мне очень приятно — перевод на английский
Но мне очень приятно.
But also a pleasure.
— Мне очень приятно.
— What a pleasure.
— Очень. — Это мне очень приятно.
Really nice meeting you. lt was a pleasure.
Я Джон Кэррадайн и мне очень приятно поговорить с Вами.
I am John Carradine and it is my pleasure to speak to you.
Мне очень приятно приветствовать всех вас в Камелоте.
It is my pleasure to welcome you all to Camelot.
Показать ещё примеры для «pleasure»…
Анна, мне очень приятны твои слова.
Listen, I appreciate that. Absolutely.
МНЕ ОЧЕНЬ ПРИЯТНО.
I appreciate that.
Мне очень приятно.
I appreciate that.
— Мне очень приятно.
I appreciate that.
Пит, ты много раз меня выручал, мне очень приятно.
Pete, you called me on a lot of my issues. I appreciate it.
Показать ещё примеры для «i appreciate that»…
Мне очень приятно… что вы смогли приехать издалека… чтобы быть сегодня со мной.
I’m very pleased you’re all able to come from such distances to be with me today.
Мне очень приятно.
I’m very pleased.
Мне очень приятно познакомиться с Вами.
I’m very pleased to meet you.
Мне очень приятно сообщить что Иэн будет играть в команде в субботу, против…
I’m very pleased to announce that Ian is going to be in the team on Saturday, against…
Мне очень приятно и страшно быть здесь.
I’m very pleased and scared to be here.
Показать ещё примеры для «i’m very pleased»…
Мне очень приятно, что вы здесь, майор!
— It’s a pleasure to have you here, major.
Мне очень приятно, что вы здесь, пожалуйста.
It’s a pleasure to have you here.
О, мне очень приятно познакомиться с вами!
Oh, it’s a pleasure to meet you.
Мне очень приятно познакомиться, мистер Ванслер Второй.
Granddad: Well, uh… It’s a pleasure to meet you, Mr. Wuncler the second.
Я хотел сказать, мне очень приятно служить под вашим командованием.
I just wanted to say what a pleasure it’s been serving with you in your command.
Показать ещё примеры для «it’s a pleasure to»…
В самом деле мне очень приятно, что ты говоришь мне это, Клаус.
In fact, that’s the nicest thing you can say to me, Klaus.
— Мне очень приятно с вами познакомиться.
— Nice to meet you.
Мне очень приятно с вами познакомиться.
It is so nice to meet you.
Ну что ж, раз так, мне очень приятно.
Well that’s nice of you to say.
Я тут подумал, мне очень приятно, что ты рядом… и все такое…
I was thinking it’s been nice having you and everything.
Показать ещё примеры для «the nicest»…
Отправить комментарий
Предложения:
очень приятно
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «мне очень приятно» на английский
I am very pleased to
I am very happy to
it is a pleasure to
I’m glad
I am pleased to
I am very glad to
me great pleasure to
I am happy to
it’s a pleasure to
It is my pleasure to
I am so glad to
I am delighted to
I’m so glad
I’m very pleased to
it is a great pleasure to
Предложения
Сегодня мне очень приятно оказаться в России, на родине своих родителей.
Скрывать не буду — мне очень приятно писать о решении суда.
И мне очень приятно, что эта традиция контактов между руководителями, главами государств и правительств и мировыми профсоюзными лидерами продолжается.
I am very happy to see this tradition of contacts between heads of state and government and world trade union leaders continue.
В теннисе практически все друг друга знают, и мне очень приятно принимать комплименты таких людей, как Макинрой или Борис Беккер.
In tennis, almost everybody know each other and I am very happy to accept congratulations from people like John McEnroe or Boris Becker.
Поэтому мне очень приятно отметить, что наши отношения развиваются, и сегодня мы зафиксируем в совместном заявлении все направления нашего взаимодействия.
So, I am very pleased to note that our relations are expanding, and today we will include all areas of our interaction in a joint statement.
Кроме того, мне очень приятно слышать о том, что делегация Эритреи заговорила о спокойных добрососедских отношениях.
Furthermore, I am very pleased to hear that the Eritrean delegation is speaking of calm and good-neighbourly relations.
