Как на английском написать юзер

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


user

[ˈju:zə]
существительное



мн.
users

пользователь

м.р.





A specific user or group

Конкретного пользователя или группы.

Больше

пользовательский






The new OneNote user interface

Новый пользовательский интерфейс OneNote

Больше

потребитель

м.р.





They’re the largest private user of electricity.

Они — крупнейший в частном секторе потребитель электроэнергии.

Больше

наркоман

м.р.
(US)





He’s a user and a douche bag.

Он наркоман и придурок.

Больше

юзер

м.р.





He was a heavy user, he’d be perfect.

Он был продвинутым юзером, он был бы идеальным.

Больше

пользовательница

ж.р.





“Have we caught the American disease?” user Tanya Morozova wrote on the Russian social network Vkontakte.

«Мы чего, совсем Америкой заболели?» — пишет пользовательница российской социальной сети Вконтакте Таня Морозова.

Больше

другие переводы 3

свернуть


user

[ˈju:zə]
прилагательное



— / —

пользовательский

(Кино и масс-медиа)





The new OneNote user interface

Новый пользовательский интерфейс OneNote

Больше

Словосочетания (1055)

  1. agile user interface — гибкий пользовательский интерфейс
  2. air transport user — пассажир воздушного транспорта
  3. authorised user — зарегистрированный пользователь
  4. authorized user — зарегистрированный пользователь
  5. beta user — пользователь бета-версии
  6. block user — блокировать пользователя
  7. board user — участник форума
  8. business user — бизнес-пользователь
  9. common user — обычный пользователь
  10. common user access — стандартный пользовательский доступ

Больше

Контексты

A specific user or group
Конкретного пользователя или группы.

The new OneNote user interface
Новый пользовательский интерфейс OneNote

They’re the largest private user of electricity.
Они — крупнейший в частном секторе потребитель электроэнергии.

He’s a user and a douche bag.
Он наркоман и придурок.

He was a heavy user, he’d be perfect.
Он был продвинутым юзером, он был бы идеальным.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

пользователь, потребитель, наркоман, пользование правом или вещью

существительное

- употребляющий (что-л.)

telephone users — лица, пользующиеся телефоном
tobacco users — курильщики
the speech of cultivated users of English — речь культурных людей, говорящих на английском языке

- клиент, потребитель

chief users — главные потребители
our users — наша клиентура

- вчт. пользователь (ЭВМ)

user environment — пользовательское окружение
user guide /manual/ — руководство пользователя
user interface — интерфейс пользователя, пользовательский интерфейс

- алкоголик
- наркоман
- право пользования (чем-л.)
- пользование (правом или вещью)

Мои примеры

Словосочетания

a person who started out as a user and is now a drug dealer as well — человек, который начинал как потребитель наркотиков, а теперь также является и наркоторговцем  
habitual user of bad language — сквернослов  
user attitude — позиция пользователя  
common user interface — стандартный пользовательский интерфейс  
user-friendly interface — удобный для пользователя [дружественный] интерфейс  
user-selected parameter — выбираемый пользователем параметр  
user password — пароль пользователя  
user-changeable password — сменяемый пользователем пароль  
end-user performance — удобство для конечного пользователя  
user process — пользовательский процесс  
user profile — профиль полномочий пользователя  

Примеры с переводом

Give your user name and password.

Cообщите ваше имя пользователя и пароль.

The way the system works will be transparent to the user.

Принцип работы системы будет понятен пользователю.

The revelation that she was a drug user was not a surprise to me.

Когда вдруг открылось, что она наркоманка, это не стало для меня неожиданностью.

The software has a user interface that’s easy to operate.

Данное программное обеспечение имеет простой пользовательский интерфейс, с которым легко работать.

You’ll receive a user name and password when you subscribe.

При подписке вы получите имя пользователя и пароль.

The computer program comes with a user’s manual.

Данная компьютерная программа поставляется вместе с руководством пользователя.

Details of how to use the various programs are in the user guide.

Подробно о том, как использовать различные программы, описано в руководстве пользователя.

Cost is the important thing — any benefits for the user are a secondary consideration.

Главное — это стоимость, а какие-либо выгоды для пользователя имеют второстепенное значение.

Programmers should always keep the end user in mind when designing a new piece of software.

При разработке новой программы программисты всегда должны учитывать потребности конечного пользователя.

The information in the user’s manual for the microwave is skimpy and not particularly helpful.

Cведения, приведенные в этом руководстве пользователя для микроволновки, скудны и не особенно полезны.

Примеры, ожидающие перевода

…for dates, the year is automatically listed as a pair of aughts, so the user has to scroll down to the correct figure…

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Возможные однокоренные слова

misuser  — злоупотребление правом

Формы слова

noun
ед. ч.(singular): user
мн. ч.(plural): users

  • 1
    USER

    English-Russian SQL Server dictionary > USER

  • 2
    user ID

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > user ID

  • 3
    user id

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > user id

  • 4
    user ID

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > user ID

  • 5
    user’s

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > user’s

  • 6
    user

    1) лицо́, осуществля́ющее по́льзование

    3) потреби́тель

    4)

    юр.

    по́льзование пра́вом или ве́щью

    Англо-русский словарь Мюллера > user

  • 7
    User

    User(s)

    Пользователь (и)

    English-Russian project management dictionary > User

  • 8
    user

    Персональный Сократ > user

  • 9
    user’s

    user’s вчт. пользовательский

    English-Russian short dictionary > user’s

  • 10
    user

    user пользователь, потребитель

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > user

  • 11
    user

    Англо-русский словарь по компьютерной безопасности > user

  • 12
    user

    English-Russian dictionary of computer science and programming > user

  • 13
    user

    [ˈju:zə]

    ad hoc user вчт. эпизодический пользователь advanced user вчт. опытный пользователь authorized user вчт. зарегистрированный пользователь casual user временный пользователь casual user вчт. случайный пользователь computer user вчт. пользователь компьютера end user конечный пользователь end user вчт. конечный пользователь end user вчт. конечный потребитель expert user вчт. квалифицированный пользователь first-time user первоначальный потребитель heavy user марк. крупный потребитель interactive user вчт. интерактивный пользователь intermediate user промежуточный потребитель local user вчт. местный пользователь nonprogrammer user вчт. пользователь -непрограммист occasional drug user случайный потребитель наркотика occasional user случайный потребитель prior user привилегированный пользователь real user вчт. коммерческий пользователь registered user вчт. зарегистрированный пользователь registered user зарегистрированный потребитель remote user вчт. удаленный пользователь road user пользователь дороги skilled user вчт. квалифицированный пользователь terminal user вчт. пользователь терминала tough user вчт. небрежный пользователь trained user вчт. обученный пользователь transport user пользователь транспортных средств ultimate user вчт. конечный пользователь ultimate user конечный потребитель unskilled user вчт. неквалифицированный пользователь user вчт. абонент user лицо, осуществляющее пользование user пользование (правом или вещью) user пользователь user вчт. пользователь user потребитель user юр. право пользования; право давности user употребляющий (что-л.)

