Как на английском написать ты прелесть


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Ты прелесть» на английский

you’re sweet

you’re cute

you’re adorable

You’re a dear


Потому что ты прелесть… и честная, и…


Ты прелесть, когда накуренный.


Ты прелесть, но я бы предпочла наличные.


Ты прелесть моя, не забывай меня


Ты прелесть, ты как бабочка.


Ты прелесть, Карл, то есть Мардж.


«Ты прелесть!» наперед даст тебе в кредит все продукты, которые нужны, чтобы стать на путь к финансовой свободе



You’re Pretty! will front you, on credit, all the products that you need to put yourself on the road to financial freedom.


Ты прелесть, когда накуренный.


А ты прелесть, пока я не твой муж.



I think you’re swell, so long as I’m not your husband.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 67 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Примеры использования
Ты прелесть
в предложениях и их переводы

Я хотела сказать, что твое платье ужасно, но ты прелесть.

которые нужны, чтобы стать на путь к финансовой свободе.

You’re Pretty! will front you, on credit, all the products that

you need to put yourself on the road to financial freedom.

ТЫ ПРЕЛЕСТЬ контекстный перевод на английский язык и примеры

Печать страницы

ТЫ ПРЕЛЕСТЬ
контекстный перевод и примеры — фразы
ТЫ ПРЕЛЕСТЬ
фразы на русском языке
ТЫ ПРЕЛЕСТЬ
фразы на английском языке
Ты прелесть You’re a dear
ты прелесть you’re cute
Ты прелесть You’re lovely
Ты прелесть You’re sweet

ТЫ ПРЕЛЕСТЬ
контекстный перевод и примеры — предложения
ТЫ ПРЕЛЕСТЬ
предложения на русском языке
ТЫ ПРЕЛЕСТЬ
предложения на английском языке
Ты прелесть. — You darling. — Ha-ha-ha.
— А ты прелесть, пока я не твой муж. I think you’re swell, so long as I’m not your husband.
Крис, ты прелесть! Chris, you’re a darling.
Конечно. Я ведь говорила, приходи, когда захочешь. Ты прелесть! Mind if I stay with you until I find another room?
Ты прелесть, Тулуз. You’re nice, Toulouse.
Ты прелесть, но я бы предпочла наличные. — You’re a dear, but I would prefer cash.
Спасибо, ты — прелесть. Thank you. You’re very nice.
Но все равно ты прелесть You’re pretty anyway!
А ты, прелесть моя, что хочешь на сладкое? And you, my sweetheart, For dessert, Would you like a pudding?
Ты прелесть. You’re just marvelous.
Ты прелесть. I like you.
Привет, красотка. Ты прелесть. There you are, you handsome devil!
Ты прелесть. You’re a darling.
Ты прелесть, Салли. -You look lovely, Sally.
Ты прелесть. You’re marvellous. — Mm-hm.
21 тысяча — со 150-й. Ты прелесть. 15,000 from 113th, 20,000 from 72nd, and 21,000 from 150th Street.
Одно не могу понять: куда бы я тебя не привела, все говорят,.. …что ты прелесть и оттебя в восторге. Every time I take you someplace, people are crazy about you.
Ты прелесть, Дживс! — Jeeves, you are wonderful.
Ты — прелесть. — И ты. You are something else.
Нет, я… я знаю, о чем я говорю, ты — прелесть. -So are you. No, I… I know what you’re saying, you’re something else.
Кэт, ты прелесть. you beauty.
Ты прелесть! You’re lovely.
Росс, ты прелесть. — You do? — I do.
Росс, ты прелесть. Ross, you’re so great.
Ты прелесть. — You are a doll.
Ты прелесть. Oh, you’re an angel.
Ты прелесть! Oh I love you!
Ты прелесть. You are good.
Ты прелесть. — You’re sweet.
Ты прелесть. You’re so sweet.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Предложения с «ты прелесть»

Ты мой самый любимый, ты воруешь булочки и хлещешь ром. Ты прелесть !

You are a perfect darling — a bread — snatcher, a rum drinker — a darling you are.

Ты прелесть , что и говорить, вот бы только смелости и дерзости побольше.

You’re sweet, all right, but you need courage and defiance.

Дорогая, ты прелесть , но мне не нужен был собеседник.

Oh, honey, you’re sweet, but I wasn’t looking for conversation.

Когда я не езжу по городу в моем вишнево красном кабриолете Ты прелесть !, я разъезжаю в своем Мазерати..

When I’m not tooling around town in my cherry — red convertible I am cruising in my Maserati.

Донна, ты прелесть , как всегда.

You are true blue as ever, Donna, huh?

Еще больше случаев описано в статье о Прелесте .

More cases are described in the article about Prelest.

Сказал Рольфу Веттермарку, что ел клубничное варенье из прелестей его жены.

He told Rolfe Wettermark that he ate strawberry jam out of his wife’s pussy.

При виде красивой женщины, ничуть не таившей своих прелестей , Льюс Тэрин принялся довольно мурлыкать.

He heard Lews Therin humming in his head, enjoying the sight of a very beautiful woman who was more than generous in displaying her charms.