Должен сказать, мне очень приятно находиться в такой милой компании.
I must say, it is a pleasure to be in such lovely company for a change.
Поверьте… мне очень приятно быть здесь.
Слушай, мне очень приятно, что ты извинился.
Ну, спасибо, мне очень приятно.
Но мне очень приятно, что столько людей приходило болеть за меня.
Но мне очень приятно видеть твоё лицо.
Здравствуйте, и мне очень приятно.
И мне очень приятно констатировать, что сейчас произойдет реальное осуществление этого предложения.
I am very delighted to note that the implementation of this proposal will now actually materialize.
Справедливость восстановлена, и мне очень приятно.
Ребята, мне очень приятно быть автором вашего блога.
Я наконец-то здесь и сейчас мне очень приятно.
Вы не поверите, но мне очень приятно.
You are probably not going to believe this, but I am quite happy.
Последние дни мне очень приятно смотреть с ним фильмы.
Дорогие друзья, мне очень приятно участвовать в этом мероприятии.
Dear friends, I am very glad to participate in this wonderful event.
Предложения, которые содержат мне очень приятно
Результатов: 1447. Точных совпадений: 1447. Затраченное время: 136 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
English
Русский
Český
Deutsch
Español
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenščina
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文
Очень приятно.
I’m pleased to meet you.
Мне очень приятно встретится с вами сегодня.
I’m very pleased to meet you today.
Было очень приятно увидеть тебя снова.
It was very nice seeing you again.
очень приятно познакомиться
nice to meet you
Было бы очень приятно узнать о том, что Вы получили образцы.
It would be good to know if you have received the samples.
Нам очень приятно, что Вы приняли наше приглашение посетить нашу пресс-конференцию.
Thank you very much for accepting our invitation to the press conference.
мне очень приятно
I’m very glad
очень приятно познакомится
nice to meet you
Разумеется, очень приятно осознавать, что жители небольшого и дождливого острова у берегов Европы смогут назвать себя четвертой крупнейшей экономикой в мире.
Yes, of course, it’s all quite lovely that the inhabitants of some just off Europe, rainy little, island get to strut their stuff as the fourth largest economy in the world.
Хотя на достижения спортсменов очень приятно смотреть и они могут послужить стимулом для развития, они не являются мерилом успешности страны.
(We all know how that turned out.) While athletic feats certainly can be enjoyable and inspirational to watch, they are not the measure of a country.
И увиденное им не очень приятно.
And what he sees is not pretty.
— А это очень приятно — иметь союзника, — заметила миссис Ститч.
‘It’s nice to have one ally,’ said Mrs. Stitch.”
Герой войны, которого считали погибшим более 10 лет оказался жив, и очень приятно выглядит.
A war hero presumed dead for over ten years but turns out to be alive, and very easy on the eyes.
Было очень приятно с вами познакомиться, сэр.
It was a pleasure meeting you, sir.
И мне было очень приятно познакомиться с вами, мисс Марпл.
It’s been a great pleasure to know you, too, Miss Marple.
Даниэль, очень приятно наконец-то с тобой познакомиться.
Danielle, it’s so good to finally meet you.
Очень приятно с вами познакомиться, мистер Джайлз.
Very nice to meet you, Mr Giles.
И мне очень, очень приятно с Вами познакомиться.
I’m very, very pleased to meet you.
Эван, было очень приятно с вами познакомиться.
Evan, it was really nice to meet you.
Здрасте, очень приятно.
Hi, it’s nice to meet you.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
1
Мне очень приятно
Delighted/very pleased to meet you
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > Мне очень приятно
2
мне будет очень приятно
Универсальный русско-английский словарь > мне будет очень приятно
3
мне это очень приятно
Универсальный русско-английский словарь > мне это очень приятно
4
очень приятно (познакомиться).-И мне тоже
pleased to meet you. — Likewise
Универсальный русско-английский словарь > очень приятно (познакомиться).-И мне тоже
5
очень приятно .-И мне тоже
General subject: pleased to meet you. — Likewise
Универсальный русско-английский словарь > очень приятно .-И мне тоже
6
ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
@Давайте познакомимся
Let’s introduce ourselves
@Я хотел бы с вами познакомиться
I’d like to introduce myself
@Моя фамилия Иванов
My name is Ivanov
@А как вас зовут?