    English-Russian short dictionary > user

  • 14
    user

    1. потребитель
    2. пользователь системы телеобработки данных (вычислительной сети)
    3. пользователь системы обработки информации
    4. пользователь информации
    5. пользователь (информационной системы)
    6. пользователь
    7. персонал потребителя
    8. меню пользователя
    9. абонент

    абонент
    пользователь

    Лицо (группа лиц, организация), имеющее право на пользование услугами вычислительной системы.
    [ http://www.morepc.ru/dict/term14075.php]

    абонент
    пользователь

    user
    1. Физическое лицо, учреждение или компания, пользующиеся услугами, предоставляемыми компьютерными или телекоммуникационными системами. При переводе на русский язык слово user имеет два значения, различие между которыми определяется практикой заказа услуг. Термин “абонент” чаще употребляют, когда речь идет о владельце средств связи и лицах, вносящих абонентскую плату за использование каналов связи. Термин “пользователь” ближе к понятию конечный потребитель услуг и отражает активный характер использования системы: организация сеансов связи, ведение диалога с системой и т.п.
    2. Терминалы, компьютеры или датчики, которые могут обмениваться информацией друг с другом через сеть связи.
    3. Процессы, программы, принадлежащие одной системе, но использующие ресурсы другой системы.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    абонент
    party
    Участник сеанса связи или сторона, принимающая (передающая) вызов.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    абонент
    subscriber
    Пользователь, имеющий право доступа к системе связи или передачи информации.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    абонент
    Устройство, юридическое лицо, физическое лицо, имеющее право на взаимодействие с информационным объектом, предоставляющим услуги — системой, сетью, комплексом [http://www.rol.ru/files/dict/internet/].
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    абонент
    Лицо или учреждение, получившее после авансового платежа право пользования на определенный срок (абонемент) услугами, предоставляемыми выдавшей абонемент организации.
    [ОАО РАО «ЕЭС России» СТО 17330282.27.010.001-2008]

    Тематики

    • информационные технологии в целом
    • электросвязь, основные понятия

    Синонимы

    • пользователь

    EN

    • abonent
    • party
    • subsriber
    • user

    персонал потребителя


    Оперативный и оперативно-ремонтный персонал потребителя или объекта даже при наличии аварийного освещения должен быть снабжен переносными электрическими фонарями с автономным питанием.
    Обо всех неисправностях в работе установок рекламного освещения и повреждениях (мигание, частичные разряды и т.п.) оперативный или оперативно-ремонтный персонал потребителя обязан немедленно сообщить об этом своим руководящим работникам и принять меры к их устранению.

    [ПТЭЭП — Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей]


    Персонал потребителя, обслуживающий трансформаторы, обязан поддерживать соответствие между напряжением сети и напряжением, установленным на регулировочном ответвлении.
    [ПТЭЭП — Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей]


    EN

    • user

    пользователь
    Пользователями платежной системы являются как участники, так и клиенты, которым они предоставляют платежные услуги. См. также клиент, прямой участник, прямой участник/член, непрямой участник/член, участник/член.
    [Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]

    Тематики

    • платежные и расчетные системы

    EN

    • user

    пользователь
    Некто (или нечто), выдающий команды и сообщения информационной системе и получающий сообщения от информационной системы.
    [ ГОСТ 34.320-96]

    Тематики

    • базы данных

    EN

    • user

    потребитель
    Гражданин, получающий, заказывающий либо имеющий намерение получить или заказать услуги для личных нужд.
    [ ГОСТ Р 50646-94]

    потребитель
    Получатель продукции, предоставляемой поставщиком.
    Примечания
    1 В контактной ситуации потребитель может быть назван покупателем.
    2 Потребителем может быть, например, конечный потребитель, пользователь, льготно обслуживаемый потребитель или покупатель.
    3 Потребитель может быть или внешним, или внутренним.
    [ИСО 8402-94]

    потребитель
    Организация или лицо, получающие продукцию.
    Пример
    Клиент, заказчик, конечный пользователь, розничный торговец, бенефициар и покупатель.
    Примечание
    Потребитель может быть внутренним или внешним по отношению к организации.
    [ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]

    потребитель
    Пользователь электрооборудования.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]

    потребитель


    Субъект, который использует машину и связанное с ней электрическое оборудование.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    потребитель
    Сторона, предъявляющая требования к машинам, оборудованию, системам и компонентам и оценивающая соответствие продукции этим требованиям.
    [ГОСТ ИСО / ТО 10949- 2007]

    потребитель
    Лицо (или компания), имеющее намерение заказать или приобрести либо заказывающий, приобретающий или использующий товары (работы, услуги) для собственных нужд.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    • взрывозащита
    • системы менеджмента качества
    • управл. качеством и обеспеч. качества
    • услуги населению
    • экономика
    • электробезопасность

    EN

    • consumer
    • customer
    • purchaser
    • user

    2.50 потребитель (user): Лицо, группа или организация, получающие выгоду от доставки питьевой воды (2.11) и связанных с этим услуг (2.44) или мероприятий по удалению сточных вод (2.51).

    Примечание 1 — Потребители являются одной из категорий заинтересованных сторон (2.47).

    Примечание 2 — Потребители могут относиться к разным экономическим секторам: бытовые потребители, торговля, промышленность, сфера услуг, сельское хозяйство.

    Примечание 3 — Термин consumer (потребитель) тоже может использоваться, но в большинстве стран относительно коммунальных услуг более часто употребляется термин user. Первый термин не подходит для услуг, связанных с удалением сточных вод.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > user

  • 15
    user

    English-russian dctionary of contemporary Economics > user

  • 16
    user

    English-Russian electronics dictionary > user

  • 17
    user

    Англо-русский словарь по робототехнике > user

  • 18
    user

    Англо-русский словарь технических терминов > user

  • 19
    user

    пользователь, абонент, потребитель, заказчик, клиент, юзер

    end user, lamer, naive user, power user, superuser, user account, user agent, user base, user-centered design, user data, user experience, user guide, user id, user interface, user mode, user profile, user requirements, user wizards

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > user

  • 20
    user

    English-Russian dictionary of telecommunications and their abbreviations > user

  • См. также в других словарях:

    • user — [ yze ] v. tr. <conjug. : 1> • user son temps, sa vie « consommer, achever » 1080; lat. pop. °usare, de usus, p. p. de uti « se servir de » I ♦ V. tr. ind. (1267) USER DE. 1 ♦ Vx ou didact. Faire en sorte qu une chose produise un effet… …   Encyclopédie Universelle

    • user — User, Atterere, Deterere, Absumere, Consumere. User sa vie en procez, Vitam simul et litem ducere, Liti non superþesse, Vitam ducere lites ducendo. B. User la plante de ses pieds, Obterere vestigia, Calces deterere. User à force de frotter,… …   Thresor de la langue françoyse

    • USER — is an international recording artist who earned his chops in the techno industrial period of the 1990s playing guitar with such notable bands as Atlantic recording artists MOEV (Crucify me, Yeah whatever) and the singer Dean Russell created music …   Wikipedia

    • user — us‧er [ˈjuːzə ǁ ər] noun [countable] someone or something that uses a product or service: • Computer users can download the program and use it free of charge for 90 days. ˌend ˈuser also end user MARKETING the person who actually uses a… …   Financial and business terms

    • user — index customer Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 user …   Law dictionary

    • user — [yo͞o′zər] n. [ USER sense 1 < US(E) + ER; in USER sense 2 a substantive use of OFr user, to use] 1. a person or thing that uses something (stated or implied); specif., ☆ a) a person who uses drugs; addict b) a pe …   English World dictionary

    • User — [ ju:zɐ] der; s, <aus gleichbed. engl. user, eigtl. »Benutzer«, zu to use »gebrauchen«, dies aus (alt)fr. user, vgl. ↑Usance>: 1. (Jargon) Drogenabhängiger. 2. jmd., der mit einem Computer arbeitet, Computerprogramme anwendet (EDV) …   Das große Fremdwörterbuch

    • uşer — UŞÉR, uşeri, s.m. (În evul mediu) Dregător de curte în Moldova, care avea sarcina de a primi solii şi de a i introduce la domn; funcţie ocupată de acest dregător. [var.: uşár s.m.] – Uşă + suf. er. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 … …   Dicționar Român

    • user — c.1400, agent noun from USE (Cf. use) (v.). Of narcotics, from 1935; of computers, from 1967. User friendly (1977) is said in some sources to have been coined by software designer Harlan Crowder as early as 1972 …   Etymology dictionary

    • User — Us er, n. 1. One who uses. Shak. [1913 Webster] 2. (Law) Enjoyment of property; use. Mozley & W. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

    • User — User,der:⇨Rauschgiftsüchtige …   Das Wörterbuch der Synonyme


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Предложения

    9276

    7516

    3671

    2970

    1852

    1670


    The User recognizes that an Order should only be submitted after careful consideration and the User understands and accepts consequences of its execution.



