы планировочной структуры
Берег б-г *
Вал вал
Жилой район ж/р *
Зона (массив) зона
Квартал кв-л
Микрорайон мкр.
Остров ост-в
Парк парк
Платформа платф. *
Промышленный район п/р *
Район р-н
Сад сад
Сквер сквер
Территория тер.
Территория садоводческих некоммерческих объединений граждан тер. СНО *
Территория огороднических некоммерческих объединений граждан тер. ОНО *
Территория дачных некоммерческих объединений граждан тер. ДНО *
Территория садоводческих некоммерческих товариществ тер. СНТ
Территория огороднических некоммерческих товариществ тер. ОНТ
Территория дачных некоммерческих товариществ тер. ДНТ
Территория садоводческих потребительских кооперативов тер. СПК
Территория огороднических потребительских кооперативов тер. ОПК
Территория дачных потребительских кооперативов тер. ДПК
Территория садоводческих некоммерческих партнерств тер. СНП
Территория огороднических некоммерческих партнерств тер. ОНП
Территория дачных некоммерческих партнерств тер. ДНП
Территория товарищества собственников недвижимости тер. ТСН
Территория гаражно-строительного кооператива тер. ГСК *
Усадьба ус. *
Территория фермерского хозяйства тер.ф.х. *
Юрты ю.
Элементы улично-дорожной сети
Аллея ал.
Бульвар б-р
Взвоз взв. *
Въезд взд. *
Дорога дор. *
Заезд ззд. *
Километр км *
Кольцо к-цо *
Коса коса *
Линия лн. *
Магистраль мгстр.
Набережная наб. *
Переезд пер-д *
Переулок пер.
Площадка пл-ка *
Площадь пл.
Проезд пр-д
Просек пр-к *
Просека пр-ка *
Проселок пр-лок *
Проспект пр-кт
Проулок проул.
Разъезд рзд.
Ряд(ы) ряд *
Сквер с-р *
Спуск с-к
Съезд сзд. *
Тракт тракт
Тупик туп.
Улица ул.
Шоссе ш.
Идентификационные элементы объекта адресации
Владение влд. *
Гараж г-ж *
Дом д.
Домовладение двлд. *
Здание зд.
Земельный участок з/у
Квартира кв.
Комната ком.
Подвал подв. *
Котельная кот. *
Погреб п-б *
Корпус к.
Объект незавершенного строительства ОНС *
Офис офис
Павильон пав.
Помещение помещ.
Рабочий участок раб.уч.
Склад скл.
Сооружение coop.
Строение стр.
Торговый зал торг.зал
Цех цех

* Сокращенное наименование административно-территориальной единицы, элемента планировочной структуры, элемента улично-дорожной сети, идентификационного элемента объекта адресации, используемое в структуре адреса в соответствии с частью 5 статьи 9 Федерального закона от 28 декабря 2013 г. № 443-Ф3 «О федеральной информационной адресной системе и о внесении изменений в Федеральный закон «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2013, № 52, ст. 7008)

Обзор документа

Установлен перечень элементов планировочной структуры, улично-дорожной сети, объектов адресации, типов зданий (сооружений), помещений, используемых в качестве реквизитов адреса.

Его применение обязательно при присвоении и изменении адресов объектов.

В адресе сокращенные наименования указываются с использованием букв русского алфавита. Дополнительно можно использовать буквы латинского алфавита, а также указывать наименования на государственных языках субъектов Федерации или родных языках народов России.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как индекс пишется сокращенно, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как индекс пишется сокращенно», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

СПРАВОЧНИК 2

СОКРАЩЕННЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ ТИПОВ АДРЕСНЫХ ОБЪЕКТОВ

Типы адресных объектов

Сокращения

Автономный округ

АО

Аал

аал

Автономная область

Аобл

Аллея

аллея

Аул

аул

Бульвар

б-р

Волость

волость

Въезд

въезд

Выселки(ок)

высел

Город

г

Городок

городок

Дачный поселок

дп

Деревня

д

Дорога

дор

ж/д останов. (обгонный) пункт

ж/д_оп

Железнодорожная будка

ж/д_будка

Железнодорожная казарма

ж/д_казарм

Железнодорожная платформа

ж/д_платф

Железнодорожная станция

ж/д_ст

Железнодорожный пост

ж/д_пост

Железнодорожный разъезд

ж/д_рзд

Животноводческая точка

жт

Заезд

заезд

Заимка

заимка

Казарма

казарма

Квартал

кв-л

Километр

км

Кольцо

кольцо

Край

край

Курортный поселок

кп

Линия

линия

Местечко

м

Микрорайон

мкр

Набережная

наб

Населенный пункт

нп

Область

обл

Остров

остров

Парк

парк

Переезд

переезд

Переулок

пер

Планировочный район

п/р

Платформа

платф

Площадка

пл-ка

Площадь

пл

Полустанок

полустанок

Поселок городского типа

пгт

Поселок и (при) станция(и)