And what’s your first name?
@Разрешите/позвольте вас познакомить
Allow me to/I’d like to introduce you to
@Это…
This is…
@Разрешите представить вас моему другу
I’d like to introduce you to/I’d like you to meet my friend X
@Мне очень приятно
@Я очень рад с вами познакомиться
Delighted/very pleased to meet you
@Прошу любить и жаловать
He’s my good friend/I hope/I’m sure you’ll get along
@Позвольте представиться
I’d like to/Allow me to introduce myself
@Мы с вами уже час говорим, а еще не знакомы
We’ve been talking for an hour and haven’t introduced ourselves/ but I still don’t know your name
@Вы ко мне?
Are you looking for me?/Do you want to talk to me?
@Не вы ли руководитель/ переводчик группы?
Are you the group leader (interpreter)?
@
Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
7
ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
8
доставить радость
Универсальный русско-английский словарь > доставить радость
9
развивать(ся)
Помогает ли и должна ли помогать власть развитию и становлению среднего бизнеса? («Известия») — Are the authorities helping/facilitating the development of medium-size business, and should they be doing it?
развивать компанию, бизнес — to grow the company/the business
2)
Мне очень приятно, что наш диалог развивается так, как мы и планировали (из выступления президента В.Путина в Вашингтоне). — I am pleased that our dialogue is proceeding exactly as we planned.
3)
Я хотел бы задать вопрос в развитие предыдущего. — I would like to follow up on the previous question.
Мы должны сейчас развить достигнутое. — We must now build on what has been achieved/take that further.
Русско-английский словарь общей лексики > развивать(ся)
10
развивать(ся)
Помогает ли и должна ли помогать власть развитию и становлению среднего бизнеса? («Известия») — Are the authorities helping/facilitating the development of medium-size business, and should they be doing it?
развивать компанию, бизнес — to grow the company/the business
2)
Мне очень приятно, что наш диалог развивается так, как мы и планировали (из выступления президента В.Путина в Вашингтоне). — I am pleased that our dialogue is proceeding exactly as we planned.
3)
Я хотел бы задать вопрос в развитие предыдущего. — I would like to follow up on the previous question.
Мы должны сейчас развить достигнутое. — We must now build on what has been achieved/take that further.
Русско-английский словарь общей лексики > развивать(ся)
11
пожалуйста
Русская частица пожалуйста многозначна и используется в разнообразных ситуациях, для которых в английском языке употребляются разные слова, а чаще устойчивые словосочетания, клише. Все разнообразие ситуаций для русского слова может быть сведено к четырем типам:
1. please — пожалуйста, прошу (Вас), простите, разрешите (английское наречие please многозначно и употребляется): a) для выражения просьбы: I’d like another cup of coffee, please. — Можно мне еше чашечку кофе./ Дайте, пожалуйста, еще кофе. Don’t be late, please. — Прошу не опаздывать./Пожалуйста, не опаздывайте. Please can we go now? — Простите, мы пойдем?/Разрешите, мы пойдем?/Можно нам идти? Let me pass, please. — Разрешите, я пройду. Will you, children, please be quiet! — Дети, замолчите, пожалуйста! Please, mom, not this time. — Ну, мама, только не сейчас, пожалуйста. b) в ответ на просьбу, разрешение: May I come in? — Do, please. — Можно войти? — Да, пожалуйста. May I take your umbrella? — Please, do! — Можно взять ваш зонтик? — Ну, конечно. c) в знак благодарности за сделанное предложение, которое вы принимаете: — Can I offer you a glass of wine. — Yes, please. — Выпьете вина? — Да. Пожалуйста.
2. certainly — пожалуйста, конечно, что за вопрос (характерно и основном для устной речи, выражает готовность выполнить просьбу; в отрицательной форме выражает решительное несогласие): Can I bring a friend of mine to the party? — Certainly. — Можно мне прийти n гости с другом? — Пожалуйста!/Коиечно!/Что за вопрос! Can I take your car, father? — Certainly not. — Можно взять твою машину, nana? — Конечно (же) нет, нельзя.
