Мессенджер WhatsApp известен многим пользователям, но как пишется ватсап на русском языке знают не все.
Прежде чем разобраться в этом вопросе, давайте узнаем о том, как появилось данное название.
Что значит «what’s up»
В английском языке существует приветствие «what’s up». Перевод этой фразы буквально означает «что происходит». Другие варианты перевода: «как дела», «что случилось», «в чем дело».
Именно это емкое словосочетание основатели известной компании взяли за основу для названия своего продукта. В итоге оно было изменено на WhatsApp.
Слово Application («приложение») – сокращенно по-английски «App» – вошло в состав окончательного названия.
«Вотсап», «ватсап» или «вацап» – как пишется по-русски правильно
Стоит отметить, что разработчики мессенджера не предусмотрели официальный вариант того, как по-русски писать и произносить название приложения. Поэтому «WhatsApp» русскоговорящими пользователями читается и пишется по-разному: «вотсап», «вацап», «васап».
Хотя транскрипция названия приложения звучит как «уотс-ап», но наиболее часто употребляемым является русский эквивалент «ватсап».
Это схоже со случаем, известным в литературе, а именно с другом Шерлока Холмса – доктором Ватсоном. Хотя по-английски его фамилия пишется «Watson» и должна читаться «Уотсон», но это никого не останавливает называть персонажа «Ватсон». Такая практика изменения слов в русском языке справедлива и в отношении популярного мессенджера.
К тому же, в пользу варианта «ватсап» выступают некоторые орфографические интернет-источники. Поисковые системы также чаще всего получают запросы именно с таким написанием известного мессенджера.
Примеры предложений
Несколько поясняющих примеров употребления:
-
«Система построения контактов в ватсапе предельно проста. Все четко и понятно».
-
«Мы уже долгое время переписываемся с ним в социальных сетях и в ватсапе».
-
«Хотя общаться в вастапе весьма интересно, но орфография в некоторых сообщениях оставляет желать лучшего».
WhatsApp, как известно – бесплатное компьютерное и мобильное приложение для мгновенного открытого (не шифрованного) обмена текстовой, речевой и видеоинформацией. Начало его разработки восходит к 1999 г., а старт широкого использования к 2005 г. Всемирную популярность WhatsApp приобрёл к 2012 г. Менее десяти лет это мгновение для языковой эволюции, и в резко отличных от английского, но принадлежащих к тому же языковому типу языках, таких, как русский, местные названия WhatsApp ещё не устоялись. Китайцам, европейцам или, к примеру, масаям, проще написать его на языке оригинала. Нам же не помешает разобраться обстоятельнее, как же всё-таки это слово следует правильно писать кириллицей. У нас есть веские основания полагать, что правильное написание WhatsApp на русском языке – слитно, с малой буквы, через «а»: «ватсап». Почему именно – читайте дальше, если интересно. Но раздельно писать никак не стоит, поскольку и оригинал пишется вместе.
До грамматики пока далеко
Древние римляне говорили: «рем тене верба секвунтур» («rem tene verba sequentur» – «вещь сначала, слово следом»), или просто «рем верба секвунтур» («слово следует за вещью»). Вещь (WhatsApp) уже наличествует, слово формируется. А когда устоится во всеобщем употреблении, за словом последует его грамматика – все формальные правила, от армейских уставов до священных книг, идут «снизу», из жизни. Бог не явил скрижали самолично, он передал их людям через живого человека Моисея. И определять, как же пишется слово WhatsApp на русском языке, нам придётся, отложив в сторону нормативные руководства.
Откуда что взялось?
WhatsApp по-английски (США) есть частичная аббревиатура (сокращение) от «What’s Application?» («what is the application?» – «что это за приложение?»). Название чисто коммерческое, маркетинговое: по большому счету бессмысленное (чтобы покупатели особо не вдумывались, что берут), но звучное, назойливо напрочь въедающееся в голову. Подобного рода выражения сейчас принято называть мемами.
Примечание: от application в значении горчичник, пластырь, припарка идёт русское сленговое «примочка» применительно к пользовательским (не системным) компьютерным программам.
Порядок заимствования
Слова из языка в язык переходят в основном по следующей схеме:
- Носители языка-восприёмника пытаются выговорить исходное слово по-своему. Получается – новое слово входит в язык как есть, с оригинальными грамматическими признаками. Пример – «джентльмен» («gentleman», утончённый, образованный и воспитанный мужчина).
- Не получается – делаем транслитерацию, переписываем своими буквами. Пример – «вагон» («wagon», повозка). В оригинале произносится «вэг<о>н»; «в» мягкое, ближе к «у»; «о» выпадающее, его или еле слышно, или совсем «проглатывается».