п/ст

Поселок сельского типа

п

Починок

починок

Почтовое отделение

п/о

Проезд

проезд

Промышленная зона

промзона

Просек

просек

Проселок

проселок

Проспект

пр-кт

Проулок

проулок

Рабочий (заводской) поселок

рп

Разъезд

рзд

Район

р-н

Республика

Респ

Сад

сад

Село

с

Сельская администрация

с/а

Сельский округ

с/о

Сельсовет

с/с

Сквер

сквер

Слобода

сл

Станица

ст-ца

Станция

ст

Строение

стр

Территория

тер

Тракт

тракт

Тупик

туп

Улица

ул

Улус

У

Участок

уч-к

Хутор

х

Шоссе

ш

Список утвержденных сокращений адресообразующих элементов

В соответствии с Приказом Минфина России от 5 ноября 2015 г. N 171н «Об утверждении Перечня элементов
планировочной структуры, элементов улично-дорожной сети, элементов объектов адресации, типов зданий
(сооружений), помещений, используемых в качестве реквизитов адреса, и Правил сокращенного наименования
адресообразующих элементов».

Полное наименование Сокращенное наименование
Субъекты Российской Федерации
Республика респ.
Край край
Область обл.
Город федерального значения г.ф.з.
Автономная область а.обл.
Автономный округ а.окр.
Муниципальные образования
Муниципальный район м.р-н
Городской округ г.о.
Городское поселение г.п.
Сельское поселение с.п.
Внутригородской район вн.р-н
Внутригородская территория (внутригородское муниципальное образование) города федерального
значения
вн.тер.г.
Административно-территориальные единицы
Поселение пос.
Район р-н
Сельсовет с/с
Населенные пункты
Город г.
Поселок городского типа пгт.
Рабочий поселок рп.
Курортный поселок кп.
Городской поселок гп.
Поселок п.
Аал аал
Арбан арбан
Аул аул
Выселки в-ки
Городок г-к
Заимка з-ка
Починок п-к
Кишлак киш.
Поселок при станции (поселок станции) п. ст. 
Поселок при железнодорожной станции п. ж/д ст. 
Железнодорожный блокпост ж/д бл-ст
Железнодорожная будка ж/д б-ка
Железнодорожная ветка ж/д в-ка
Железнодорожная казарма ж/д к-ма
Железнодорожный комбинат ж/д к-т
Железнодорожная платформа ж/д пл-ма
Железнодорожная площадка ж/д пл-ка
Железнодорожный путевой пост ж/д п.п.
Железнодорожный остановочный пункт ж/д о.п.
Железнодорожный разъезд ж/д рзд.
Железнодорожная станция ж/д ст. 
Местечко м-ко
Деревня д.
Село с.
Слобода сл.
Станция ст. 
Станица ст-ца
Улус у.
Хутор х.
Разъезд рзд.
Зимовье зим.
Элементы планировочной структуры
Берег б-г
Вал вал
Жилой район ж/р
Зона (массив) зона
Квартал кв-л
Микрорайон мкр.
Остров ост-в
Парк парк
Платформа платф.
Промышленный район п/р
Район р-н
Сад сад
Сквер сквер
Территория тер.
Территория садоводческих некоммерческих объединений граждан тер. СНО
Территория огороднических некоммерческих объединений граждан тер. ОНО
Территория дачных некоммерческих объединений граждан тер. ДНО
Территория садоводческих некоммерческих товариществ тер. СНТ
Территория огороднических некоммерческих товариществ тер. ОНТ
Территория дачных некоммерческих товариществ тер. ДНТ
Территория садоводческих потребительских кооперативов тер. СПК
Территория огороднических потребительских кооперативов тер. ОПК
Территория дачных потребительских кооперативов тер. ДПК
Территория садоводческих некоммерческих партнерств тер. СНП
Территория огороднических некоммерческих партнерств тер. ОНП
Территория дачных некоммерческих партнерств тер. ДНП
Территория товарищества собственников недвижимости тер. ТСН
Территория гаражно-строительного кооператива тер. ГСК
Усадьба ус.
Территория фермерского хозяйства тер.ф.х.
Юрты ю.
Элементы улично-дорожной сети
Аллея ал.
Бульвар б-р
Взвоз взв.
Въезд взд.
Дорога дор.
Заезд ззд.
Километр км
Кольцо к-цо
Коса коса
Линия лн.
Магистраль мгстр.
Набережная наб.
Переезд пер-д
Переулок пер.
Площадка пл-ка
Площадь пл.
Проезд пр-д
Просек пр-к
Просека пр-ка
Проселок пр-лок
Проспект пр-кт
Проулок проул.
Разъезд рзд.
Ряд(ы) ряд
Сквер с-р
Спуск с-к
Съезд сзд.
Тракт тракт
Тупик туп.
Улица ул.
Шоссе ш.
Идентификационные элементы объекта адресации
Владение влд.
Гараж г-ж
Дом д.
Домовладение двлд.
Здание зд.
Земельный участок з/у
Квартира кв.
Комната ком.
Подвал подв.
Котельная кот.
Погреб п-б
Корпус к.
Объект незавершенного строительства ОНС
Офис офис
Павильон пав.
Помещение помещ.
Рабочий участок раб.уч.
Склад скл.
Сооружение coop.
Строение стр.
Торговый зал торг.зал
Цех цех