Я не могу себе представить ни прелестей , ни опасностей такой жизни.

I can not imagine the dangers or delights of such a life.

Не ради огней Бродвея или весенних прелестей Унтер-ден-Линдена.

Not for the lights of Broadway or the springtime charms of Unter den Linden.

Замечательно, — и это одна из прелестей процесса — что для того, чтобы узнать ответ, мы не заглядываем в конец Книги для Учителя

And the best part here, or one of the better parts is that we don’t get our answer from the answer key in the back of the teacher’s edition.

Как и мисс Вестерн не нуждается в таком приданом, — отвечал лорд, — ни у одной женщины, по-моему, нет и половины ее прелестей .

Nor doth Miss Western, said he, require any recommendation from her fortune; for, in my opinion, no woman ever had half her charms.

От всех наших прелестей останется только застарелая грязь, и будет она ходить на двух лапах, холодная, сухая, гниющая, и шелестеть, как опавшие листья.

You would look on us then as mere human clay; we with our habiliments shall be for you like so much mud — worthless, lifeless, crumbling to pieces, going about with the rustle of dead leaves.

Каких прелестей мне от нее ждать?

What delights have I got to look forward to?

В Салинасе Оливия вкусила прелестей городской жизни, ее покорили и церковный хор, и орган, и строгие ризы, и традиционные благотворительные базары для прихожан англиканской церкви.

In Salinas, Olive had experienced niceties of living, the choir and vestments, Altar Guild, and bean suppers of the Episcopal church.

Родители детсадовцев не оценят аромат прелых прелестей .

Day care parents don’t appreciate morning muff.

Одной из многих прелестей в воспитании собственных детей является осознание, что молодость не уходит бесследно, а просто медленно перетекает в следующее поколение.

One of the many comforts of having children is knowing one’s youth has not fled, but merely been passed down to a new generation.

Теперь она одевалась не для себя, не для своей красоты, а для того, чтоб она, как мать этих прелестей , не испортила общего впечатления.

Now she did not dress for her own sake, not for the sake of her own beauty, but simply that as the mother of those exquisite creatures she might not spoil the general effect.

Одна из прелестей еврейской жизни — возможность учиться в лучших школах.

One of the best parts about being Jewish is getting to take advantage of their excellent schools

Миссис Келлиген, заботясь о Мэйми, нередко желала, чтобы у той было меньше чувства долга и больше женских прелестей , очаровывающих мужчин.

Her mother often wished for Mamie’s sake that she was less dutiful and more charming physically, so that the men would like her.

Я чувствовал много прелестей , но, мм, несмотря на на это я наслаждаюсь самим собой.

I felt I had many charms, but, uh, regardless, I’m enjoying myself.

Чем больше он обдумывал ситуацию, тем больше прелестей в ней находил.

The more he considered the opportunity, the more he liked it.

Она также описана как красавица в молодости, но “от ее прежних прелестей не осталось и следа.

She is also described as a beauty in her youth, but “not a trace of her former charms remained.

С ветки на ветку без передышки Радостные птицы летают и щебечут, и их щебет прелестен .

From branch to branch, without stopping the joyous birdies flutter and sing and their chirping enchants me.

Ландыш прелестен , даже если бы он не пах, но он еще прекраснее оттого, что у него есть аромат.

A lily of the valley would be lovely even if it didn’t smell, but it’s more lovely because it has perfume.

Но и такой, каков он был, он был прелестен с своими белокурыми кудрями, голубыми глазами и полными стройными ножками в туго натянутых чулках.

But even as he was, he was charming, with his fair curls, his blue eyes, and his plump, graceful little legs in tightly pulled — up stockings.

Нет, я должен вас угостить Курагиным, — сказал Билибин тихо Болконскому. — Он прелестен , когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.

Oh, I must give you a treat, Bilibin whispered to Bolkonski. Kuragin is exquisite when he discusses politics — you should see his gravity!

Извозчик был прелестен в белом, высунутом из-под кафтана и натянутом на налитой, красной, крепкой шее вороте рубахи.

The sledge — driver was splendid in a white shirt — collar sticking out over his overcoat and into his strong, full — blooded red neck.

В какой-то миг книга наскучивает; один и тот же вид из окна, как ни прелестен , набивает оскомину.

The pages of the book will become familiar; the beautiful corner of the road will have been turned too many times.

Хорошо, что архитекторы и разработчики начали заново открывать прелести текстуры, не отступая от современности.

The good news is that architects and developers have begun to rediscover the joys of texture without backing away from modernity.

Но мне рассказывали, что миссис Армстронг была женщиной редкой прелести и что муж ее обожал.

But I’ve always heard that Mrs. Armstrong was a perfectly lovely woman and that her husband worshipped her.

Я не показывал прелести своей будущей жены всему миру.

I’m not showing my future wife’s charms to the world

Ибо у подножия водопада трепетала в недолговечной прелести последняя радуга на Земле.

For quivering is evanescent beauty above the base of the fall was the last rainbow left on Earth.

Ты стояла напротив него как очищенный банан, в то время как он разглядывал твои прелести ?