    Пользователь признает, что Ордер должен быть представлен только после тщательного рассмотрения, и Пользователь понимает и принимает последствия его исполнения.


    User (Registered User) undertakes not to enter personal information on and acknowledges is a corporate resource.



    Пользователь (Зарегистрированный Пользователь) обязуется не заносить на личную информацию, и признает, что является корпоративным ресурсом.


    User agrees that all information supplied by User or any other person of User‘s household is true and accurate.



    Все Пользователи соглашаются с тем, что вся информация, предоставленная любым Пользователем или членом семьи Пользователя, является достоверной и точной.


    User Domain — a domain name registered by User or made available to the User for other reasons.


    User understands and acknowledges its sole discretion. may pursue legal and/or equitable relief against User if User breaches or threatens to breach this Agreement.



    Пользователь понимает и признает, что компания. по своему усмотрению. может осуществлять юридическое и/ или справедливое освобождение от пользователя, если нарушения пользователем или угрожает нарушить данное Соглашение.


    A User can at any time request to erase this User‘s personal information and terminate this User‘s Account.


    Additional products or services the User uses may have additional security requirements and the User must familiarise with those as notified to him/her.



    Дополнительные продукты или услуги, используемые Пользователем, могут иметь дополнительные требования к безопасности и Пользователь должен ознакомиться с поступающими ему уведомлениями.


    The vulnerability occurs when User A is able to access User B’s bank account by performing some sort of malicious activity.



    Уязвимость возникает, когда пользователь А может получить доступ к аккаунту пользователя Б с помощью разного рода злонамеренных действий.


    Cookies identify not a specific User, but the device used by the User.



    Cookie идентифицируют не конкретного Пользователя, а устройство, которое использует Пользователь.


    Adding User‘s name to any User messages shall be performed automatically and only after authorization.



    Добавление имени пользователя к любому сообщению Пользователя производится автоматически и только после авторизации.


    The specific use by the User of the material/information contained in this portal is the sole responsibility of the User.



    Конкретное использование Пользователем материала/ информации, содержащихся на этом портале, является исключительной ответственностью Пользователя.


    The User is entitled to request Mintos to receive and transfer the User‘s personal data to the User or another data controller.


    AppFollow may use the User and/or the company affiliated with the User or that the User represents as a public reference in marketing and selling its services.



    AppFollow может упоминать Пользователя и/или компанию, аффилированную с Пользователем, или которую представляет Пользователь, в рекламе и при продаже собственных услуг.


    By means of a password (personal key) the User on the Site forms his electronic digital signature, accessible only to such User.



    С помощью пароля (личного ключа) Пользователем на Сайте формируется его электронная цифровая подпись, доступный только такому пользователю.


    Commonly used classifications include System, User, or User Group.


    The User agrees to resolve all disputes with another User independently and to make a complaint to another User directly without involving the Administration in such disputes.



    Пользователь соглашается решать все споры с другим Пользователем самостоятельно и предъявлять претензии другому Пользователю напрямую без привлечения к таким спорам Администрации.


    The files make it possible to identify the software used by the User and adapt the Website to each User individually.



    Эти файлы позволяют идентифицировать программное обеспечение, используемое Пользователями, и адаптировать Сайт индивидуально для каждого Пользователя.


    The information, disclosed by the User in the course of registration on the Website may contain personal User information.



    Сведения, сообщаемые Пользователем в процессе регистрации на Сайте, могут содержать персональные данные Пользователя.


    User acknowledges that his usability of the Service is significantly dependent on the user settings chosen by User himself.



    Пользователь признает, что возможности использования Услуги в основном зависят от выбранных им настроек Пользователя.


    User agrees to pay User‘s Account balance on time.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Предложения, которые содержат User

    Результатов: 161167. Точных совпадений: 161167. Затраченное время: 189 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    A users handbook on Ethnographic Action Research […]

    was published in September.

    unesdoc.unesco.org

    unesdoc.unesco.org

    В сентябре был

    […]
    опубликован справочник для пользователей по вопросам […]

    этнографических исследований.

    unesdoc.unesco.org

    unesdoc.unesco.org

    In line with efforts to enhance the role of libraries and archives as access points to knowledge and information, the UNESCO Network of Associated Libraries (UNAL), in cooperation with the Asia and Pacific Information Network (APIN) and the

    […]

    Malaysian National Library, is

    […]
    developing an electronic library user education package to be delivered […]

    electronically to the public.

    unesdoc.unesco.org

    unesdoc.unesco.org

    Стремясь повышать роль библиотек и архивов в качестве центров доступа к знаниям и информации, Сеть ассоциированных библиотек ЮНЕСКО (ЮНАЛ) в сотрудничестве

    […]

    с Азиатско-тихоокеанской

    […]
    информационной сетью (АТИС) и Малайзийской национальной библиотекой создают […]

    пакет для обучения пользователей

    […]

    работе с электронной библиотекой, который будет распространен среди широких кругов общественности с помощью электронных средств.

    unesdoc.unesco.org

    unesdoc.unesco.org

    Its focus on service quality from the perspective of individuals has highlighted a number of specific elements: choice among contraceptive methods; accurate information on method effectiveness, risks

    […]

    and benefits;

    […]
    technical competence of providers; provideruser relationships based on respect for informed […]

    choice, privacy

    […]

    and confidentiality; follow-up; and the appropriate constellation of services.

    unfpa.org

    unfpa.org

    В этом определении центральное место занимает качество с точки зрения потребителя и выделяется ряд конкретных элементов: выбор между средствами контрацепции; точная информация об эффективности данного средства; плюсы и

    […]

    минусы его

    […]
    применения; уровень квалификации тех, кто предоставляет данную услугу; отношения между клиентами […]

    и теми, кто обслуживает

    […]

    их, основанные на уважении осознанного выбора, неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности; дальнейшее наблюдение за клиентами и наличие соответствующего набора услуг.

    unfpa.org

    unfpa.org

    All combinations between national and

    […]

    international, public and private funding,

    […]
    including innovative sources of financing such as user charges have to be explored.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Необходимо прорабатывать все варианты финансирования с использованием национальных и международных ресурсов, средств

    […]

    государственного бюджета и частных

    […]
    инвестиций, а также новых источников финансирования, таких как налоги на пользователей.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    In view of the Office’s extensive reliance on ICT, a number of new functions will be introduced for

    […]

    improving ICT systems security, the management of

    […]
    services delivered, user coordination, project […]

    management and global presence.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Ввиду того что Управление сильно полагается на ИКТ, будет внедрен ряд новых функций для улучшения безопасности

    […]

    систем ИКТ, управления предлагаемыми

    […]
    услугами, координации с пользователями, управления […]

    проектами и глобального присутствия.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    When retrofitting electric and electronic devices and/or components to the implement with a connection to

    […]

    the tractor’s on-board electric

    […]
    circuit, the onus is on the user to ensure that the installation […]

    will not cause any disturbance

    […]

    to either the tractor’s electronics or other components.

    et.amazone.de

    et.amazone.de

    При дополнительной установке

    […]

    электрических приборов и/или компонентов на

    […]
    агрегат с подсоединением к бортовой сети пользователь […]

    должен проверить под собственную

    […]

    ответственность, не повредят ли эти приборы и/или компоненты электронную систему транспортного средства или других деталей.

    et.amazone.de

    et.amazone.de

    The weaponry displayed at the military parade in Khankendi

    […]

    indicates that Armenia is in breach

    […]
    of its obligations as an enduser under arms import operations, […]

    including, in particular, by

    […]

    exporting or transferring procured armaments without the agreement of the exporting States, and not reporting these operations within the existing information exchange mechanism of OSCE.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Вооружения, показанные на военном параде в Ханкенди,