- Плохо ложится в фонетику (звучание) и грамматический строй местного языка – новое слово в конце концов становится словарным: не изменяющимся, правилам языка-восприёмника не подчиняющимся. Примеры: кофе, виски, мате (аргентинский чай), какао. Почему первые утвердились в русском в мужском роде, а последнее в среднем, выяснить возможно, но незачем. Пытаться изменять словарные слова это то же самое, что экспериментировать с шириной железнодорожной колеи: чтобы поезда могли ездить, а язык сохранять выразительность, колею нужно строить такой, как положено, а словарные слова просто запоминать.
- Хоть как-то «вклеивается» в язык – в процессе живого общения его носителей складываются общепринятое произношение (первым делом), затем написание слова и его устойчивые грамматические морфы (словоформы), которые впоследствии фиксируются в нормативных грамматиках. Из новейших заимствований этот процесс фактически завершён для «мессенджер» и «ютуб»: «передай по мессенджеру» или «посмотрим на ютубе», и т.д., стали общеупотребительными; дело за филологами-«законниками». «Маниграм» в процессе приспособления: «переведи маниграмом» слышится всё чаще, но приобретёт ли исходное род, число, падежные формы, или застынет, как словарное, пока неясно.
Пишем WhatsApp по-русски
Что касается WhatsApp, то грамматически он до сих пор мечется между фазами 2 и 3 выше. Причина, во-первых, в довольно-таки смутном происхождении слова: и в Google Corp., купившей разработку ещё в 2005 г., мало кто помнит, откуда сие взялось и что изначально означало. Во-вторых, в русском добавляется некоторая трудность с переносом фонетики «whats». Его надо бы произнести как «уотс», но «уо-» неизбежно, в силу самого устройства человеческого речевого аппарата, даёт т. наз. зияние: двойной звук произносится с придыханием и частичным «проглатыванием» посередине. Это утомительно для голосовых связок, требует произношения непременно на неглубоком, но быстром выдохе (подробнее см. в конце), а две губные гласные рядом порождают много ошибок на письме.
Это же элементарно, Ватсон!
В подобных случаях не лишним бывает обратиться к аналогии. К счастью, искать далеко не надо: начало фамилии неизменного спутника Шерлока Холмса (d-r Watson) на языке оригинала произносится точь-в-точь так же: «Уотсон».
В первых изданиях русских переводов приключений великого сыщика так и печатали; иногда даже «Уоттсен» или «Утсон», но впоследствии прижилось более легкое «Ватсон», а знаменитое «Элементарно, Ватсон!» вошло в состав русских поговорок. На родине же от «Ватсон» не покоробит и лорда с оксфордским дипломом – в Британии валлийцы и шотландцы-горцы выговаривают это слово почти так же.
Итак, название коммуникационного приложения WhatsApp правильно писать по-русски нужно «ватсап», поскольку в коммерческих русских названиях с больших букв пишутся имена собственные (Кузбасс, Агрохим), а «ватсап» имеет все шансы стать нарицательным, как телефон и телеграф. В английском же ситуация близка к обратной. Сравните: Alcoa – Aluminum Company of America.
Дать грамматическую характеристику нашему слову не представляется возможным за отсутствием устоявшихся морфем, но единственно верный вариант постановки ударения и переноса просматривается без труда: ватс-а́п. «Ват-сап» не подходит, потому что в таком случае каждая часть будет словом, имеющим самостоятельное значение, что вызывает путаницу при прочтении.
А как быть с вариантами?
Грамматическая ошибка есть нарушение правил написания данного слова. Нет тела – нет дела; нет правила – нет ошибки. Пока что никто точно не скажет, не натурализуется ли в русском «вотсап», «вацап» или вообще какая-нибудь «воца». Это не глупая шутка: во времена первых телевизионных аппаратов «телевизор» предвидели, а вот «тиви» («TV»), «телек» или «телик» никто не предугадал.
Дополнение для любопытствующих
Английский язык в некотором роде уникален. В его отраслевых приложениях, просите за выражение, чёрт ногу сломит, кроме обученных данному делу специалистов. Вот хрестоматийный пример из журнала «Petroleum Engineer» («Инженер-нефтяник») 50-х или начала 60-х годов: «Naked conductor runs under the carriage». По-человечески эти переводится «Голый проводник бежит под вагоном». А по существу: «Троллейный провод проходит под порталом грузоподъемного крана». Пояснение: в англоязычном обиходе железнодорожный вагон это carriage (телега, воз), а wagon выше – повозка в общем смысле. Да ещё и разночтения по специфике: к примеру, «bench testing» в одной и той же отрасли (напр., в электронике) в зависимости от контекста может переводиться и как «стендовые испытания» (bench – скамья), и как тестирование меандром (импульсным сигналом прямоугольной формы; «полка» (плоская вершина) прямоугольного импульса тоже bench).