3. by all means — пожалуйста, без сомнения, конечно же (отличается от certainly большей эмфатичностью; в отрицательной форме обозначает категорический отказ): Can I take your umbrella? — By all means. — Можно взять ваш зонтик? — Ну, конечно же!/Пожалуйста, пожалуйста. Can I take your car, father? — By no means. — Можно взять твою машину, nana? — Ни в коем случае.
4. with pleasure — пожалуйста, с удовольствием: — Can you help me? — With pleasure. — Вы мне не поможете? — Пожалуйста./С удовольствием.
5. don’t mention it — пожалуйста, не стоит благодарности: Thank you for your help. — Don’t mention it. — Спасибо за помощь. — Пожалуйста./Не стоит благодарности. Thank you for helping me with my luggage. — Oh, don’t mention it. — Спасибо, что помогли мне с багажом. — Не стоит (благодарности)./Да что там (говорить).
6. not at all — пожалуйста, да что там!, не стоит (благодарности); Thank you for your kind invitation. — Not at all. — Спасибо за приглашение. He стоит благодарности./Да что там! Thank you so much for fixing the car. — Not at all, Madam. — Большое спасибо за починку машины. — Пожалуйста, мадам!/Не стоит, мадам!/ Да что там, мадам!
7. you are welcome — пожалуйста, всегда пожалуйста: — Thank you for your book. It was a great help. — You are welcome. — Спасибо за книгу, она мне очень помогла. — Пожалуйста./Всегда пожалуйста. — Sorry for the disturbance. — You are welcome. — Извините за беспо- койство.— Пожалуйста, пожалуйста./Заходите еще./Пожалуйста, никакою бсспокойства./Ничего.
8. That’s all right/That’s OK — пожалуйста ( данное выражение может употребляться в двух типах ситуаций): a) в ответ на благодарность: — Thank you so much for looking after the children. — That’s all right. I enjoyed having them. — Спасибо, что вы присмотрели за детьми. — Пожалуйста. Мне самой было приятно с ними. b) в ответ на извинение: Sorry for having delayed my reply. — That’s all right. — Извините, что я задержал ответ. — Да, пожалуйста./Ничего, не важно. Excuse my keeping you waiting. — That’s all right. — Простите, что заставил вас ждать. — Да, ничего./Да, ладно.
9. my pleasure — пожалуйста, мне самому приятно: Thank you for having read my manuscript. — My pleasure. — Спасибо, что вы прочли мою рукопись. — Пожалуйста, я получил удовольствие. Thank you for giving a lift to my daughter. — My pleasure. — Спасибо, что подвезли мою дочь. — Пожалуйста./Мне было только приятно.
10. forget it — пожалуйста, ничего, не стоит: — I seem to have stepped on your foot. Excuse me, please. — Forget it. — Ой, простите, пожалуйста. Я, кажется, наступил вам на ногу. — Пожалуйста./Ничего./Не стоит разговоров,
11. no problem — пожалуйста, небольшой труд: — Thank you for coming all the way out here to fix my freezer. — No problem, lady. — Спасибо, что вы так далеко приехали, чтобы починить мой морозильник. — Пожалуйста, нет проблем./Пожалуйста, не такой уж и большой труд./Пожалуйста, не так уж и далеко./Без проблем, леди.
12. Here you are/Here it is — пожалуйста; вот, пожалуйста (при поиске чего-либо, просьбе принести что-либо): Where is my book? — Here you аге./Here it is. — Где моя книга? — Вот, пожалуйста. /Вот она. Could you bring that chair over here. — Here you are./Hcre it is. — He могли бы вы принести сюда тот стул. — Вот, пожалуйста./Вот он.
Русско-английский объяснительный словарь > пожалуйста
12
приятный
1. be a pleasure
мне будет очень приятно … — it will be a pleasure to me …
2. enjoyable
3. pleasantly
4. pleasurably
5. simpatico
6. pleasant; pleasing; agreeable
7. acceptable
8. agreeable
9. boom
10. goodly
11. jocund
12. nice
13. pretty
14. tasty
15. welcome
Синонимический ряд:
симпатичная (прил.) милая; симпатичная; славная
Антонимический ряд:
неприятная; противная
Русско-английский большой базовый словарь > приятный
13
вкладывать душу
put one’s whole soul into smth.; put one’s heart into smth.; put much spirit into smth.; go with all one’s heart and soul into smth.