    […]

    свидетельствуют о том, что Армения

    […]
    нарушает свои обязательства в качестве конечного пользователя в рамках […]

    операций по импорту оружия,

    […]

    в частности, экспортируя или перемещая закупленные вооружения без согласия государств-экспортеров и не представляя данных об этих операциях в рамках существующего механизма ОБСЕ по обмену информацией.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    In particular, it was contended that the Regional Bureaus were well placed to both facilitate and promote engagement with the online materials offered, and to provide

    […]

    feedback at central

    […]
    level with regard to user experience, local delivery context, and needs expressed by users in Member States […]

    and at regional level.

    wipo.int

    wipo.int

    В частности, отмечалось, что региональные бюро и национальные ведомства находятся в выгодном положении для содействия и развития использования предлагаемых

    […]

    онлайновых

    […]
    материалов, а также предоставления отзывов на центральном уровне в отношении опыта пользователей, местного контекста […]

    и потребностей, высказанных

    […]

    пользователями в государствах-членах и на региональном уровне.

    wipo.int

    wipo.int

    To further improve the effectiveness of

    […]
    its services based on user feedback, the Department […]

    is undertaking a survey of all broadcasters

    […]

    who currently receive or obtain United Nations Radio and United Nations Television programmes.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    В качестве дополнительной меры

    […]

    по повышению эффективности своих

    […]
    услуг на основе анализа отзывов пользователей Департамент […]

    проводит опрос всех вещательных

    […]

    компаний, которые в настоящее время получают или используют программы, подготавливаемые Радио и Телевидением Организации Объединенных Наций.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    The Italian user support operations centre, located in Naples, has […]

    been operating for years to support the on orbit crew

    […]

    operations, monitor and remotely control and execution of the experiments (some using the facilities and instruments on board) and provide all Italian scientists with data coming from ISS.

    oosa.unvienna.org

    oosa.unvienna.org

    Расположенный в Неаполе

    […]
    центр поддержки операций для итальянских пользователей на протяжении […]

    уже многих лет оказывает помощь

    […]

    орбитальным экипажам в проведении операций, мониторинга и дистанционного управления и выполнении экспериментов (некоторые из них используют установленные на борту стенды и приборы) и снабжают всех итальянских ученых данными, поступающими с МКС.

    oosa.unvienna.org

    oosa.unvienna.org

    In addition, it was noted that user countries in West and Central […]

    Africa, and also in the Middle East, had developed and

    […]

    were making use of performance indicators derived from system data, both at the operational and the individual level, for business process reengineering and for fighting corruption.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Помимо

    […]
    этого отмечалось, что страны-пользователи в Западной и Центральной […]

    Африке, а также на Ближнем Востоке разработали

    […]

    и начали использо вать как на оперативном, так и на индивидуальном уровне рассчитываемые на основе системных данных показатели эффективности для реинжиниринга бизнес-процессов и борьбы с коррупцией.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Concern arises in cases where women have access to land and resources based not on property or ownership rights, but on user rights, while control rests with the senior men in the community.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Проблемы возникают в тех случаях, когда женщины имеют доступ к земле или ресурсами, основанными не на правах владения или собственности, а на правах пользования при том, что общий контроль остается в руках мужчины − старейшины общины.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    The Working Party also discussed the proposal of the Russian Federation to develop recommendations on gradual introduction of

    […]

    mobile vessel AIS

    […]
    stations (transponders) for inland vessels and on the purpose of user identifiers for Maritime Mobile Safety Identifier (MMSI) to […]

    be used in the AIS transponders

    […]

    on inland vessels, and to complement Resolution No. 61 with the provisions on the minimum requirements to the computer equipment on board of inland vessels used for receiving information during the vessel’s movement.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Рабочая группа также обсудила предложение Российской Федерации о разработке рекомендаций по поэтапному оснащению судов внутреннего

    […]

    плавания судовыми

    […]
    мобильными станциями (транспондерами) и по назначению идентификаторов морской подвижной службы (ИМПС) для использования в транспондерах […]

    АИС на судах внутреннего

    […]

    плавания, а также о дополнении резолюции № 61 минимальными требованиями к компьютерному оборудованию, устанавливаемому на борту судов внутреннего плавания и используемому для получения информации в процессе движения судна.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Second, pursue a regional approach among like-minded countries as well as bilateral mutual recognition agreements which can be

    […]

    useful tools to regulate exchanges

    […]
    between TK-source and TKuser countries, on the […]

    basis of the principles of national treatment and reciprocity.

    wipo.int

    wipo.int

    Во-вторых, внедрение регионального подхода среди стран-единомышленниц, а также двусторонних соглашений о взаимном признании, которые могут стать полезными инструментами

    […]

    для регулирования взаимообмена между

    […]
    странами-источниками и странами-пользователями […]

    ТЗ, на основе принципов национального

    […]

    режима и взаимности.

    wipo.int

    wipo.int

    (c) As sources of information relating to the criteria of an arms trade treaty, a State party shall take into account the nature of the

    […]

    arms to be transferred, the use

    […]
    of the weapon by the end user and assessments made and […]

    information provided formally by

    […]

    the State party’s authorities and agencies, including its diplomatic and consular missions, in a documented and well-certified manner.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    c) в качестве источников информации в отношении критериев договора о торговле оружием государство-участник должно принимать

    […]

    в расчет характер передаваемых

    […]
    вооружений, использование этих вооружений конечным пользователем, […]

    а также оценки и информацию,

    […]

    представленные органами власти и структурами данного государства-участника, включая дипломатические и консульские миссии, в официальном порядке и в документальном и надлежащим образом заверенном виде.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    It welcomed the progress made in

    […]
    developing the facility to calculate userdefined indicators, as requested […]

    by the SBSTA at its twenty-seventh

    […]

    session, and in providing access to information from the compilation and accounting database, as requested by the SBSTA at its thirtieth session.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Он приветствовал прогресс, достигнутый в

    […]
    разработке системы расчета определенных пользователем показателей, […]

    согласно просьбе, высказанной

    […]

    ВОКНТА на его двадцать седьмой сессии, и в обеспечении доступа к информации из базы данных о компиляции и учете, согласно просьбе, высказанной ВОКНТА на его тридцатой сессии.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    It is by far the largest user of water, contributing to water scarcity, […]

    and it plays a role in agrochemical pollution, soil

    […]

    exhaustion and global climate change, accounting for up to 30 per cent of greenhouse gas emissions.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Оно является крупнейшим пользователем воды, внося свой вклад в уменьшение […]

    водных ресурсов, участвует в агрохимических загрязнениях,

    […]

    истощении почвы и глобальном изменении климата, причем на его долю приходится 30 процентов выбросов парниковых газов.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    The user forum of the Municipalities’ Central Board would […]

    in future develop indicators on equality and ethnic discrimination.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Форум пользователей Центрального совета муниципалитетов собирается […]

    разработать индикаторы равенства и этнической дискриминации.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    The objectives for the potential user of the case study would be: (a) […]

    to gain a basic geographical knowledge about forests,

    […]

    as well as the vulnerable ecological environment of Nepal; (b) to explore and gain a better understanding of that environment; (c) to examine the processing and enhancement of optical data; (d) to learn low-level classification routines; (e) to visualize and analyse time series; (f) to gain more knowledge about the relationship between human activities and the natural environment; and (g) to strengthen knowledge by answering a questionnaire.

    oosa.unvienna.org

    oosa.unvienna.org

    Целью потенциального пользователя тематического исследования является: […]

    а) получить начальные географические знания о лесах,

    […]

    а также об уязвимых экосистемах Непала; b) исследовать и получить более глубокие знания об этих экосистемах; с) изучить обработку и коррекцию оптических данных; d) научиться обычным методам классификации низкого уровня; е) провести визуализацию и анализ временных рядов; f) получить больше знаний о связи между деятельностью человека и природной средой; и g) закрепить знания путем ответов на вопросник.