Бухгалтер широкого профиля с 15-летним опытом. Сейчас уже на пенсии, чтобы не закиснуть изучаю, что изменилось в отрасли, собираю интересные мне материалы. Надеюсь, они будут полезны и вам в вашей работе — пока экономика работает, без бухгалтерии не обойтись.

Общепринятые сокращения адресов в разных странахЗнание правильных сокращений адресов требуются для правильного оформления документов, ведь в случае наличия ошибок заявления могут не приниматься и считаться недействительными до момента их исправления. В русском языке существуют отдельные правила о написании адресов и правилах их сокращения, которые распространяются также на латинские буквы. Однако, если Вам необходимо сократить адрес на любом другом языке, то тут вступают в силу правила чужого языка, согласно которым необходимо оформлять сокращения. Поэтому важно быть осведомлённым в особенностях сокращения адресов других государств, чтобы в будущем избежать ошибок в заполнении документов.

Оглавление

  • 1 Правила сокращений адресных объектов
    • 1.1 2.1. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о районе (улусе и т.п.)
    • 1.2 2.2. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о городе (волости и т.д.)(массив, поселение, поселок, территория)
    • 1.3 2.3. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о населенном пункте (селе и т.д.)
    • 1.4 2.4. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений об улице (проспекте и т.д.)
  • 2 О сокращениях «ул.», «пр-т» и подобных
  • 3 Расшифровка сокращений, применяемых в почтовом адресе
  • 4 Правила сокращений в адресе, помещении (комната), рабочем строении
    • 4.1 Общепринятые правила написания адресов: бульвар, проезд, микрорайон, переулок, деревня
    • 4.2 Указание адресата
    • 4.3 Место нахождения получателя корреспонденции
    • 4.4 Международные правила оформления

Правила сокращений адресных объектов

При заполнении заявления очень важно соблюдать правильные сокращения, лишняя точка может послужить поводом для отказа и привести к потере времени и денег. Будьте очень внимательны или используйте для подготовки документов онлайн-сервисы с предустановленными сокращениями.

2.1. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о районе (улусе и т.п.)

Полное наименование Сокращенное наименование
Район р-н
Территория тер
Улус У

2.2. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о городе (волости и т.д.)(массив, поселение, поселок, территория)

Полное наименование Сокращенное наименование
волость волость
город г
дачный поселок дп
курортный поселок кп
массив массив
поселок городского типа пгт
почтовое отделение п/о
рабочий поселок рп
сельская администрация с/а
сумон сумон
сельский округ с/о
сельское муницип. образование с/мо
сельское поселение с/п
сельсовет с/с
территория тер

2.3. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о населенном пункте (селе и т.д.)

Полное наименование Сокращенное наименование
аал аал
автодорога автодорога
арбан арбан
аул аул
волость волость
выселки(ок) высел
город г
городок городок
дачный поселок дп
деревня д
ж/д остановочный (обгонный) пункт ж/д_оп
железнодорожная будка ж/д_будка
железнодорожная казарма ж/д_казарм
железнодорожная платформа ж/д_платф
железнодорожная станция ж/д_ст
железнодорожный пост ж/д_пост
железнодорожный разъезд ж/д_рзд
жилой район жилрайон
заимка заимка
казарма казарма
квартал кв-л
кордон кордон
курортный поселок кп
леспромхоз лпх
местечко м
микрорайон мкр
населенный пункт нп
остров остров
поселок п
планировочный район п/р
погост погост
поселок городского типа пгт
поселок и(при) станция(и) п/ст
починок починок
почтовое отделение п/о
промышленная зона промзона
рабочий поселок рп
разъезд рзд
садовое некоммерческое товарищество снт
село с
слобода сл
станица ст-ца
станция ст
территория тер
улус У
хутор х

2.4. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений об улице (проспекте и т.д.)