Однако для обиходного общения отношение выразительности английского к его фонетической и грамматической сложности близко к минимальному, оттого этот язык и стал международным. Но почему же англосаксам так трудно даётся русская грамматика, а славянам – произношение многих английских фонем (звуков языка)?
Корни причин уходят в глубину веков. Англия изначально была заселена кельтскими племенами – мирными домоседами. Их последние этнически чистые представители встречаются в Ирландии, Уэльсе (валлийцы), Корнуолле и Северной Шотландии. Потом Британские острова захватили воинственные скандинавы: англы, саксы, умбры и др. В «Гамлете» Шекспира ясно говорится о вассальной зависимости Англии от Дании, а это уже исторические времена.
Захватчики Британии были опытными отважными мореходами. Им жизненно важно было перекрикивать рёв бури, не захлебнувшись штормовым ветром и солёными брызгами. Поэтому в английском и осталось так много звуков, произносящихся на резком выдохе (возможно, отрывисто, не договаривая) и/или сквозь зубы, что в целом затруднительно и не очень-то чётко. Разборчивость речи, наряду с «извивами слова», тут отходила на второй план: члены боевой команды обязаны понимать друг друга с полуслова, иначе всем крышка.
Древние славяне, наоборот, населяли огромные пространства суши, где большую часть времени царило затишье. Как воинам, им нужно было уметь быстро сосредотачиваться, опять рассыпаться, и стойко держать растянутую оборону. Поэтому они могли и вынуждены были добиваться (непроизвольно, конечно) твёрдости речи, что, во-первых, меньше напрягает голосовой аппарат. Во-вторых, зов ясным голосом широко разносится на открытом пространстве. В-третьих, его же отголоски в лесу чётче и дальше отдаются эхом.
Отчётливость произношения, в свою очередь, открыла возможности свободной игры приставками, суффиксами, окончаниями, послеокончаниями (постфиксами). Предельно развитая флексия сделала язык необычайно мощным, гибким, ёмким (помните непристойный анекдот про то, как в русском языке можно всё одним словом сказать?), но зато очень трудным для изучения.
Вопрос же: а какой из этих языков «лучше»? – бессмыслен. Там Шекспир, здесь Лев Толстой. Инструкция к тостеру по-английски примерно на 15-20% короче, чем русская, но настолько же «распухает» «Война и мир» в качественном переводе на английский. Культурные англичане (Бернар Шоу хотя бы) в большинстве своём придерживались, и многие из них до сих пор придерживаются убеждения, что английский не в пример удобнее для повседневного общения, но зато на русском гораздо проще выражать глубокие мысли, описывать тонкие чувства и разъяснять сложные понятия.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.
Правописание этих слов надо знать:
Проверить еще слово:
- Определение и разбор слова
- Как правильно пишется: «ватсап», «вацап» или «вотсап»?
- Примеры для закрепления
Определение и разбор слова
Данное слово является транслитерацией английского слова «Whatsapp», которое означает приложение для бесплатного обмена сообщениями. Несмотря на частоту употребления этого слова, при написании возникают сложности.
Давайте с этим разберёмся.
Существует три варианта правописания анализируемого слова:
- «ватсап»,
- «вацап»,
- «вотсап».
Как правильно пишется: «ватсап», «вацап» или «вотсап»?
Согласно установленной норме правильным является первый вариант:
ватсап
Правописание данного слова следует запомнить.
Примеры для закрепления
- Сегодня мой ватсап часто зависает.
- Ватсап — очень удобное приложение.
- У меня на телефоне только ватсап.
Мессенджером WhatsApp пользуются многие россияне, но как пишется и произносится это слово на русском языке, знают далеко не все. Попробуем разобраться с этим вопросом, так как в социальных сетях периодически возникают споры на этот счёт.
Содержание
- Откуда произошло название
- Как правильно по-русски
- При чём тут доктор Ватсон
- А что говорят правила
Откуда произошло название
В английском языке есть такое приветствие как «what’s up». В переводе эта фраза буквально означает «что происходит». Есть и иные варианты перевода: «как дела», «что случилось», «в чем дело»
Считается, что именно это ёмкое словосочетание основатели известной компании приняли за основу для названия своего продукта. Уже немного позже оно было изменено на WhatsApp. «App» – это сокращённо по-английски «приложение», от слова Application. Вот это слово и вошло в состав окончательного названия.