Мне было приятно смотреть на этого гигантского ребёнка, влагавшего всю душу в работу свою, — как это и следует делать каждому человеку во всякой работе. (М. Горький, Коновалов) — It was a pleasure for me to watch this overgrown boy at work, he put so much spirit into it — a thing everyone should do, no matter what his job.
— Театр — это труд очень тяжёлый, напряжённый, нервный. Конечно, если в него вкладывать всю душу. (В. Кочетов, Журбины) — ‘The theatre is very hard, nerve-racking work. That is, if you put your heart into it.’
Русско-английский фразеологический словарь > вкладывать душу
14
Ч-87
ЧЁРТ ВОЗЬМИ (ПОБЕРИ, ПОДЕРИ, ДЕРИ)!
highly coll
Interj
these forms only
often used as sent
adv
(parenth)
fixed
WO
used to express indignation, vexation, astonishment, or, occas., admiration, joy
etc
: (well,) I’ll be damned!
what the hell (the devil)!
(God) damn it (all)!
(god)dammit ((god) damn it)
the devil take it!
oh hell!
good God!
Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-87
15
черт возьми!
• ЧЕРТ ВОЗЬМИ <ПОБЕРИ, ПОДЕРИ, ДЕРИ>! highly coll
[
Interj
; these forms only; often used as
sent adv
(
parenth
); fixed
WO
]
=====
⇒ used to express indignation, vexation, astonishment, or,
occas.
, admiration, joy
etc
:
— (well,) I’ll be damned!;
— (God) damn it (all)!;
— (god) damn it!;
— the devil take it!;
— oh hell!;
— good God!
♦ [Городничий:] Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general (4a).
♦ Я сам был мальчик, и существование какого-то чудо-мальчика вывело меня из равновесия. Я сам был, чёрт возьми, чудо-мальчик (Олеша 3). I myself was a boy, and the existence of some boy-wonder rather upset my sense of equilibrium. Why, damn it, I was a boy-wonder myself (3a).
♦ «Господи, — сказал Голем. — Как будто мне не хочется остаться! Но нужно же немножко думать головой! Нужно же разбираться, чёрт побери, что хочется и что должно…» (Стругацкие 1). «Christ,» said Golem. «As if I didn’t want to stay. But you have to use your head a little. There’s a difference, goddamnit, between what you feel like doing and what you have to do» (1a).
♦ Я перечитал письмо два раза. Приятно, чёрт побери, получить неожиданное письмо от старых друзей (Войнович 5). I read the letter twice. Dammit but it’s good to get a letter you didn’t expect from an old friend (5a).
♦ Черт возьми, подумал Крикун, когда эту характеристику прочитал ему из своей записной книжечки Брат (Зиновьев 1). Good God, thought Bawler, when Brother read this character assessment to him from his notebook (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > черт возьми!
16
черт дери!
• ЧЕРТ ВОЗЬМИ <ПОБЕРИ, ПОДЕРИ, ДЕРИ>! highly coll
[
Interj
; these forms only; often used as
sent adv
(
parenth
); fixed
WO
]
=====
⇒ used to express indignation, vexation, astonishment, or,
occas.
, admiration, joy
etc
:
— (well,) I’ll be damned!;
— (God) damn it (all)!;
— (god) damn it!;
— the devil take it!;
— oh hell!;
— good God!
♦ [Городничий:] Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general (4a).
♦ Я сам был мальчик, и существование какого-то чудо-мальчика вывело меня из равновесия. Я сам был, чёрт возьми, чудо-мальчик (Олеша 3). I myself was a boy, and the existence of some boy-wonder rather upset my sense of equilibrium. Why, damn it, I was a boy-wonder myself (3a).
♦ «Господи, — сказал Голем. — Как будто мне не хочется остаться! Но нужно же немножко думать головой! Нужно же разбираться, чёрт побери, что хочется и что должно…» (Стругацкие 1). «Christ,» said Golem. «As if I didn’t want to stay. But you have to use your head a little. There’s a difference, goddamnit, between what you feel like doing and what you have to do» (1a).