Did you stand in front of him like a peeled banana while he looked over your best parts?

Думаю, у вас не было времени окунуться во все прелести этой эпохи.

I figured you haven’t had time to discover all the wonders of this generation…

Так почему бы не отловить пару бесов и не окунуться вновь в прелести жизни?

So why not catch some goblins and enjoy this world once more?

Пославший, видимо, знал, что я очень ищу эти маленькие прелести .

Whoever sent these must have known these little beauties were way up on my most wanted list.

В настоящее время Украина также вкушает все прелести холодной войны в отношениях с Россией.

Ukraine, too, is currently enjoying a cold war relationship with Russia.

В ход будут пущены пушки, абордажные сабли и прочие прелести ближнего боя.

Justice will be dispensed by cannonade and cutlass, and all manner of remorseless pieces of metal.

Нам-Бок окинул взглядом всю эту картину и не увидел в ней той прелести , какую, по воспоминаниям, ожидал найти.

Nam — Bok’s eyes roved over the scene, but there was not the charm about it that his recollection had warranted him to expect.

Ах, сердце мое так полно нежностью к тебе, что первые красавицы мира лишены для меня всякой прелести , и я буду холоден, как отшельник, в их объятиях!

Oh! my fond heart is so wrapt in that tender bosom, that the brightest beauties would for me have no charms, nor would a hermit be colder in their embraces.

Я не ратую за прелести окопной жизни, — просто хочу осветить проблему любви с правильных позиций.

And that’s not to say anything for the trenches; that’s only to show love up in its true light.

Тебе повезло, что оставила мою трубку с отравленными стрелами дома, мисс подушки безопасности, потому,что у меня есть ясный прицел на твои прелести .

You’re lucky I left my blowgun at home, Airbags, ’cause I got a clear shot at your nonnies.

Действительно, я был соучастником ее прелести !

Verily I was co — partner in her charm.

Просто хочу поразмыслить над этими дивной прелести словами, только что произнесенными

The fact is I want to reflect a little on those beautiful words that have just been uttered.

Эллсворт создал поэму в прозе о прелести школьных лет, которую напечатала местная газета.

Ellsworth delivered a prose poem on the glory of school days, which was reprinted in a local newspaper.

Эти… — она поглядела вниз на свои прелести . …Я детей не кормила и даже никогда не видела.

These — She glanced down at her lovelies. I don’t wet — nurse them, I never see them.

И вот, с этим самозабвением, простодушным или величавым, она отдала мне себя, все свои прелести и увеличила мое блаженство тем, что разделила его.

Thus with artless or sublime candour did she deliver her person and charms, increasing my happiness by sharing it.

Перо не может описать прелести ее лица.

The pen cannot portray swell a face.

Разве я не полирую твои женские прелести ночами напролёт?

Do I not polish your beautiful lady parts on a semi — nightly basis?

Он производит соусы, ветчину и прочие прелести .

Producer of sausages, hams and other delights.

Ты мельком видишь силуэт Марис, а я — крупным планом прелести отца.

You get a vision of my Maris, I get a big eyeful of Dad.

Все эти воспевающие ее прелести стишки?

All those sonnets in praise of her beauty?

Так и бедняжка Пип, по моему глубокому убеждению, приносит нам в странной прелести своего безумия небесные посулы нашей небесной родины.

So, to my fond faith, poor Pip, in this strange sweetness of his lunacy, brings heavenly vouchers of all our heavenly homes.

Я нахожу его, как откровение, в изгибах некоторых линий, в нежной прелести иных тонов.

I find him in the curves of certain lines, in the loveliness and subtleties of certain colours.

Разыщем Викрама с его красивым бусиком и изведаем прелести нашего города.

Let us find Vikram and his beautiful minibus, and taste the pleasures of our fine city.

На прелести ее степные С ревнивой робостью гляжу.

In all her charms, to steppes yet bound, I can with jealous shyness poop.

В них нет прелести новизны.

They have not got the charm of novelty.

Они пялятся на мою Нелли и её прелести !

Ogling my Nellie and her privates!

и прелести-этого их совершенства, этой гармонии, как в греческом искусстве.

A glamor to it—a perfection, a symmetry like Grecian art.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

ты прелесть перевод - ты прелесть английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

ты прелесть

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

you’re lovely

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

You charm

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

You are so lovely

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • надежный
  • Не надо спрашивать у меня одно и тоже
  • успех любовь богатства
  • незамерзающий
  • только Бог мне судья
  • успех любовь богатства
  • надежный
  • незамерзающий
  • любовь удача богатство
  • надежный
  • любовь удача богатство
  • надежный
  • любовь удача богатство
  • надежный
  • любовь удача богатство
  • надежный
  • любовь удача богатство
  • надежный
  • любовь удача богатство
  • надежный
  • удача любовь богатство
  • надежный
  • успех любовь богатство
  • надежный

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите и эти статьи:

  • Как на английском написать сергеевна на английском
  • Как на английском написать евгеньевна на английском
  • Как на английском написать джингл белс
  • Как на английском написать дерзкая
  • Как на английском написать дверь

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии