Как китайцы пишут смски

Как китайцы пишут смс

Китайский язык насчитывает 85 568 иероглифов. Представьте, как бы выглядела клавиатура с таким набором символов. Китайцы повседневно для общения между собой пользуются смс-сообщениями. Чтобы общаться, китайцы используют в смс-ках цифры вместо символов.

Как китайцы пишут смс

Инструкция

Обычному китайцу для общения хватает 4000 иероглифов. Какой-нибудь профессор по лингвистике знает порядка 8000-10000 иероглифов.

В гаджетах и прочих мобильных устройствах в раскладке клавиатуры и средствах ввода есть специальные приложения, которые упрощают ввод иероглифов при общении. В китайских телефонах есть приложения, которые позволять вводить китайские иероглифы транслитом через аналогичные слова на английском языке, выбрать которые можно в специальном меню. Модели девайсов с сенсорным экраном предоставляют возможность необходимый иероглиф нарисовать пальцем. В появившемся меню программа-подсказка предложит выбрать подходящий вариант.

При помощи пальца можно рисовать иероглифы на экране гаджета

В китайском языке, кроме традиционного, есть сленговый язык. В каждом языке в мире есть свои выражения и свой сленг. Но китайский язык несколько отличается, в нём наравне с традиционным и упрощенным языком существует и язык цифр. Китайцы между собой общаются при помощи цифр. Из нескольких цифр они способны составить целые смысловые выражения. К пример, комбинация 521 будет обозначать «я тебя люблю». В китайском языке звучание слов и цифр совпадает.

Самым распространённым является набор цифр «88». В китайском цифра «8» произносится как «ба» (ba). Китайцы, когда они пишут в смс «88», они подразумевают «пока» (англ. bye bye — звучит как «бай-бай»).

Китайцы обмениваются смс-ками из набора цифр

На первый взгляд может показаться, что в подобную игру играет только китайская молодёжь. Вовсе нет. Представители бизнеса, среди которых рекламщики и маркетологи, поняли, что таким образом можно привлечь аудиторию. Компания «Макдоналдс» для заказа еды использует номер телефона 4008-517-517, где в последняя комбинация цифр произносится по-китайски как «wo yao chi», что означает «я хочу есть». Так же можно встретить вывеску возле бара вроде «519», что китаец прочтёт как «я хочу выпить».

Как только в Китае появились различные девайсы и компьютеры сразу же была разработана интеллектуальная система ввода иероглифов.

Система работает следующим образом: она предлагает выбрать слово либо готовое предложение, которые имеют распространённый характер. Примерно одинаковое звучание имеют сразу несколько десятков иероглифов. К примеру, в китайском языке пиньинь (это когда вместо китайских иероглифом слово записываются латинскими буквами, схожими по звучанию) слово «я» пишется как «wo».

С этой системой сложности бывают только на первых этапах. Далее интеллектуальная программа меняет самостоятельно один символ на другой.

Интеллектуальная система ввода иероглифов в действии

Видео по теме

Полезный совет

Подборка комбинаций из цифр, имеющая широкое применение у китайцев и их перевод на русский язык:
— 52094, wo ai ni dao si — я очень тебя люблю;
— 44, xiexie — спасибо;
— 58, wan an — спокойной ночи;
— 065, yuanliang wo — извините меня;
— 70885, qing ni ban ban wo — пожалуйста, помоги мне.

Источники:

  • Как китайцы пишут СМС-ки
  • Китайский язык в интернет общении и смс

Войти на сайт

или

Забыли пароль?
Еще не зарегистрированы?

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Так как я по образованию филолог китайского языка, то решила рассказать вам об одном из самых древних и распространенных современных языков, с общим числом говорящих примерно 1,3 млрд человек.
Точнее хотелось бы приоткрыть завесу тайны о том, как же все-таки китайцы пишут СМСки и как они печатают иероглифы на компьютерах. Уж часто меня об этом спрашивают. Многие думают, что клавиатура у китайцев такая:

image4

Но спешу вас уверить, что это не так…

Итак, существует 3 основных способа ввода китайских иероглифов: это ввод по произношению, ввод по структуре иероглифов, а так же ввод по комбинации структуры и произношения. Я расскажу вам о первом способе, ибо он, по моему мнению, самый простой и распространенный среди китайцев, а особенно распространен он среди иностранцев.
Для начала предупрежу, что в китайском языке существует свыше 85.000 (!) иероглифов. Среднестатистический китаец знает “всего” от 3.000 до 7.000 иероглифов, которых вполне достаточно для чтения газет, журналов и книг.

a

Кстати, в китайском языке каждый иероглиф записывает один слог. Один иероглиф отдельно или же комбинация из двух–трех, означают одно слово.
Китайский язык, как и многие другие нелатинские, подвергся романизации, то есть передаче нелатинской письменности средствами латинского алфавита. Латинская транскрипция китайского языка называется Пинь Инь (拼音). Она была принята не так давно, в 1958 году. Пинь Инь состоит из букв латинского алфавита, который и служит одним из способов написания иероглифов на компьютерах и телефонах. То есть можно вводить сообщние латинскими буквами, а телефон выдает вариации иероглифов. Но тут есть одна загвоздка – как вы наверное знаете, в китайском языке существует 4 тональности. При различном произношении слова получают совершенно разные значения и, соответственно, иероглифы будут другими. Но так как транслитерация (написание латинскими буквами) этих слов одинаковая, телефон предлагает несколько вариантов иерофлифов и вы выбираете тот, который вам нужен:

image3

Например, я написала латиницей HanYu (“китайский язык”),  и мне предлагается выбрать нужные иероглифы в зависимости от тональности произношения:
汉语 = HànYŭ: китайский язык
韩语 = Hán Yŭ: корейский язык
韩愈 = Hán Yù: имя известного китайского философа, писателя и поэта династии Хан.
Так как я имела ввиду “китайскии язык”, то выбираю первый вариант из предоставленных иерогрлифов.

На компьютере способ ввода китайских иероглифов осуществляется таким же способом как и на телефонах – при помощи ввода иероглифа латинским алфавитом.
А компьютер снова предлагает нужный иероглиф:

image6

Я напечатала “ма” и мне предлагается выбрать из:
妈 = mā: мама
么 = má: конечная частица, оформляющее вопросительное предложение
马 = mă: лошадь
蚂 = mà: мошка
и др.

Хотя эта система вам может показаться слишком сложной, но на практике она позволяет сэкономить уйму времени. К большому сожалению, из-за таких упрощающих жизнь технологий, даже сами китайцы начали забывать как следует правильно писать иероглифы. С этим уже начали бороться в китайских школах, там для учеников младших и средних классов были введены обязательные уроки каллиграфии.

image7

Язык народа – это не просто средство общения, но и уникальный способ выражения внутреннего мира человека в эстетическом смысле. Очень надеюсь, что принятые меры помогут сохранить великую китайскую письменность, ведь китайская каллиграфия занимает особое место в области традиционного искусства страны, именно в ней хранятся особенности традиций, культуры и истории китайского народа.

Всего вам хорошего! 祝你们一切安好!

Это не так сложно, как кажется.

В китайском языке существует больше 85 тысяч иероглифов. Среднестатистический китаец знает от 3 до 7 тысяч, которых хватает для повседневного общения. Как же они печатают на телефоне и компьютере, ведь на клавиатуре не поместятся тысячи знаков?

  1. Телефон может сам подбирать китайцам нужные иероглифы. Для китайского языка есть официальная транскрипция латиницей. Она называется Пинь Инь (拼音) и была принята в 1958 году. С помощью неё как раз можно печатать на компьютере и телефоне. Текст вводится латинскими буквами, а телефон предлагает варианты иероглифов. В китайском языке есть 4 тональности. При различном произношении слова получают совершенно разные значения и, соответственно, иероглифы будут другими. Но транслитерация (написание латинскими буквами) этих слов одинаковая, поэтому телефон предлагает несколько вариантов иероглифов, и вы выбираете тот, который вам нужен:

    Фото: uchansichan.com

    Фото: uchansichan.com

  2. Китайцы могут пользоваться специальной клавиатурой. Для ввода иероглифов на компьютере есть и другой способ, хотя сейчас он стал менее популярным. Все китайские иероглифы состоят из наборов одних и тех же графем — составных частей, «черточек». Есть 5 базовых черт (一, 丨, 丿, 丶, 乙), они нанесены на клавиши. Чтобы ввести нужный иероглиф, необходимо нажать на несколько клавиш с его частями. При этом для 25 наиболее употребляемых иероглифов на клавиатуре делали отдельные клавиши.

    Фото: mentjens, pikabu

В русском языке 33 буквы, а в английском еще меньше – 26. Полноразмерная же клавиатура насчитывает более сотни клавиш, чего вполне хватает для размещения всего нашего алфавита и беспроблемного ввода текста. А вот китайцам не так повезло – их язык строится на других принципах. И иероглифов там насчитывается свыше 50 тысяч! Конечно же, на клавиатуре разместить такое число, даже присваивая каждой кнопке 2-3 значения, не получится.

Как китайцы набирают текст на клавиатуре

💚 ПО ТЕМЕ: Проклятие Текумсе: предсказанная смерть семи президентов США или совпадение?

Увеличивать число кнопок тоже неразумно – клавиатура станет такой большой, что ею просто неудобно будет пользоваться. Китайцам пришлось придумать способ набора текста, избегая крайностей. Для этого были проведены некоторые оригинальные эксперименты. И как же в итоге китайцы набирают текст на компьютере с учетом кажущейся неразрешимой задачи?

Как мы уже говорили, в китайском языке около 50 тысяч иероглифов, правда, в обычной жизни среднестатистический носитель языка использует куда меньше вариантов. Ученые решили использовать такое допущение при создании печатной машинки. Итак, первая печатная машинка на китайском языке вмещала в себя 2500 иероглифов, но в комплекте шло еще 5700 сменных литер, которые располагались в нижнем ящике. Лоток был разделён на три зоны: центральную для самых распространённых, и две боковые зоны для редких иероглифов. Набор превращался в непростую задачу – для поиска нужного иероглифа приходилось пользоваться увеличительным стеклом.

Первая печатная машинка в Китае

Это требовало немало времени, в результате в минуту удавалось вводить всего лишь около 10 знаков.

💚 ПО ТЕМЕ: Фильмы, получившие Оскар в номинации «Лучший фильм» в XXI веке.

Линь Юйтань и его печатная машинка

Линь Юйтань и его печатная машинка

Знаменитый китайский ученый и философ попытался решить эту проблему, создав компактную электромеханическую машинку. У нее было всего 64 клавиши, каждая из которых обозначала не иероглиф, а некую его составную часть. Оператору предлагалось сперва составить комбинацию, сформировав нужный символ. Он отображался на маленьком экране. Оставалось лишь подтвердить верность ввода специальной клавишей.

Линь Юйтань и его печатная машинка

Оригинальная идея казалась неплохим способом решить проблему ввода. Однако массовым изобретение так и не стало. Американских инвесторов машинка так и не заинтересовала. Отпугнула стоимость одного экземпляра – 120 тысяч долларов, да и на презентации опытный образец так и не смог заработать. Но сама идея Линь Юйтаня разделять иероглифы на составные части, графемы, оказалась полезной и в будущем пригодилась.

💚 ПО ТЕМЕ: Как поменять скрепку на дом: реальная история Кайла Макдональда.

Структурный способ ввода

На современных компьютерах при вводе китайских иероглифов используется именно такой вариант. Иероглифы, как и предлагал Юйтань, делятся на графемы. Есть несколько способов их группировки, самый популярный называется уби цзысин, что переводится, как «по пяти чертам». На обычной клавиатуре разместилось 5 основных черт, 25 самых используемых иероглифов, а также 208 графем. Используется принцип зонирования. На каждой клавише сразу несколько графем, они скомпонованы по определенным признакам, в том числе по внешней схожести. Чтобы ввести составной иероглиф приходится делать максимум 4 нажатия. Такой метод позволяет профессионалу набирать по 150 символов в минуту в режиме быстрого слепого ввода.

💚 ПО ТЕМЕ: Чревовещатели (вентрологи), или как говорить и петь не раскрывая рта (видео).

Фонетический принцип ввода

Эта методика использует обычные латинские буквы, которые формируют транскрипцию иероглифа. Вот только одному звуку может соответствовать несколько вариантов символов, так что из них придется выбирать оператору. Зато предиктивный метод помогает угадывать, какой иероглиф будет введен. Работа системы чем-то напоминает популярный и знакомый нам Т9.

Чуть ли не самый популярный фонетический метод ввода – пиньинь. Система на основе этой методики, как раз и установлена на компьютерах с Windows. Также она используется в клавиатуре Google Pynyin. И хотя иероглифы в конечном счете подбираются вполне удачно, скорость набора с использованием фонетического метода ниже, чем у уби цзысин. 50 знаков в минуту – это явно недостаточно для активной работы с текстом.

Фонетический принцип ввода

Это далеко не единственные системы ввода текста, но даже в Китае альтернативы практически не используются. С появлением в нашей жизни планшетов и смартфонов популярность набирает новый метод. Стилус и сенсорный экран позволяют написать иероглиф прямо на дисплее, система быстро распознает символы. Есть еще и комбинированный способ, который вбирает в себя возможности структурного и фонетического. Но этот вариант и сложнее, так как требует от оператора как понимания фонетики, так и знания графем. Компьютеры к тому же пока еще не способны полноценно распознавать голосовой или рукописный ввод. Все же даже искусственный интеллект вынужден адаптироваться под особенность речи конкретного человека. В конечном счете профессионал, работающий с китайским текстом, чаще всего предпочитает структурный метод.

🔥 Смотрите также:

  • Почему доллар называют баксом, обозначают символом $ и другие интересные факты об американской валюте.
  • Говорящий попугай: какие птицы говорят, легче всего учатся и как научить говорить.
  • Hernia, Preservative, Сrest, Absent и другие 60 английских слов, которые часто переводят неверно.

🍏 Мы в Telegram и YouTube, подписывайтесь!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как китайцы пишут имена русские
  • Как китайцы пишут иероглифы ручкой
  • Как китайцы пишут дату изготовления
  • Как китайцы пишут буквы
  • Как китайскими иероглифами написать я люблю тебя