Полное наименование Сокращенное наименование
аал аал
аллея аллея
арбан арбан
аул аул
бульвар б-р
вал вал
въезд въезд
выселки(ок) высел
гаражно-строительный кооператив гск
городок городок
деревня д
дорога дор
ж/д остановочный (обгонный) пункт ж/д_оп
железнодорожная будка ж/д_будка
железнодорожная казарма ж/д_казарм
железнодорожная платформа ж/д_платф
железнодорожная станция ж/д_ст
железнодорожный пост ж/д_пост
железнодорожный разъезд ж/д_рзд
животноводческая точка жт
заезд заезд
казарма казарма
канал канал
квартал кв-л
километр км
кольцо кольцо
коса коса
леспромхоз лпх
линия линия
местечко м
микрорайон мкр
мост мост
набережная наб
населенный пункт нп
остров остров
парк парк
переезд переезд
переулок пер
планировочный район п/р
платформа платф
площадка пл-ка
площадь пл
полустанок полустанок
поселок и(при) станция(и) п/ст
поселок п
починок починок
почтовое отделение п/о
проезд проезд
просек просек
проселок проселок
проспект пр-кт
проток проток
проулок проулок
разъезд рзд
ряды ряды
сад сад
садовое некоммерческое товарищество снт
село с
сквер сквер
слобода сл
спуск спуск
станция ст
строение стр
территория тер
тракт тракт
тупик туп
улица ул
участок уч-к
ферма ферма
хутор х
шоссе ш

С сайта: https://r11001.ru/pravila-sokrashheniy-adresnykh-obektov/

О сокращениях «ул.», «пр-т» и подобных

Леонард Тудой спрашивает о схеме троллейбусов:Потому, что я подписываю не улицы, а остановки, в названии которых используется слово «улица».Я считаю, что сокращения «ул. На карте хорошо вдоль проспекта Вернадского писать «пр-т Вернадского» («пр-т» со строчной), а рядом со станцией метро — «Проспект Вернадского» («Проспект» с заглавной). В художественном произведении использование этих сокращений я не считаю уместным: обратите внимание, что в обоих предыдущих предложениях слова «улица» и «проспект» написаны целиком. Отмечу до кучи ещё пару моментов.

Во-первых, очень ласкает слух нормальный для русского языка порядок слов, когда прилагательное идёт перед существительным: Живописная ул. Живописная; это, кстати, позволяет никогда не забывать склонять название улицы: на Живописной улице, а не «на улице Живописная» (бу-э-ээ).Во-вторых, нужно помнить, что проспект в общем случае сокращается «пр-т», а «пр. Кажется я знаю, почему в Гугле все челябинские проспекты называются проездами (proyezd Lenina): автор исходников не сверился со списком принятых почтой сокращений. В контексте, однако, использование сокращение «пр-т» иногда избыточно: в Челябинске, например, нет никаких проездов вообще, поэтому все всегда пишут «пр.

С сайта: https://ilyabirman.ru/meanwhile/2009/07/13/2/

Расшифровка сокращений, применяемых в почтовом адресе

На странице представлена таблица сокращений наименований населенных пунктов, объектов планировочной структуры и улично-дорожной сети, а также объектов адресации. Все эти сокращения вы, наверняка, часто встречаете в почтовых адресах.

Сокращение Расшифровка
Город г
Поселок городского типа пгт
Рабочий поселок рп
Курортный поселок кп
Дачный поселок дп
Городской поселок гп
Поселок п (пос)
Кишлак к
Населенный пункт нп
Поселок при станции п. ст
Поселок при железнодорожной станции п ж/д ст
Железнодорожный (железнодорожная) ж/д
Местечко м
Деревня д
Село с
Слобода сл
Станция ст
Станица ст-ца
Улус у
Хутор х
Разъезд рзд
Зимовье зим
Бульвар б-р
Переулок пер.
Площадь пл.
Проспект пр-кт
Тракт тракт
Тупик туп.
Улица ул.
Шоссе ш.
Владение влд.
Гаражный кооператив ГК
Гаражно-строительный кооператив ГСК
Дом д.
Домовладение двлд.
Здание зд.
Корпус к.
Строение стр.

С сайта: https://1001pochta.ru/spravochnaya/rasshifrovka-sokrashheniy-primenyaemyih-v-pochtovom-adrese.html

Правила сокращений в адресе, помещении (комната), рабочем строении

Общепринятые правила написания адресов: бульвар, проезд, микрорайон, переулок, деревня

С мая 2005 года в нашей стране действует новая редакция Правил оказания услуг почтовой связи, утвержденная постановлением Правительства Российской Федерации от 15.04.2005 г. № 221 (далее – Правила). Она заменила собой действовавшие Правила 2000 года.

Новые Правила определяют, в том числе, порядок написания почтовых адресов, включающий использование обязательных элементов адреса и определенную последовательность их расположения. Такой порядок был установлен еще прежними Правилами (2000 г.), и в целом он соответствует международным правилам написания адресов.

Адреса пишутся не только на конвертах, они могут проставляться и на самих документах, например, на служебных письмах в составе реквизита «адресат». Однако и в том и в другом случае они должны оформляться в соответствии с установленными требованиями.

В настоящее время этому уделяется серьезное внимание, так как от правильности написания адреса и комнат в помещении во многом зависит скорость пересылки почтовых отправлений. Работники отделений связи должны однозначно воспринимать имя и местонахождение адресата.

Кроме того, отделения почтовой связи все активнее переходят на автоматизированные способы обработки корреспонденции, что требует дополнительной четкости оформления каждого элемента почтового адреса. В адресе не должно быть исправлений, знаков, не относящихся к нему, и произвольных сокращенных названий стран, городов или иных населенных пунктов, улиц и т.п.

В соответствии с Правилами составные части адреса должны быть расположены в такой последовательности:

  1. полное или краткое наименование организации (если адресатом является юридическое лицо) или фамилия, имя, отчество (если адресат – гражданин);
  2. название улицы, номер дома, номер квартиры;
  3. название населенного пункта (города, поселка и т.п.);
  4. название района;
  5. название республики, края, области, автономного округа (области);
  6. название страны;
  7. почтовый индекс.

Каждый элемент адреса рекомендуется писать на отдельной строке.

Указание адресата

Из примера видно, что если адресатом является частное лицо, его имя может быть представлено инициалами или полным именем и отчеством. Полностью указываются имя и отчество, если при получении почтового отправления адресат обязан предъявить документ, удостоверяющий его личность.

Так, фамилия и инициалы получателя указывают на простых почтовых отправлениях, а на отправлениях, адресованных, например, «До востребования», имя и отчество в адресе записывают полностью. Исключение составляют имена, в которых в силу национальных особенностей не применяют отчества.

Если адресатом является организация, то можно указывать как ее полное, так и сокращенное наименование. Если вы точно знаете, какому специалисту или руководителю направляете свое письмо, то его лучше указать на конверте для ускорения обработки корреспонденции организацией-получателем.

Обратите внимание, что согласно пункту 3.15 ГОСТа Р 6.30-2003 инициалы физического лица пишутся после его фамилии, а у должностного – перед. Не беремся обсуждать логичность такого правила. Отметим только, что предназначено оно, как и сам ГОСТ Р 6.30-2003, для организационно-распорядительных документов и напрямую на оформление конвертов не влияет.

Просто если вы используете конверты с прозрачным окошком, через которое виден адресат и его почтовый адрес, напечатанные на самом документе, вложенном в этот конверт, то такая разница будет иметь место. Если же вы пишете наименование получателя только на конверте, то Почтовые правила на этот счет не содержат никаких указаний, а значит, «руки у вас развязаны».

Кроме того, рядом с адресатом может быть указана пометка «лично». Это означает, что конверт не должен вскрываться и в первозданном виде должен попасть на рабочий стол получателю. Так как сотрудник экспедиции не может узнать о содержимом конверта и потому зарегистрировать входящий документ, такие послания полагается передавать адресату через реестр (журнал) нерегистрируемой корреспонденции. Таковы общие правила, которые в конкретной организации могут быть закреплены внутренним нормативным документом или, наоборот, откорректированы им.

Место нахождения получателя корреспонденции

Далее должны присутствовать реквизиты, которые в совокупности определяют место нахождения адресата. При их оформлении используют сокращения почтовых сведений (их еще называют «родовые понятия»). В их числе такие, например, как область, район, город, поселок, улица и т.п.

Обязательным условием является использование общепринятых сокращений. Произвольные сокращения могут привести к тому, что местонахождение адресата будет определено неверно. Например, из сокращения «пр.» невозможно понять, что имеется в виду: проезд или проспект. Стандартизированные виды сокращений и правила сокращения слов наиболее полно зафиксированы в Словаре сокращений русского языка.

Общепринятыми сокращениями слов, которые включаются в адрес, являются, например, следующие:

  • обл. – область (например: Вологодская обл.);
  • р-он – район (например: Чеховский р-он);
  • г. – город (например: г. Саратов);
  • пос. – поселок (например: пос. Матвеевский);
  • ул. – улица (например: ул. Рябиновая);
  • пр-т – проспект (например: пр-т Маршала Жукова);
  • пр-д – проезд (например: Коломенский пр-д);
  • пер. – переулок (например: Кривоколенный пер.);
  • наб. – набережная (например: наб. Тараса Шевченко);
  • пл. – площадь (например: пл. Гагарина);
  • б-р – бульвар (например: б-р Дмитрия Донского);
  • ш. – шоссе (например: Варшавское ш.);
  • д. – дом (например: д. 143);
  • корп. – корпус (например: корп. 2);
  • стр. – строение (например: стр. 1);
  • кв. – квартира (например: кв. 154).

Остановимся на некоторых особенностях, которые следует учитывать при оформлении адреса. В названиях улиц, проспектов, переулков все слова, кроме сокращенных родовых понятий, пишутся с прописной буквы. Включенные в названия улиц звания, профессии и т.п. также пишутся с прописной буквы.
Название улицы, проспекта и т.п., номер дома, номер квартиры записываются в одну строку и отделяются запятыми.

Номер дома по российским правилам всегда пишется после названия улицы. Он может быть простым, двойным или литерным. Двойные номера домов принято писать через косую черту, а буквенные литеры пишутся слитно с номером дома.

Кроме того, почтовый адрес может включать данные, которые уточняют номер дома: строение или корпус. Они записываются после номера дома и отделяются от него запятой.

Номер квартиры обязательно указывают при направлении корреспонденции в адрес частного лица. Гораздо реже такая необходимость возникает, если почтовое отправление адресуется юридическому лицу. Однако если в указанном здании располагается несколько организаций, их офисы часто имеют свои номера, которые включаются в почтовый адрес.

Нужно сказать, что в настоящее время часто в адресе не указывают обозначение дома –«д.», а пишут только его номер. Такой способ написания используется в зарубежных странах, он допускается и в российской практике адресования корреспонденции.

На следующей строке в адресе указывается название населенного пункта. При оформлении этих сведений также нужно учитывать определенные правила. Так, обозначение города («г.») может не проставляться перед названиями городов федерального значения: Москва и Санкт-Петербург, а также перед названиями, образованными с использованием слова «город».

Хотелось бы прокомментировать еще один момент, хотя Почтовые правила предполагают группировку элементов адреса по нескольким строкам; в случае отсутствия на конверте необходимого числа строк всю эту информацию можно объединять. Главное – постараться, чтобы индекс получателя был указан в отдельной строке. Это облегчит сортировку огромного объема писем на почте.

Указание на конверте абонентского ящика, открытого в отделении почтовой связи, заменяет собой весь адрес, кроме населенного пункта и индекса этого отделения/

Почтовый индекс – это цифровое обозначение, которое присваивается объекту почтовой связи, осуществляющему прием и отправку почтовых отправлений. В соответствии с Правилами он проставляется после всех реквизитов почтового адреса. Кроме того, индекс в обязательном порядке вписывается стилизованными цифрами в специальном кодовом штампе на конверте, лицевой стороне почтовой карточки и на других почтовых отправлениях.

Правда, существуют конверты, на которых нет не только кодового штампа для указания индекса, но и вообще никакой разлиновки, а также слов «Кому», «Куда», «От кого» и «Откуда» – абсолютно чистый белоснежный конверт. В этом случае можно поступить по-разному: указать не только переменную информацию, но и эти ключевые слова, а можно обойтись и без них.

Ведь сотрудники почты знают, что в верхнем левом углу указываются данные отправителя, а в нижнем правом – получателя. Отечественные и международные почтовые правила это допускают. И тогда конверт будет выглядеть следующим образом (обратите внимание на падежи, в которых указывается наименования отправителя и получателя, для наглядности мы привели их полностью без инициалов)

Еще одним элементом почтового адреса, закрепленным Правилами, является название страны. Однако этот реквизит указывается не всегда. Он не входит в состав адреса на внутренних почтовых отправлениях, то есть тех, которые не пересылаются за пределы Российской Федерации. Для международных почтовых отправлений указание названия страны назначения является обязательным.

В Правилах уделяется особое внимание вопросам, связанным с языком, на котором должны оформляться адреса. Так, установлено, что адреса почтовых отправлений, принимаемых для пересылки в пределах территории Российской Федерации, должны быть указаны на русском языке.

Но если почтовые отправления принимаются для пересылки в пределах территорий республик в составе Российской Федерации, адреса могут быть указаны на государственном языке соответствующей республики. Однако они обязательно должны быть продублированы на русском языке. Это требование напрямую связано с нормами законов «О языках народов Российской Федерации» и «О государственном языке Российской Федерации».

Международные правила оформления

В современном мире большую роль играют международные контакты. Поэтому разработаны международные правила оформления не только документации, но и адресов на почтовых отправлениях. Они учтены и в соответствующих российских нормативных актах. В частности, эти вопросы в общем виде регулируются российскими Почтовыми правилами.

Так, установлено, что на международных почтовых отправлениях, пересылаемых за границу, адрес пишется латинскими буквами и арабскими цифрами. Допускается написание адреса на языке страны назначения, но обязательным условием является повторение наименования страны назначения на русском языке.

Этот адрес на письме, отправленном из любой страны, входящей в Евросоюз, был бы точно таким же, но название страны назначения было бы повторено на английском языке по международным правилам.

Адрес на международном почтовом отправлении, которое пересылается в Россию, может быть написан как на русском, так и на иностранном языке. При этом не переводятся на иностранный язык названия улиц, районов, областей и т.п. Они просто записываются латинскими буквами. Родовые понятия (город, улица и т.п.) часто пишутся на языке страны-отправителя.

Вместе с тем нередки случаи, когда отправители не переводят, а записывают латинскими буквами не только названия, но и обозначения улиц, районов, областей и т.п. в том виде, в каком они представлены в российском варианте адреса.

В русскоязычном варианте название страны повторяется на английском языке. Структура, размеры, последовательность расположения элементов адреса на международных почтовых отправлениях установлены стандартом ИСО (Международной организации по стандартизации). Кроме того, учитывают рекомендации Всемирного почтового союза и ряда других документов, принятых соответствующими международными организациями.

В целом структуру международного адреса можно представить в следующем виде:

  • имя получателя (или название компании для адреса юридического лица);
  • улица, номер дома (при адресовании частным лицам в адрес могут быть включены номер квартиры, подъезда, этажа);
  • район (или характерное название квартала, иной части населенного пункта);
  • город (или иной населенный пункт) и почтовый индекс;
  • регион (штат, графство, кантон и т.п.);
  • страна назначения.

Нужно обратить внимание, что стандарт ИСО только рекомендует придерживаться такой последовательности элементов адреса. При этом всегда учитываются национальные правила и традиции стран назначения. Это касается, например, последовательности размещения и группировки элементов адреса, степени детализации уточняющих данных, почтовых кодов, использования сокращений.

Так, в Англии и Ирландии сначала указывается номер дома, а затем название улицы, а в Германии и Швеции наоборот:

Почтовые индексы также формируются по-разному и различаются порядком расположения. Например, в Германии или Австрии почтовый индекс следует писать перед названием города, а в Англии и США – после него:

Кроме того, в странах Европейского Союза часто используется одно- или двузначный буквенный код страны, который проставляется перед почтовым индексом и условно становится его частью.

Представленные примеры не исчерпывают всего многообразия требований и рекомендаций, которые следует учитывать при написании адресов и комнатных помещений.

Однако всегда нужно помнить о главном: в адресе должна быть представлена точная и полная информация, которая дает однозначное представление об адресате и его местонахождении. Только это позволяет без задержек и дополнительных поисков отправлять и получать почтовую корреспонденцию, а значит, повышать качество услуг почтовой связи.

С сайта: http://minjustbryansk.ru/pravila-sokrashhenij-v-adrese/


Расшифровка сокращений, применяемых в почтовом адресе

На странице представлена таблица сокращений наименований населенных пунктов, объектов планировочной структуры и улично-дорожной сети, а также объектов адресации. Все эти сокращения вы, наверняка, часто встречаете в почтовых адресах.

Таблица сокращений, используемых в почтовом адресе

Сокращение Расшифровка
Город г
Поселок городского типа пгт
Рабочий поселок рп
Курортный поселок кп
Дачный поселок дп
Городской поселок гп
Поселок п (пос)
Кишлак к
Населенный пункт нп
Поселок при станции п. ст
Поселок при железнодорожной станции п ж/д ст
Железнодорожный (железнодорожная) ж/д
Местечко м
Деревня д
Село с
Слобода сл
Станция ст
Станица ст-ца
Улус у
Хутор х
Разъезд рзд
Зимовье зим
Бульвар б-р
Переулок пер.
Площадь пл.
Проспект пр-кт
Тракт тракт
Тупик туп.
Улица ул.
Шоссе ш.
Владение влд.
Гаражный кооператив ГК
Гаражно-строительный кооператив ГСК
Дом д.
Домовладение двлд.
Здание зд.
Корпус к.
Строение стр.

Что еще почитать по теме:

Сокращения наименований адресных объектов для налоговой

 Сокращенные наименования адресных объектов (город, улица, район и т.д.) применяются при подготовке документов на регистрацию ООО и ИП, а также при внесении изменений в учредительные документы. В заявлениях на первичную регистрацию, а также при внесении изменений адресные объекты необходимо указывать сокращения адресов согласно принятым сокращениям, нарушение данного требования грозит отказом в регистрации.

В форме заявления Р11001, Р13014, Р21001 сокращения указывать строго по таблице, включая точку после сокращения.

Как правильно сократить помещение, комнату и указать в форме для налоговой

 Самые распространённые сокращения используемые при создании ООО для формы Р11001 или для смены юрадреса по форме Р13014 — это:

  • Улица — ул.
  • Корпус — к.
  • Строение — стр.
  • Квартира — кв.
  • Этаж — этаж
  • Помещение — помещ.
  • Комната — ком.
  • Офис — офис

 Есть наименования которые не регламентируются правилами, такие как этаж, блок и т.д., в этом случае можно указывать полностью или сокращать по вашему желанию, причины для отказа в налоговой не будет.

Перечень всех сокращенных адресов применяемых при регистрации фирм

 Рассмотрим, как правильно сократить адресное наименование в 2023 году и указать его в новом заявлении для налоговой инспекции. В таблицах представлены все принятые адресные сокращения. 

Полное наименование

Сокращенное наименование для

указания в форме заявления

Субъекты Российской Федерации

Республика

респ.

Край

край

Область

обл.

Город федерального значения

г.ф.з.

Автономная область

а.обл.

Автономный округ

а.окр.

Муниципальные образования

Муниципальный район

м.р-н

Муниципальный округ

м.о.

Городской округ с внутригородским делением

г.о. вн.д.

Городской округ

г.о.

Городское поселение

г.п.

Сельское поселение

с.п.

Внутригородской район

вн.р-н

Внутригородская территория (внутригородское муниципальное образование) города федерального значения

вн.тер.г.

Административно-территориальные единицы

Поселение

пос.

Район

р-н

Сельсовет

с/с

Населенные пункты

Город

г.

Населенный пункт

нп.

Дачный поселок

дп.

Сельский поселок

СП.

Поселок городского типа

пгт.

Рабочий поселок

рп.

Курортный поселок

кп.

Городской поселок

гп.

Поселок

п.

Аал

аал

Арбан

арбан

Аул

аул

Выселки

в-ки

Городок

г-к

Заимка

з-ка

Починок

п-к

Кишлак

киш.

Поселок при станции (поселок станции)

п. ст. 

Поселок при железнодорожной станции

п. ж/д ст. 

Железнодорожный блокпост

ж/д бл-ст

Железнодорожная будка

ж/д б-ка

Железнодорожная ветка

ж/д в-ка

Железнодорожная казарма

ж/д к-ма

Железнодорожный комбинат

ж/д к-т

Железнодорожная платформа

ж/д пл-ма

Железнодорожная площадка

ж/д пл-ка

Железнодорожный путевой пост

ж/д п.п.

Железнодорожный остановочный пункт

ж/д о.п.

Железнодорожный разъезд

ж/д рзд.

Железнодорожная станция

ж/д ст. 

Местечко

м-ко

Деревня

д.

Село

с.

Слобода

сл.

Станция

ст. 

Станица

ст-ца

Улус

у.

Хутор

х.

Разъезд

рзд.

Зимовье

зим.

Элементы планировочной структуры

Берег

б-г

Вал

вал

Жилой район

ж/р

Зона (массив)

зона

Квартал

кв-л

Микрорайон

мкр.

Набережная

наб.

Остров

ост-в

Парк

парк

Платформа

платф.

Промышленный район

п/р

Район

р-н

Сад

сад

Сквер

сквер

Территория

тер.

Территория ведения гражданами садоводства или огородничества для собственных нужд

тер. СОСН

Территория садоводческих некоммерческих объединений граждан

тер. СНО

Территория огороднических некоммерческих объединений граждан

тер. ОНО

Территория дачных некоммерческих объединений граждан

тер. ДНО

Территория садоводческого некоммерческого товарищества

тер. СНТ

Территория огороднического некоммерческого товарищества

тер. ОНТ

Территория дачных некоммерческих товариществ

тер. ДНТ

Территория садоводческих потребительских кооперативов

тер. СПК

Территория огороднических потребительских кооперативов

тер. ОПК

Территория дачных потребительских кооперативов

тер. ДПК

Территория садоводческих некоммерческих партнерств

тер. СНП

Территория огороднических некоммерческих партнерств

тер. ОНП

Территория дачных некоммерческих партнерств

тер. ДНП

Территория товарищества собственников жилья

тер. ТСЖ

Территория товарищества собственников недвижимости

тер. ТСН

Территория гаражно-строительного кооператива

тер. ГСК

Территория потребительского кооператива

тер. ПК

Усадьба

ус.

Территория фермерского хозяйства

тер.ф.х.

Юрты

ю.

Элементы улично-дорожной сети

Аллея

ал.

Бульвар

б-р

Взвоз

взв.

Въезд

взд.

Дорога

дор.

Заезд

ззд.

Километр

км

Кольцо

к-цо

Коса

коса

Линия

лн.

Магистраль

мгстр.

Набережная

наб.

Переезд

пер-д

Переулок

пер.

Площадка

пл-ка

Площадь

пл.

Проезд

пр-д

Просек

пр-к

Просека

пр-ка

Проселок

пр-лок

Проспект

пр-кт

Проулок

проул.

Разъезд

рзд.

Ряд(ы)

ряд

Сквер

с-р

Спуск

с-к

Съезд

сзд.

Тракт

тракт

Тупик

туп.

Улица

ул.

Шоссе

ш.

Идентификационные элементы объекта адресации

Владение

влд.

Гараж

г-ж

Дом

д.

Домовладение

двлд.

Здание

зд.

Земельный участок

з/у

Квартира

кв.

Комната

ком.

Подвал

подв.

Котельная

кот.

Погреб

п-б

Корпус

к.

Машино-место

м/м

Объект незавершенного строительства

ОНС

Офис

офис

Павильон

пав.

Помещение

помещ.

Рабочий участок

раб.уч.

Склад

скл.

Сооружение

соор.

Строение

стр.

Торговый зал

торг.зал

Цех

цех

Также читайте на сайте:

Ведение бухгалтерского учета

Выбор системы налогообложения

Порядок и сроки отчетности и уплаты налогов

Открытие расчетного счета

    Наши цены

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ингридиенты или ингредиенты как правильно пишется
  • Ингредиентов как пишется ингредиентов или ингридиентов
  • Ингредиентами как пишется
  • Инградиенты или ингредиенты как правильно пишется
  • Инглиш как пишется на русском