Как правильно по-русски
В сети можно встретить несколько вариантов написания этого названия. Тут кто на что горазд – «вотсап», «ватсап», «вацап». Так как же правильно?
По правде говоря, разработчики мессенджера не предусмотрели официальный вариант написания названия приложения на русском языке. Именно поэтому русскоязычные пользователи произносят и пишут это название по-разному. Транскрипция этого слова вообще звучит как «уотс-ап», но чаще всего пользователи произносят слово как «ватсап».
При чём тут доктор Ватсон
Это напоминает случай, известный в литературе. Речь идёт о докторе Ватсоне, друге знаменитого сыщика Шерлока Холмса. По-английски его фамилия пишется «Watson» и читаться она должна «Уотсон», однако это никого не останавливает называть персонажа просто «Ватсон». Подобная практика изменения слов в русском языке справедлива и по отношению к популярному мессенджеру.
А что говорят правила
В пользу варианта «ватсап» говорят и некоторые орфографические интернет-источники. В последнее время поисковые системы всё чаще получают запросы с таким написанием названия, как ватсап.
Приведём несколько примеров употребления названия мессенджера в русской версии.
«Система построения контактов в ватсапе довольно простая. Всё сделано чётко и понятно».
«Мы уже долгое время общаемся я с ним в разных социальных сетях и в ватсапе».
«Хотя переписываться в вастапе очень увлекательно, но орфография в некоторых сообщениях оставляет желать лучшего».
Каждый пользователь говорит, так как ему понятно и так, как он привык. Поисковики поддерживают любой вариант запросов и быстро выдают нужный вариант.
Согласно правилам русскргого языка и орфографическим словарям, верный вариант — Ватсап.
Автор
Татьяна
Слежу за новостями на рынке мобильных услуг. Всегда в курсе последних событий
WhatsApp – один из самых активно используемых мессенджеров в России. С помощью него мы общаемся с друзьями и близкими, связываемся с коллегами по работе.
Название приложения вызывает у многих сложности в употреблении, так как заимствовано из иностранного языка. Как правильно произносить слово WhatsApp, и что оно означает? Попробуем разобраться с трудностями перевода.
В английском языка существует популярный вопрос “What’s up?”. Он означает простое “Как дела?” или “Что случилось?”. Чаще всего, это выражение используется в качестве приветствия.
Создатели сервиса решили объединить словосочетание What’s up и существительное application, которое переводится на русский как “приложение”. Получилось емкое выражение и четкое название мессенджера, отражающее его основную цель. Таким образом, “up” было заменено на сокращение “app”. Отсюда и возникло знаменитое WhatsApp. Произношение слова от этого не поменялось, но обрело иной смысл.
Как правильно читается WhatsApp
Для того, чтобы понять, как надлежит читать пришедшее к нам из английского языка название, достаточно обратиться к его транскрипции. Если разбить WhatsApp по частям, получим следующее:
- Whats [ w ↄ t s ]
- App [ æ p ]
Правильнее было бы произносить “уотсэп”, но в русском варианте это слово читается и пишется не очень удобно. Стоит придерживаться общих правил транслитерации:
- “w”, как и “v”, замещается звуком “в”
- “h” не читается
- “a”, “t”, “s” остаются неизменными и произносятся как “а”, “т”, “с” соответственно
- двойное “pp” заменяется на одиночную “п”. Вторая английская буква опускается.
Общепринятыми считаются варианты “Ватсап” и “Вотсап”, где латинская “w” звучит как “в”, вместо “у”.
Таким образом, термин WhatsApp представляет собой ни что иное, как игру слов What’s up и application. Наиболее применимым для употребления является устоявшееся “Ватсап”. Оно наилучшим образом адаптировано для произношения и работает по принципу “как слышится, так и пишется”.
В сети возможно встретить также слово “вацап”, но данная разновидность названия не рекомендована к применению, так как считается сугубо разговорным и вульгарным способом произношения.
Название всем полюбившегося мессенджера переводится просто и читается легко, будучи адаптированным для восприятия на кириллице. Одинаково допустимыми являются варианты “Ватсап”, “Вотсап” и максимально приближенный к английскому звучанию, но редко используемый, “Уотсап”. Первое из вышеперечисленных слов встречается в сети наиболее часто.
Как пишется «ватсап»?
Как правильно пишется?