    oosa.unvienna.org

    oosa.unvienna.org

    How—SSL also uses digital certificates to

    […]
    encrypt data exchanges between a user and a site, thereby protecting the […]

    confidentiality of financial

    […]

    transactions, communications, e-commerce, and other sensitive interactions.

    freeyourid.com

    freeyourid.com

    Как — SSL также использует цифровые

    […]

    сертификаты для шифрования

    […]
    данных, передаваемых между пользователем и сайтом, благодаря чему обеспечивается […]

    безопасность

    […]

    финансовых транзакций, передачи данных, электронной коммерции и других конфиденциальных операций.

    freeyourid.com

    freeyourid.com

    The Government is in need of capacity building in the following areas; Human rights experts for enhancing human rights education, Gender based violence, Accommodation for victims of human-trafficking especially at the Country entry points, dissemination of human rights instruments and UPR

    […]

    recommendations and translation of

    […]
    the same into simplified user friendly versions, strengthening […]

    of the Financial Intelligence

    […]

    Unit, and the war against trafficking of illicit drugs.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Правительство нуждается в создании потенциала в следующих областях: подготовка специалистов по правам человека в целях улучшения образования в области прав человека, специалистов по гендерному насилию, специалистов по приему жертв торговли людьми, особенно в

    […]

    пунктах въезда в страну,

    […]
    распространение договоров по правам человека и рекомендаций УПО, а также […]

    подготовка упрощенных и легких

    […]

    для понимания версий этих документов, укрепление Группы финансовой разведки и борьба с торговлей незаконными наркотическими препаратами.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    In cases when a temporary employee actually ceases to perform work for an employeruser either because of not coming to work without justifying the reasons for absence at work, or

    […]

    refusing to continue performing temporary work for

    […]
    the employeruser, he/she shall […]

    immediately notify the temporary work agency

    […]

    of the date and circumstances of discontinuation of work by the temporary employee.

    pip.gov.pl

    pip.gov.pl

    В случае реального прекращения временным работником выполнения временной работы в пользу работодателя пользователя из-за невыхода на работу без уважительной

    […]

    причины, либо отказа в дальнейшем выполнении

    […]
    временной работы в его пользу, работодатель […]

    немедленно уведомляет бюро временного

    […]

    трудоустройства о времени и обстоятельствах прекращения выполнения работы временным работником.

    pip.gov.pl

    pip.gov.pl

    The SBSTA took note of the work being carried out by the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, on further enhancing the outreach

    […]

    of the Nairobi work programme to relevant stakeholders,

    […]
    including the dissemination of userfriendly knowledge products.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    ВОКНТА принял к сведению работу, проводимую секретариатом под руководством Председателя ВОКНТА, по дальнейшему расширению информационно-пропагандистской деятельности в рамках Найробийской программы работы для

    […]

    охвата соответствующих заинтересованных

    […]
    кругов, включая распространение удобных для пользователей информационных […]

    продуктов.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Such acts are normally committed by persons who conceal their true identities and it is often impossible to quickly identify them by technical means or,

    […]

    upon identification, to obtain information

    […]
    on the relevant Internet user and IP address if the server […]

    is located abroad.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Такие действия, как правило, совершаются лицами, которые скрывают свою истинную идентичность, и часто бывает невозможно оперативно установить их личность с

    […]

    помощью технических средств или, в

    […]
    случае ее идентификации, получить информацию о соответствующем […]

    пользователе Интернета и IP-адресе,

    […]

    если сервер находится за границей.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Through its integrated assistance for countering terrorism initiative, coordinated by the Executive Office of the Secretary-General, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and UNODC, the Task Force has developed a methodology that enables partnering Member States to address their requests for

    […]

    Strategy-related assistance related to all four pillars to the members of the

    […]
    Task Force in a userfriendly way, […]

    via one entry point.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Посредством своей инициативы по оказанию комплексной помощи в деле противодействия терроризму, координируемой Канцелярией Генерального секретаря, Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и ЮНОДК, Целевая группа разрабатывает методологию, позволяющую налаживать партнерские связи между государствами-членами с целью обращения к членам Целевой группы с просьбами об

    […]

    оказании связанной со всеми четырьмя компонентами Стратегии

    […]
    помощи в удобной для пользования форме […]

    через один пункт входа.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    The Digital Librarys users guide section includes more than 70 categories understandable to lay users in which information […]

    relating to the

    […]

    field of human rights is systematically organized.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Для этого предусмотрен раздел библиотеки «Способы», включающий свыше 70 понятных людям категорий, систематизирующих […]

    знания в сфере прав человека.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    If the configuration file is saved with this

    […]
    password, it cannot be read by a user running the Configuration Organizer […]

    without knowing the password.

    graphics.kodak.com

    graphics.kodak.com

    Если файл конфигурации

    […]

    сохранен с паролем, его не

    […]
    может прочитать работающий с диспетчером конфигурации пользователь, […]

    которому не известен пароль.

    graphics.kodak.com

    graphics.kodak.com

    The project also seeks to improve the

    […]

    logistics chain of biomass

    […]
    trade from producer to the enduser through improved inland transportation, […]

    port and trade logistics,

    […]

    and customs cooperation with respect to imports and exports of biomass.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Целью проекта также является улучшение

    […]

    логистической цепочки торговли

    […]
    биомассой от производителей к конечному пользователю благодаря улучшению […]

    внутренних перевозок,

    […]

    логистики портов и торговли, а также таможенного сотрудничества в отношении импорта и экспорта биомассы.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    For the same reasons as noted above, the Panel would consider the deployment of any of those helicopters in Darfur by the Government of the Sudan without prior

    […]

    authorization to be a violation of its

    […]
    obligations as well as of enduser undertakings provided to […]

    the Government of the Russian Federation.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    По причинам, указанным выше, Группа считает направление правительством Судана любого из этих вертолетов в Дарфур без получения предварительного разрешения

    […]

    Комитета нарушением обязательств

    […]
    правительства, а также обязательств о конечном использовании, […]

    которые оно несет по отношению

    […]

    к правительству Российской Федерации.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    We are fully aware that, under the Programme of Action, every State has committed itself, among other things, to make illicit arms production or possession a criminal offence, to establish a national coordination agency to

    […]

    identify and destroy stocks

    […]
    of surplus weapons, and to issue enduser certificates for the export or transit […]

    of small arms and light weapons.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    Мы полностью осознаем, что в соответствии с Программой действий все государства обязались, в частности, объявить преступлением незаконное производство стрелкового оружия или владение им, создать национальные

    […]

    агентства для координации

    […]
    деятельности по выявлению и уничтожению излишков оружия, а также выдавать сертификаты конечного […]

    пользователя для

    […]

    экспорта или транзита стрелкового оружия и легких вооружений.