♦ Я перечитал письмо два раза. Приятно, чёрт побери, получить неожиданное письмо от старых друзей (Войнович 5). I read the letter twice. Dammit but it’s good to get a letter you didn’t expect from an old friend (5a).
♦ Черт возьми, подумал Крикун, когда эту характеристику прочитал ему из своей записной книжечки Брат (Зиновьев 1). Good God, thought Bawler, when Brother read this character assessment to him from his notebook (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > черт дери!
17
черт побери!
• ЧЕРТ ВОЗЬМИ <ПОБЕРИ, ПОДЕРИ, ДЕРИ>! highly coll
[
Interj
; these forms only; often used as
sent adv
(
parenth
); fixed
WO
]
=====
⇒ used to express indignation, vexation, astonishment, or,
occas.
, admiration, joy
etc
:
— (well,) I’ll be damned!;
— (God) damn it (all)!;
— (god) damn it!;
— the devil take it!;
— oh hell!;
— good God!
♦ [Городничий:] Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general (4a).
♦ Я сам был мальчик, и существование какого-то чудо-мальчика вывело меня из равновесия. Я сам был, чёрт возьми, чудо-мальчик (Олеша 3). I myself was a boy, and the existence of some boy-wonder rather upset my sense of equilibrium. Why, damn it, I was a boy-wonder myself (3a).
♦ «Господи, — сказал Голем. — Как будто мне не хочется остаться! Но нужно же немножко думать головой! Нужно же разбираться, чёрт побери, что хочется и что должно…» (Стругацкие 1). «Christ,» said Golem. «As if I didn’t want to stay. But you have to use your head a little. There’s a difference, goddamnit, between what you feel like doing and what you have to do» (1a).
♦ Я перечитал письмо два раза. Приятно, чёрт побери, получить неожиданное письмо от старых друзей (Войнович 5). I read the letter twice. Dammit but it’s good to get a letter you didn’t expect from an old friend (5a).
♦ Черт возьми, подумал Крикун, когда эту характеристику прочитал ему из своей записной книжечки Брат (Зиновьев 1). Good God, thought Bawler, when Brother read this character assessment to him from his notebook (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > черт побери!
18
черт подери!
• ЧЕРТ ВОЗЬМИ <ПОБЕРИ, ПОДЕРИ, ДЕРИ>! highly coll
[
Interj
; these forms only; often used as
sent adv
(
parenth
); fixed
WO
]
=====
⇒ used to express indignation, vexation, astonishment, or,
occas.
, admiration, joy
etc
:
— (well,) I’ll be damned!;
— (God) damn it (all)!;
— (god) damn it!;
— the devil take it!;
— oh hell!;
— good God!
♦ [Городничий:] Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general (4a).
♦ Я сам был мальчик, и существование какого-то чудо-мальчика вывело меня из равновесия. Я сам был, чёрт возьми, чудо-мальчик (Олеша 3). I myself was a boy, and the existence of some boy-wonder rather upset my sense of equilibrium. Why, damn it, I was a boy-wonder myself (3a).
♦ «Господи, — сказал Голем. — Как будто мне не хочется остаться! Но нужно же немножко думать головой! Нужно же разбираться, чёрт побери, что хочется и что должно…» (Стругацкие 1). «Christ,» said Golem. «As if I didn’t want to stay. But you have to use your head a little. There’s a difference, goddamnit, between what you feel like doing and what you have to do» (1a).
♦ Я перечитал письмо два раза. Приятно, чёрт побери, получить неожиданное письмо от старых друзей (Войнович 5). I read the letter twice. Dammit but it’s good to get a letter you didn’t expect from an old friend (5a).
♦ Черт возьми, подумал Крикун, когда эту характеристику прочитал ему из своей записной книжечки Брат (Зиновьев 1). Good God, thought Bawler, when Brother read this character assessment to him from his notebook (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > черт подери!
19
лестно
I
2)
предик.
it flatters , it’s flattering (for)
мне бы́ло ле́стно полу́чить от них приглаше́ние — I was flattered by their invitation [to receive their invitation]
II
отозва́ться о ком-л не о́чень ле́стно — speak rather unflatteringly about smb
Новый большой русско-английский словарь > лестно