Слово «Ватсап» пишется с гласной «а» и через сочетание «тс» – Ватсап.
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Этимология слова
Существительное является транслитерацией англоязычного наименования WhatsApp (название бесплатного приложения для общения по телефону или с помощью SMS). Латинские буквы дублируются знаками алфавита русского языка согласно не звучанию слова, а его написанию. Так же, как в английском языке, слово является названием, поэтому его следует использовать с прописной буквой. Если слово «Ватсап» упоминается без родового наименования, кавычки не требуются. Если названию предшествуют слова «приложение», «программа», то название «Ватсап» ставится в кавычки.
Примеры
- Ватсап позволяет пересылать фотографии, документы и обмениваться голосовыми сообщениями.
- В нашем общении на расстоянии нас выручает приложение «Ватсап».
- По статистике Яндекса, приложение «Ватсап» является одним из самых популярных.
Тест по теме
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
Пока никого нет. Будьте первым!
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 29% ответили правильно)
вверх
в верх
все верны
Правильно пишется: ватсап
Прежде чем ответить на вопрос, как правильно пишется «ватсап», надо объяснить, что это такое. Слово явно иностранное, похоже, что оно английского происхождения. Выяснив историю этого популярного сейчас слова, можно понять, почему «ватсап» пишется именно так.
Как появилось слово «ватсап»
В 2009 году американцы Ян Кум и Брайан Эктон основали концерн «WhatsApp», детищем компании стала одноимённая система по обмену сообщениями, скринами, видео и аудио посланиями. Также с помощью ватсапа можно было звонить гораздо дешевле, чем при использовании услуг мобильных провайдеров. Программа сразу стала необыкновенно популярна, ведь она работала практически на любых платформах мобильных устройств. «WhatsApp» поначалу был платным, но в 2014 году компания «Facebook» выкупила приложение, а в 2016 году генеральный директор «Фейсбука» Марк Цукерберг принял решение, что данный ресурс будет бесплатным для пользователей.
Теперь о том, почему программу назвали «WhatsApp». Когда Кум и Эктон ломали голову в поисках громкого, но одновременно короткого и ёмкого слогана, на ум кому-то из них пришла английская фраза-вопрос «What’s up?», означающая: «В чём дело? Что случилось?». Ресурс был предназначен в первую очередь для быстрого обмена сообщениями, и эта фраза, решили создатели ватсапа, очень подходит для названия.
Многие думают, что первоначальный вариант фразы был немного изменён: «up» поменяли на «App» просто ради оригинальности. Не всё так банально: вторая часть названия – это сокращение до трёх букв от английского термина «application», означающего «программа, приложение». По звучанию три эти буквы совпали с концовкой фразы «What’s up», вот так и родился слоган, который и оригинален, и похож на популярное выражение.
Марк Цукерберг, сделав ватсап бесплатным, дал возможность каждому желающему пользоваться им безгранично. На сегодняшний день каждый пятый житель Земли звонит через ватсап, посылает фото и сообщения; цифра, согласитесь, впечатляет! В России ресурсом пользуются с 2014 года, и потихоньку его название перешло на русское написание.
Как правильно писать и говорить «ватсап»
Поначалу (и это было более правильно!) программу называли «уотсэп» с ударением на последнем слоге. Всё верно: и «What» и «App» произносится именно так с русской раскладкой транскрипции. Однако в русском языке есть тенденция переделывать не очень удобное произношение на более приемлемое, это в первую очередь касается звука «уа». Вспомним героя британского детектива доктора Ватсона: в английском варианте его фамилия произносится немного не так — Watson, через «уа». То же самое произошло со словом «What», его стали говорить через «в». Со второй частью названия, «up», никаких изменений не произошло.
После изменения в речи всё чаще пользователи ресурсом стали употреблять на письме не английский, а легко произносимый и более удобный русский вариант. Уже и на официальных сайтах можно увидеть: «Скачать ватсап совершенно бесплатно», «Пользуйтесь ватсапом без ограничений». Почему бы и нет? Мы же пишем друзьям: «Зайди в фейсбук, я выложил новые фото», чем ватсап хуже?
Правилами русского языка пока не принят официально вариант «ватсап» полностью, но всё склоняется к тому, чтобы писать его именно так. В речи название приложения звучит как «вацап» с ударением на последнем слоге. Слово склоняется по падежам, но множественного числа не имеет.
Ватсап – приложение, которым я пользуюсь гораздо чаще, чем другими, если хочу пообщаться с друзьями.
В ватсапе номер пользователя телефона становится именем аккаунта, что очень удобно при регистрации.