    daccess-ods.un.org

    daccess-ods.un.org

    3. Requests the Secretary-General to prepare a user-friendly publication based, inter alia, on case studies presented at the expert group meeting referred to in paragraph 2 above in order to raise awareness of the situation of rural women in the context of globalization; 3. просит Генерального секретаря подготовить удобное для пользователей издание на основе, в частности, конкретных исследований, представленных на совещании группы экспертов, упомянутом в пункте 2 выше, с тем чтобы повысить уровень осведомленности общественности о положении сельских женщин в контексте глобализации; 26. Calls upon States, through national and regional institutions engaged in marine scientific research, to ensure that the knowledge resulting from marine scientific research and monitoring is made available in a user-friendly data format, especially to developing countries, so that it can be employed by decision makers and resource managers with a view to the effective application of marine research knowledge and technology; 26. обращается с призывом о том, чтобы государства, действуя через национальные и региональные учреждения, занимающиеся морскими научными исследованиями, обеспечивали наличие сведений, полученных в результате морских научных исследований и наблюдений, в удобном для пользования формате, особенно с точки зрения развивающихся стран, с тем чтобы директивные и распоряжающиеся ресурсами органы могли их использовать в целях эффективного применения морских научных знаний и технологий; 37. Requests the Secretary-General to study the possibility of introducing a practice whereby user departments within the United Nations Secretariat are responsible from their own budgets for the consumption and payment of those central services currently borne centrally under section 27, Common support services, of the regular budget, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; 37. просит Генерального секретаря изучить возможность внедрения практики, в соответствии с которой департаменты-пользователи в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций несли бы ответственность за использование и оплату тех централизованно предоставляемых услуг, расходы на которые в настоящее время покрываются централизованно по разделу 27 «Общее вспомогательное обслуживание» регулярного бюджета, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу; 7. Recalls resolution GC(45)/RES/12F on the activities of the Agency in the development of innovative nuclear technology, emphasizes the unique role that the Agency can play in developing user requirements and in addressing safeguards, safety and environmental questions for innovative reactors and their fuel cycles, within available extrabudgetary resources, and stresses the need for international collaboration in the development of innovative nuclear technology; 7. ссылается на резолюцию GC(45)/RES/12F о деятельности Агентства по разработке новаторских ядерных технологий, подчеркивает уникальную роль, которую Агентство может играть в разработке требований пользователей и в решении вопросов гарантий, безопасности и экологии применительно к новаторским реакторам и их топливным циклам в рамках имеющихся внебюджетных ресурсов, и подчеркивает необходимость международного сотрудничества в разработке новаторских ядерных технологий; 61. Reiterates its appreciation for the efforts of the Department of Public Information in creating a high-quality, user-friendly and cost-effective web site, noting that this is especially noteworthy considering the scope of the undertaking, the budget constraints within the United Nations and the remarkably rapid expansion of the World Wide Web, reaffirms that the web site remains a very useful tool for media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and welcomes the creation of the United Nations web site on terrorism; 61. вновь выражает свою признательность Департаменту общественной информации за предпринимаемые им усилия по созданию высококачественного, удобного в использовании и эффективного с точки зрения затрат веб-сайта, отмечая, что это заслуживает особого внимания, учитывая масштабы данного мероприятия, бюджетные трудности в рамках Организации Объединенных Наций и чрезвычайно стремительное расширение сети Интернет, и вновь подтверждает, что этот веб-сайт остается весьма полезным для средств массовой информации, неправительственных организаций, учебных заведений, государств-членов и широкой общественности, и приветствует создание веб-сайта Организации Объединенных Наций по проблемам терроризма; 15. Requests the Mine Action Service to develop further the electronic mine information network as a user-friendly repository of mine-related information and as a means for mine-action programmes to circulate on a regular basis to donors and other partners standard reports on the scope and impact of the mine problem, available mine-action resources and capacities and the progress achieved in the field; 15. просит Службу по вопросам деятельности, связанной с разминированием, продолжить разработку электронной информационной сети по вопросам разминирования в качестве удобной для пользования базы данных по вопросам, связанным с минами, и одного из каналов распространения на регулярной основе среди доноров и других партнеров подготавливаемых в рамках программ деятельности, связанной с разминированием, стандартных докладов о масштабах и воздействии проблемы мин, об имеющихся ресурсах и возможностях деятельности, связанной с разминированием, и о достигнутом в этой области прогрессе; 20. Urges Member States and regional, intergovernmental and non-governmental organizations and foundations that have the ability to do so to provide, as appropriate, technological assistance to mine-affected countries and to promote user-oriented scientific research and development on mine-action techniques and technology, within reasonable time frames, so that mine-action activities may be carried out more effectively at lower costs and through safer means and to promote international and local collaboration in this regard; 20. настоятельно призывает государства-члены и региональные, межправительственные и неправительственные организации и фонды, которые располагают для этого возможностями, предоставлять в соответствующих случаях техническую помощь странам, затронутым проблемой мин, поощрять проводимые в течение разумных сроков и ориентированные на пользователей научные исследования и разработки по методике и технике разминирования, с тем чтобы операции по разминированию можно было проводить более эффективно, при меньших затратах и более безопасными средствами, и поощрять международное и местное сотрудничество в этой связи; (h) To continue to work to further strengthen the policy against harassment, including sexual harassment, by, inter alia, ensuring the full implementation of the guidelines for its application at Headquarters and in the field, including in peacekeeping operations, and further requests the early issuance of the directive on sexual harassment prepared by the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat for use in peacekeeping and other field missions, as well as user-friendly guidelines on sexual harassment to be prepared for the United Nations system by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the inter-agency working group; h) продолжать работу по усилению политики борьбы с притеснениями, в том числе сексуальными домогательствами, в частности путем обеспечения всестороннего осуществления руководящих принципов применения этой политики в Центральных учреждениях и на местах, в том числе в рамках операций по поддержанию мира; в связи с этим Ассамблея просит также поскорее издать директиву о пресечении сексуальных домогательств, подготовленную Департаментом операций по поддержанию мира Секретариата для нужд миссий по поддержанию мира и других полевых миссий, а также простое и удобное руководство по пресечению сексуальных домогательств, которое будет подготовлено для системы Организации Объединенных Наций Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и межучрежденческой рабочей группой; 7. Recalls resolution GC(46)/RES/11C on the activities of the Agency in the development of innovative nuclear technology, emphasizes the unique role that the Agency can play in developing user requirements and in addressing safeguards, safety and environmental questions for innovative reactors and their fuel cycles, emphasizes the need for appropriate extrabudgetary funding and resources for the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles, and stresses the need for international collaboration in the development of innovative nuclear technology; 7. ссылается на резолюцию GC(46)/RES/11C о деятельности Агентства по разработке новаторских ядерных технологий, подчеркивает уникальную роль, которую Агентство может играть в разработке требований пользователей и в решении вопросов гарантий, безопасности и экологии применительно к новаторским реакторам и их топливным циклам, подчеркивает необходимость соответствующих внебюджетных финансовых средств и ресурсов для международного проекта по новаторским ядерным реакторам и топливным циклам и подчеркивает необходимость международного сотрудничества в разработке но-ваторских ядерных технологий; 61. Reiterates its appreciation for the efforts of the Department of Public Information in creating a high-quality, user-friendly and cost-effective web site, noting that this is especially noteworthy considering the scope of the undertaking, the budget constraints within the United Nations and the remarkably rapid expansion of the World Wide Web, reaffirms that the web site remains a very useful tool for media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and welcomes the creation of the United Nations web site on terrorism; 61. вновь выражает свою признательность Департаменту общественной информации за предпринимаемые им усилия по созданию высококачественного, удобного в использовании и эффективного с точки зрения затрат веб-сайта, отмечая, что это заслуживает особого внимания, учитывая масштабы данного мероприятия, бюджетные трудности в рамках Организации Объединенных Наций и чрезвычайно стремительное расширение сети Интернет, вновь подтверждает, что этот веб-сайт остается весьма полезным для средств массовой информации, неправительственных организаций, учебных заведений, государств-членов и широкой общественности, и приветствует создание веб-сайта Организации Объединенных Наций по проблемам терроризма; 20. Requests the Mine Action Service to continue developing the electronic mine information network as a user-friendly repository of mine-related information and as a means for mine-action programmes to circulate on a regular basis to donors and other partners standard reports on the scope and impact of the mine problem, available mine-action resources and capacities and the progress achieved in the field; 20. просит Службу по вопросам деятельности, связанной с разминированием, продолжить разработку электронной информационной сети по вопросам разминирования в качестве удобной для пользования базы данных по вопросам, связанным с минами, и одного из каналов распространения на регулярной основе среди доноров и других партнеров подготавливаемых в рамках программ деятельности, связанной с разминированием, стандартных докладов о масштабах и последствиях проблемы мин, об имеющихся ресурсах и возможностях деятельности, связанной с разминированием, и о достигнутом в этой области прогрессе; 23. Urges Member States and regional, inter-governmental and non-governmental organizations and foundations that have the ability to do so to provide, as appropriate, technological assistance to mine-affected countries and to promote user-oriented scientific research on and development of mine-action techniques and technology, within reasonable time frames, so that mine-action activities may be carried out more safely and cost-effectively, and also urges them to promote collaboration at all levels in this regard; 23. настоятельно призывает государства-члены и региональные, межправительственные и неправительственные организации и фонды, которые располагают для этого возможностями, предоставлять в соответствующих случаях техническую помощь странам, затронутым проблемой мин, поощрять проводимые в течение разумных сроков и ориентированные на пользователей научные исследования и разработки методики и техники разминирования, с тем чтобы операции по разминированию можно было проводить более безопасно и экономически эффективно, и настоятельно призывает их далее поощрять сотрудничество на всех уровнях в этой связи; 9. Urges Governments and invites international financial institutions to continue to assess the effectiveness, including the operationalization and user-friendliness, of the systems for compensatory financing of export-earnings shortfalls, and in this regard stresses the importance of empowering developing-country commodity producers to insure themselves against risk, including natural disasters; 9. настоятельно призывает правительства и предлагает международным финансовым учреждениям продолжать оценивать эффективность систем компенсационного финансирования в случае сокращения экспортных поступлений, включая возможность их оперативного применения и удобство в использовании, и в связи с этим подчеркивает важность расширения возможностей производителей сырьевых товаров в развивающихся странах страховать себя от рисков, в том числе обусловленных стихийными бедствиями; 14. Invites the United Nations Conference on Trade and Development, the Common Fund for Commodities and all other relevant organizations to provide useful, timely, accurate, comprehensive and user-friendly information and analysis on commodities and to enable the use of this information by commodity-dependent developing countries; 14. предлагает Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Общему фонду для сырьевых товаров и всем другим соответствующим организациям представлять полезную, своевременную, достоверную и полную информацию по сырьевым товарам и аналитические данные в удобной для восприятия форме и дать развивающимся странам, зависящим от экспорта сырьевых товаров, возможность использовать эту информацию; 12. Recognizes that the satisfaction of Member States is a key performance indicator in conference management and services, and requests the Secretary-General to continue to include a user-oriented approach towards performance management on a wider scope, to make proposals to the General Assembly on the incorporation of such an approach into the performance-management methods of the Department and to incorporate the results of such an approach, as well as the results of his own internal evaluation of the Department, into future proposals for the improvement of the operation of the Department; 12. признает, что удовлетворенность государств-членов является ключевым показателем выполнения работы по конференционному управлению и обслуживанию, и просит Генерального секретаря продолжать применять подход, ориентированный на пользователей, в целях обеспечения более широкомасштабного использования системы организации служебной деятельности, вынести Генеральной Ассамблее предложения об учете такого подхода в методах организации служебной деятельности Департамента и учитывать результаты применения такого подхода, а также результаты проведенной самим Генеральным секретарем внутренней оценки работы Департамента в рамках будущих предложений по совершенствованию функционирования Департамента;

    Варианты (v1)

    Варианты (v2)

    • user [ˈjuːzə] сущ

      1. пользовательм, юзерм

        (customer)

        • new user – новый пользователь
        • more experienced user – более опытный пользователь
        • mandatory user profile – обязательный профиль пользователя
        • closed user group – закрытая группа пользователей
        • user coordinate system – система координат пользователя
        • mail user agent – почтовый агент пользователя
        • end user license agreement – лицензионное соглашение конечного пользователя
      2. потребительм, клиентм, абонентм

        (consumer, client, subscriber)

        • ultimate user – конечный потребитель
    • user [ˈjuːzə] прил

      1. пользовательский

        (custom)

        • user datagram protocol – протокол пользовательских дейтаграмм
        • simple graphical user interface – простой графический пользовательский интерфейс
    noun
    пользователь user, client, utilizer
    потребитель consumer, user
    наркоман addict, drug addict, junkie, freak, narcomaniac, user
    пользование правом или вещью user

    Предложения со словом «user»

    All these design decisions have built user content that is fantastically interesting.

    Все эти дизайнерские решения создали для пользователей фантастически интересный контент.

    They need people like ethnographers and user researchers who can gather what I call thick data.

    Им нужны такие люди, как этнографы и исследователи пользователей , кто мог бы собрать то, что я называю «плотными данными».

    And it’s not designed just to satisfy the desires of one person, the user, but in fact it has to respect the preferences of everybody.

    Он абсолютно альтруистичный и создан не только для удовлетворения потребностей своего пользователя , он должен уважать предпочтения каждого.

    If the designers had known what was really happening in the real world with their designs — the road, the building, Barbie — they could’ve used that knowledge to create an experience that was better for the user.

    Если бы дизайнеры знали, что на самом деле произойдёт в реальном мире с их детищем: дорогами, зданиями, Барби, они бы использовали эти знания на благо их потребителя.

    Like with typesetting, the important thing was crafting a user interface that was both natural and efficient for noncomputer people to use.

    Как и в случае с набором текста, важно было создать пользовательский интерфейс, который стал бы простым и эффективным для людей, далёких от компьютеров.

    It also helped me ensure that the user interface I was defining could be explained concisely and clearly to regular people.

    Это также помогло мне убедиться, что интерфейс пользователя , задаваемый мной, можно понятно и кратко объяснить обычным людям.

    Or as an engineer put it, Oh, disagreeable givers — like somebody with a bad user interface but a great operating system.

    Как описали их инженеры, недоброжелательных дающих можно сравнить с плохим интерфейсом хорошей операционной системы.

    Are they a power user?

    Он опытный пользователь ?

    This allows us to create a user-controlled portable identity.

    Это позволяет создать контролируемую пользователем мобильную личность.

    Apple encrypts all data stored on iPhones by default, and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer are encrypted by default without the user having to take any actions.

    Apple зашифровывает все данные на смартфонах iPhone по умолчанию, и сообщения, отправленные одним пользователем Apple другому, зашифровываются по умолчанию, не требуя каких — либо действий от пользователя .

    Cardiac arrest means she could be a serious user.

    Остановка сердца означает, что она может принимать большие дозы.

    It’s a user card for the electronic money scheme.

    Эта карточка предназначена для осуществления операций с электронными деньгами.

    The onboard control systems for every starship require a user code clearance.

    Бортовые системы управления на каждом звездолете требуют от пользователя кода доступа.

    A mass pointer can’t record, because the user’s mind is a necessary component.

    Детектор массы не мог вести запись, потому что необходимым компонентом процесса регистрации являлось сознание наблюдателя.

    Monica acquired user access to the transactional sites and created a false vendor.

    Моника приобрела доступ на сайт денежных переводов и создала фальшивого поставщика.

    This freak thinks he can hide behind some anonymous user name?

    Этот чудак думает, что может спрятаться за анонимностью?

    We’re trying to develop a simpler interface that’s geared towards the real layman end user.

    Мы пытаемся разработать простой интерфейс который направлен на непрофессионального пользователя .

    Our arsonist in Atlanta was set up by the same Deep Web user going by the handle Justice.

    Нашего поджигателя в Атланте подставил тот же пользователь теневой сети, действующий под именем Правосудие.

    I was shown fake MOD end user certificates for seven different arms companies, UK and US.

    Мне были предоставлены поддельные сертификаты минобороны для семи разных оружейных компаний Великобритании и США.

    It read the user’s movement intentions through their own neural net and drove the suit accordingly.

    Своими нервными окончаниями он считывал движения владельца и заставлял скафандр двигаться в соответствии с ними.

    We’ll announce, rack up huge user interest, and then do a massive public launch at scale.

    Мы дадим анонс, подогреем интерес и подготовим масштабный запуск продукта.

    Why waste extra time on some worthless dead drug user?

    Зачем тратить дополнительное время на какого — то бесполезного мертвого наркомана?

    I have people here at the lab very adept at extracting user information from the Web.

    У меня в лаборатории есть умельцы, которые способны получить любую информацию о пользователях Интернета.

    You couldn’t even get into the electronic mailboxes without knowing the user names and passwords.

    Даже в электронную почту залезть не сможете, если не знаете имен и паролей пользователей .

    But in my area we know you well as a buyer and user of vampire blood.

    Но в моём округе ты известен как покупатель и потребитель вампирской крови.

    So what percentage of the results is currently shaped by user feedback?

    И какой процент результатов сейчас формируется на основании информации от пользователей ?

    C. Principle 3: the User Interface should always be separated from the code.

    С. Принцип З: интерфейс пользователя всегда должен быть отделен от кода.

    Well, I did a swift hard-wire to discover a cloaked short key. for user access.

    Ну, я сделал быструю проверку и обнаружил скрытый ключ для доступа пользователей .

    In addition, the provision would support web-based applications, change management and user training and ensure tier-2 and tier-3 levels of support.

    Кроме того, эти ассигнования позволили бы обеспечить обслуживание онлайновых прикладных систем, предназначенных для операций по управлению преобразованиями и обучения пользователей , и поддержку на втором и третьем уровнях.

    This bug prevent capturing messages after buffer overflow even if user-mode client read them all.

    Проявлялась в том, что даже после вычитывания всех сообщений драйвер считал, что буфер переполнен и накопление сообщений останавливалось.

    An integer overflow vulnerability has been reported in file allowing for the user-assisted execution of arbitrary code.

    Сообщается об уязвимости, приводящей к целочисленному переполнению в file, позволяющей выполнение пользователем произвольного кода.

    The game maelstrom has a buffer overflow that could permit a local user to execute arbitrary code.

    Игра maelstrom имеет возможность переполнения буфера, что может позволить локальному пользователю исполнить произвольный код.

    If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar.

    Если совместное использование включено, документ сохраняется в режиме совместного использования, что также указывается в строке заголовка.

    Specifies whether the user’s entered or selected combination field value should be saved in a database field.

    Здесь указывается, следует ли сохранять введенные пользователем или выбранные значения поля комбинации в поле базы данных.

    Guam also enacted legislation in 1995 to charge user fees for the collection and dumping of solid waste at the government landfill.

    В 1995 году на Гуаме был принят закон, предусматривающий взимание платы за сбор и вывоз твердых отходов на муниципальную свалку.

    It is very easy to configure it, debconf questions guide the user in a step-by-step configuration.

    Пакет очень легко настраивается, debconf обеспечивает его пошаговую настройку.

    On the demand of users it is allowed to pour sodium hypochlorite into the polyethylene barrels with the capacity of 50-200 dm3, which belong to user.

    По требованию потребителей допускается заливать гипохлорит натрия в полиэтиленовые бочки вместимостью 50 — 200 дм3, принадлежащие потребителю.

    Put simply, the objective of the primary land user is to optimize continued output, of whatever kind.

    Если упростить, то цель первичного землепользователя заключается в том, чтобы обеспечить непрерывное производство той или иной продукции в оптимальном объеме.

    This report helps to display the internet activities of a user, i.e.

    Данный отчет позволит отобразить работу пользователя в интернете, т.е.

    It has a very friendly user interface to display karaoke text with realtime highlighting of lyrics.

    Очень дружелюбный интерфейс пользователя — отображение текста караоке с подсвечиванием.

    The user group moderator will need to approve your request; they may ask why you want to join the group.

    Модератор группы должен будет одобрить ваше участие в группе, он может спросить, зачем вы хотите присоединиться.

    Two user surveys were undertaken to enquire about the graphical interface and the technical features provided by the Clearing House.

    Среди пользователей было проведено два обследования, посвященных вопросу о графическом интерфейсе и технических возможностях Информационного центра.

    They must be capable of being opened by any user who has need to enter the facilities.

    Должна быть предусмотрена возможность их открывания любым пользователем , которому необходимо войти в эти сооружения.

    The software provides the user with a complete picture of the statistical questionnaire including content-based explanatory notes and necessary code-lists.

    Программные средства позволяют пользователю получить полное представление о статистическом вопроснике, включая подготовленные на основе его содержимого пояснительные комментарии и необходимые кодовые списки.

    You will be counted as a hidden user.

    Для всех остальных вы будете показываться как скрытый пользователь .

    From now on forensic experts won’t need to shift between different sections to correlate user data, but just easily get all entries in a single view.

    Теперь эксперты могут легко получить всю информацию в одной секции без необходимости переключения между различными разделами программы и сбора дополнительных данных.

    This approach implies that it is the user who is best able to assess which data are the most suited for the international reporting.

    Этот подход подразумевает, что именно пользователь , как никто другой, способен оценить, какие данные больше всего подходят для включения в международную отчетность.

    Prices of capital services are measured as user costs per unit of capital.

    Цены капитальных услуг измеряются как затраты пользователя из расчета на единицу капитала.

    The user purchases ONE license to USE Accurate Monitor for Search Engines on ONE computer for his or her personal needs.

    Пользователь покупает одну лицензию для использования программы Accurate Monitor for Search Engines на одном рабочем месте для своих персональных или личных нужд.

    Hazard teams for the selected areas have been formed to document findings, recommendations and specific user requirements.

    Созданы группы по конкретным видам рисков в таких отдельных областях в целях документирования заключений, рекомендаций и потребностей конкретных пользователей .

    However, in many cases such a length of time is too long for a user.

    В большинстве случаев это слишком большой период времени для пользователя .

    This will require the production of substantive materials in user-friendly and flexible formats, as applicable, for wide distribution.

    Это потребует подготовки и широкого распространения материалов по вопросам существа в форме, удобной для пользователей .

    Some allow intermediate storage and some do not, requiring the goods to be consigned directly to the final user.

    Некоторые допускают промежуточное хранение, в то время как другие запрещают его, требуя прямой отправки грузов конечному потребителю.

    The Government of Iraq started local production of iron and folic acid tablets, which, since November 2002, have been available at end-user sites.

    Правительство Ирака наладило местное производство таблеток сульфата железа и фолиевой кислоты, которые в конце ноября 2002 года поступили на объекты конечных пользователей .

    The User will be notified of all changes by e-mail.

    О всех изменениях Пользователь будет уведомлен по электронной почте.

    In terms of statistical activity, the changes in the system of the central bank were driven by one user, the IMF.

    З. С точки зрения статистической деятельности изменения в системе центрального банка направлялись одним пользователем — МВФ.

    Some times changes are made to the game to make them more user friendly, faster, robust etc.

    Иногда в игры вносятся изменения, чтобы сделать их более быстрыми, надежными и дружелюбными к пользователю .

    Through a process of refinement, trial and error, a lot of user testing, I tried to boil this complicated concept of charter city down to the bare essentials.

    В процессе улучшения, проб и ошибок, многократного тестирования, я пытался сократить эту довольно сложную концепцию города хартии до самых основ.

    Confirm that you want to permanently delete all cards from Windows CardSpace. If you continue, all cards will be deleted from this Windows user account.

    Подтвердите, что следует окончательно удалить все карточки из Windows CardSpace. В случае продолжения все карточки из данной учетной записи пользователя Windows будут удалены.

    The Court has an impressive website, dignified and full of useful information, yet user-friendly.

    Суд имеет впечатляющую страницу в системе Интернет, в которой содержится много серьезной и полезной информации, и, тем не менее, она проста в употреблении.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Не пропустите и эти статьи:

  • Как на английском написать эксперт
  • Как на английском написать щука
  • Как на английском написать щербакова
  • Как на английском написать штиль
  • Как на английском написать читер

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии