Как на английском написать змея

Перевод «змея» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

мн.
змеи

snake

[sneɪk]





Он змея для моего мангуста.

He’s the snake to my mongoose.

Больше

serpent

[ˈsə:pənt]





Сверху река выглядит как змея, ползущая через джунгли.

From above the river looks like a serpent slithering through the jungle.

Больше

мн.
змеи

dragon

[ˈdræɡən]





Он разрубил змея из Силена.

He slayed the dragon of Silene.

Больше

Словосочетания (8)

  1. аспидовая змея — cobra
  2. гремучая змея — rattlesnake
  3. запускать воздушного змея — fly a kite
  4. морская змея — sea serpent
  5. очковая змея — cobra
  6. подколодная змея — viper
  7. храм Пернатого змея — Temple of the Feathered Serpent
  8. ядовитая змея — venomous snake

Контексты

Он змея для моего мангуста.
He’s the snake to my mongoose.

Сверху река выглядит как змея, ползущая через джунгли.
From above the river looks like a serpent slithering through the jungle.

Он разрубил змея из Силена.
He slayed the dragon of Silene.

Так что, Рог, вы змея.
So, Rog, you snake.

В русской сказке герой-богатырь Добрыня Никитич выслеживает змея, похитившего племянницу князя Владимира, и убивает его в ходе жестокой трехдневной битвы.
In Russian folklore, the heroic character of Dobrynya Nikitich tracks down a dragon that has kidnapped Prince Vladimir’s niece and slays it in a dramatic three-day battle.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Основные варианты перевода слова «змея» на английский

- snake |sneɪk|  — змея, змей, предатель, вероломный человек

чёрная змея — black snake
водяная змея — water snake
ядовитая змея — a poisonous / venomous snake

змея зашипела — the snake hissed
неядовитая змея — innocuous snake
безвредная змея — a harmless snake
змея меняет кожу — a snake renews its skin
подвязковая змея — ribbon snake
змея сбросила кожу — the snake slipped its skin
змея угрожающе шипела — the snake was hissing and threatening
змея свернулась в клубок — the snake coiled itself into a ball
змея, разбрызгивающая яд — spitting snake
ядовитая змея [-ое растение] — poisonous snake [plant]
морской дракон, морская змея — sea snake
вокруг его руки обвилась змея — he had a snake turned round his arm
полоз-удав ; мокасиновая змея  — pilot snake
змея обвилась вокруг моей руки — the snake twisted (itself) round my arm
я наблюдал, как извивается змея — I was looking at the contortions of a snake
змея, ведущая древесный образ жизни — tree snake
змея, извиваясь, ползёт среди листвы — the snake squirms among the leaves
змея медленно развернула свои кольца — the snake slowly uncoiled
белогубый коронованный аспид; белогубая змея — white-lipped snake
змея, пригретая на груди, неблагодарный человек — a snake in smb.’s bosom
змея подколодная, тайный враг, скрытая опасность — a snake in the grass
изменение валютного курса в рамках установленных лимитов; валютная змея — monetary snake

ещё 22 примера свернуть

- serpent |ˈsɜːrpənt|  — змея, змей, змий, дьявол, коварный человек, злой человек

змея огромного размера — a serpent of huge extent
змея обвилась вокруг дерева — a serpent coiled round a tree
змея гипнотизирует свою жертву — a serpent fascinates its prey
морской дракон; морской змей; морская змея — sea serpent

- viper |ˈvaɪpər|  — гадюка, змея, аспид, випера, вероломный человек, курильщик марихуаны
- asp |æsp|  — аспид, гадюка, змея, випера
- ophidian |əʊˈfɪdiːən|  — змея

Смотрите также

очковая змея — spectacled cobra
извиваясь как змея — in snaky windings
карликовая гремучая змея — pygmy rattlesnake
неядовитая змея; медяница — deaf adder
собственно кобра; очковая змея — cobra de capello

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- kite |kaɪt|  — коршун, воздушный змей, бумажный змей, змейковый аэростат, самолет

хвост воздушного змея — tail of a kite
фотосъёмка воздушного змея — aerial photography from a kite

змея — перевод на английский

Ни одна из моих невест не будет сбрасывать кожу, как змея, по пути к алтарю.

No bride of mine is gonna be shedding like a snake while walking down the aisle.

Ночью, когда я лежал в палатке, в раздумьях, ужасная мысль, как змея, прокралась в мой мозг.

One night, as I lay in my tent with this… this head of mine… a terrible thought crept like a snake into my brain.

Тихо к орлу подползает змея.

Quietly a snake crawls to an eagle.

Орёл её не замечает, расправил крылья, хотел взлететь, а змея подскочила и! ..

The eagle does not notice it, spreads his wings, wanted to take off, but the snake jumped and…

А вместо змеи над тобой – Максим Кривонос.

And instead of a snake above you — Maxim Krivonos.

Показать ещё примеры для «snake»…

Вся домашняя работа на нем, а другие себе развлекаются, играют в классики или запускают воздушного змея.

He does all the chores while the others have fun, playing hopscotch or flying their kite.

Это нить от змея, прочная и длинная.

It’s good and long. It’s my kite string.

— Про воздушного змея.

About the kite.

— А змей был слишком сильный.

— And the kite was too strong for us.

По правде говоря, сэр, это змей сбежал, а не дети.

In a manner of speaking, sir, it was the kite that ran away, not the children.

Показать ещё примеры для «kite»…

Ты выгляди, но будь под ним змеёй.

Look like the innocent flower, but be the serpent under’t.

ВОТ ОНА, ЗМЕЯ В НАШИХ ДУШАХ!

There was a serpent among us!

О, сердце змея, скрытого в цветах!

O, serpent heart, hid with a flowering face!

Мало того, что один змей в Эдеме научил одну сторону, как делать порох.

It’s not bad enough there’s already one serpent in Eden teaching one side about gunpowder. You’re gonna make sure they all know. Exactly.

— Но змея укусит его!

— But the serpent will bite him!

Показать ещё примеры для «serpent»…

Они проводят охоту на гремучих змей, я хочу, чтоб вы об этом написали.

They’re having a rattlesnake hunt, and I want you to cover it.

-Охота на гремучих змей?

— A rattlesnake hunt? — That’s right.

Охота на гремучих змей.

A rattlesnake hunt.

Держу пари, он на охоте на змей.

I’ll bet he’s at that rattlesnake hunt.

Теряете время на охоте на гремучих змей.

Wasting your time on a rattlesnake hunt. — This is where the votes are.

Показать ещё примеры для «rattlesnake»…

Змей Тацу, брось пистолет.

Viper Tetsu, throw away your gun!

Змей, это конец.

It’s the end of the Viper!

..ты змея, вонзила жало в грудь мою…

..the viper had already bit my breast…

О змея, в моей руке, ты разрушишь мои грезы.

Viper on the arm of she who today destroys all my dreams.

Я согрел змею на груди Рима.

I am mercy. A viper in Rome’s bosom.

Показать ещё примеры для «viper»…

У меня с собой паспорт, свежие носки, и комплект от укусов змей.

I got my passport, fresh socks, and a snakebite kit.

А я возьму кварту виски, вдруг змея укусит.

I’ll bring a quart of whisky in case of snakebite.

Согласно египетской религии, смерть от укуса змеи обеспечивает бессмертие.

The Egyptian religion declares that death by snakebite will secure immortality.

Укушенный змеёй парень интереснее.

Snakebite guy’s way more interesting.

Укушенный змеёй парень.

Snakebite guy.

Показать ещё примеры для «snakebite»…

Ладно, поговорим о тебе. Чем ты еще занимаешься, кроме игр с бумажными змеями?

So, let’s talk about you, what do you do besides fly kites?

То есть, не то, чтобы мы запускали змеев, но…

I mean, it’s not like we fly kites, but…

Знаешь, Леонард, дорогой. Я не буду возражать, если ты захочешь попускать змеев с Шелдоном

You know, Leonard, honey I wouldn’t mind if you wanted to go fly kites with Sheldon.

Да, мы с ними иногда подолгу гуляем на пляже … Запускаем воздушных змеев

You know, we take long walks on the beach together, go fly kites.

Они играли в волейбол и запускали змеев… не заботясь ни о чем в мире.

They were playing volleyball and flying kites without a care in the world.

Показать ещё примеры для «fly kites»…

Если бы только словить этот звериный взгляд, — какой бы вышел змей!

— If I could only catch that soulless animal look, oh, what a dragon!

Месье Змей, прошу вас не шевелиться.

Ah, please don’t move, Monsieur Dragon.

А змей будет вводить всех в ужас.

The dragon will excite horror in every prior’s heart.

Мой милый змей: на сей раз мы пойдем другим путем.

— My dear dragon, this time we’d better make a detour. — Oh.

Само воплощение чистоты и доблести когда он заносит руку, чтобы поразить змея.

It seems to express everything that’s pure and valiant. As he raises his arm to strike the dragon.

Показать ещё примеры для «dragon»…

И мы решили, что так будет всегда. Мы не знали, что в объятиях своих мы пригрели змею.

We thought that was it but we had nurtured an adder at our breast!

Флеш Харт обскакал Змею, теперь всегда он будет одинок. Влюбляться в мальчиков так странно, особенно в тех, что без загогулины.

# So Flashheart tweaked the Adder’s beard, From now he always shall be single

Мы только закончили наши переговоры И один из рыцареё Мордреда увидел… змею, говящуюся к броску и он достал меч.

We’d just finished our negotiations… when one of Mordred’s knights saw an adder about to strike, so he drew his sword.

Это был меч, который убил змею это было причиной сражения.

It was the sword that struck the adder that started the battle.

-Неужели укус змеи — это настолько плохо?

— Can an adder’s bite be that bad?

Показать ещё примеры для «adder»…

Назвал меня ядовитой змеёй?

That I’m a poisonous snake?

Я бы скорее ухватил за голову ядовитую змею.

I’d rather accept the business end of a poisonous snake.

Я пришла вас предупредить, что в этом доме ядовитая змея.

I’ve come to warn you that there is a poisonous snake in that house.

Ядовитая змея? !

A poisonous snake?

Они могут даже съесть ядовитую змею.

They can even eat a poisonous snake.

Показать ещё примеры для «poisonous snake»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • snake: phrases, sentences
  • kite: phrases, sentences
  • serpent: phrases, sentences
  • rattlesnake: phrases, sentences
  • viper: phrases, sentences
  • snakebite: phrases, sentences
  • fly kites: phrases, sentences
  • dragon: phrases, sentences
  • adder: phrases, sentences
  • poisonous snake: phrases, sentences

  • змея — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? змей, кому? змее, (вижу) кого? змею, кем? змеёй, о ком? о змее; мн. кто? змеи, (нет) кого? змей, кому? змеям, (вижу) кого? змей, кем? змеями, о ком? о змеях 1. Змея это пресмыкающееся (ползающее)… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЗМЕЯ — ЗМЕЯ, змеи, мн. змеи, жен. 1. Пресмыкающееся животное с длинным, извилистым чешуйчатым телом, длинным, раздвоенным на конце языком, часто с ядовитыми зубами (зоол.). Гремучая змея. Очковая змея. Ядовитые змеи. Змея ужалила (так говорят, хотя у… …   Толковый словарь Ушакова

  • змея — ехидна, ехидина, ехида, аспид, змей, злюка, змеюка, горгония, змейка Словарь русских синонимов. змея см. злюка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Змея — и; мн. змеи, змей, змеям; ж. 1. Пресмыкающееся с длинным извивающимся телом, без ног (обычно с ядовитыми железами в пасти). Ядовитая, неядовитая з. З. свернулась кольцом. * И осторожная змея Из тёмной щели выползает (Лермонтов). Гремучая з. (с… …   Энциклопедический словарь

  • змея — В мифологии и воззрениях кельтов змея ассоциировалась с плодородием и врачеванием, а также с Потусторонним миром. Так, Сирона, богиня кельтов Галлии, ассоциировавшаяся с врачеванием, изображалась со змеей, обвившейся вокруг ее руки. Благодаря… …   Энциклопедия мифологии

  • ЗМЕЯ — (snake) Европейская валютная система, созданная в 1972 г., в которой колебания курсов обмена валют стран участниц ограничивались 2,25%. В систему входили бельгийский франк, датская крона, французский франк, ирландский фунт, голландский гульден,… …   Финансовый словарь

  • змея — змия, змей, род. п. змея, укр. змiя, змiй, др. русск. змии, род. п. змия, часто начиная с ХI в. (см. Соболевский, Лекции 232), ст. слав. змиѩ ὄφις (Остром., Супр.), змии δράκων, ὄφις (Супр.), стар. основа на ju (Мейе, МSL 20, 99), болг. змия,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • змея — ЗМЕЯ1, и, мн змеи, змей, змеям, ж Пресмыкающееся с длинным покрытым чешуей телом, не имеющее конечностей, часто с ядовитыми железами в пасти, хищное, питающееся мелкими млекопитающими, ящерицами, лягушками, птицами, их яйцами, рыбой, насекомыми и …   Толковый словарь русских существительных

  • ЗМЕЯ — ЗМЕЯ, и, мн. змеи, змей, змеям, жен. Пресмыкающееся с длинным извивающимся телом, часто с ядовитыми железами в пасти. Ядовитая, неядовитая з. Гремучая з. (с гремящими роговыми кольцами на конце хвоста). Морская з. (в океанических водах тропиков) …   Толковый словарь Ожегова

  • ЗМЕЯ — (snake) Европейская валютная система, в которой колебания курсов обмена валют между странами участницами ограничивались пределом в 2 ¼%. В системе участвовали: бельгийский франк, датская крона, голландский гульден, ирландский фунт, итальянская… …   Словарь бизнес-терминов

  • змея — злая (Радимов); злокозненная (Бальмонт); лютая (Розенгейм); подколодная (Розенгейм, Полевой, Фофанов); смертоносная (Бальмонт); холодная (Ратгауз); ядовитая (Радимов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества… …   Словарь эпитетов


  • На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Перевод «змея» на английский

    nf

    Предложения


    Не случайно змея стала символом фармакологии.



    It is no coincidence that the symbol of medicine is a snake.


    Однако он не такой гибкий как змея.



    However, he is not as flexible as a snake.


    Никто не должен быть голодным, даже змея.



    No one should remain hungry, not even a serpent.


    Вот почему его называют кундалини: змеиная сила, спящая змея.



    That is why it has been named kundalini: serpent power, a sleeping serpent.


    Если возникает угроза, такая змея может начать реагировать на нее довольно агрессивно.



    If there is a threat, such a snake can begin to react to it rather aggressively.


    Медленно и постепенно человек будет подвергаться воздействию настоящая змея.



    Slowly and gradually the individual will be exposed to a real snake.


    В этом символе змея символизирует принятие отношения двумя поляризованными человеческими существами.



    In this symbol, the serpent represents the acceptance of relationship by the two polarized human beings.


    На третий или четвертый день в храм вползла змея.



    On the third or fourth day a snake entered the temple.


    Независимо от происхождения названия змеи это действительно очень опасная змея.



    Regardless of where the name comes from though, these are a very dangerous snake indeed.


    И змея стала эмблемой на его знамени.



    And the snake became the emblem on its flag.


    Также есть предположения, что змея не охотилась общепринятым для питонов способом.



    There are also suggestions that the snake did not hunt in the manner generally accepted for pythons.


    К счастью, змея не успела напасть на спящего подростка.



    Fortunately, the snake did not have time to attack the sleeping teenager.


    Давайте же узнает где жила гигантская змея.



    Let’s find out where the giant snake lived.


    Нередко встречается золотая змея с сокровищем.



    Often there is a golden snake with the treasure.


    Серрек сказал, что это подлинная фотография морского змея.



    Serrec said that it was a genuine photograph of a sea serpent.


    Прежде всего, змея в наших снах символична.



    First of all, the snake in our dreams is symbolic.


    Она выгибалась и извивалась как змея.



    And it glimmered and glistened like a snake.


    Вот почему можно часто наблюдать, как змея греется на солнце.



    That’s why you’ll often see a snake basking in the sun.


    Ну и последняя змея в нашем списке.



    Well, and the last snake in our list.


    В середине извивающегося как змея здания находится амфитеатр.



    In the middle like a snake of the building is an amphitheatre.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Предложения, которые содержат змея

    Результатов: 5359. Точных совпадений: 5359. Затраченное время: 61 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Посмотрите, как она идет!

    …Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы — тиранией, а нашего святого

    Очень хорошо.

    The way she carries herself…

    «what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome ‘babylon’ and the pope’s authority ‘tyranny,’ turned the name of our holy father into ‘antichrist’?»

    It’s very good.

    Это террорист.

    Его зовут — «Змей из сада Рамаллы».

    На арабском это звучит намного страшнее.

    This is a terrorist.

    They call him the Common Garden Snake of Ramallah.

    It soundmuch scarier in Arabic.

    На арабском это звучит намного страшнее.

    Змей, у тебя есть информация, полезная для национальной безопасности?

    Да, Стэн, очень монго.

    It soundmuch scarier in Arabic.

    Snake, do you have information vital to this nation’s security?

    I do, Stan, yes, very much.

    Отличные были полтора дня.

    Я ещё руки обжёг верёвкой от змея.

    Да и промок насквозь. — Действительно.

    That was a day and a half.

    I got rope burns off that kite.

    — And then I got soaked.

    Сколько ты дашь мне за Прекрасную Даму Лоримара?

    Возьмёшь моего Огромного Красного Змея?

    Лучше не буду.

    How much will you give me for my Lovely Lady of Lorimar?

    Will you take my Giant Red Sea Serpent?

    I don’t think I’d better.

    Рэнди, я дам тебе пощёчину.

    Он как змея зимой.

    Это же полный рабочий день, ты тогда исчезнешь из дома, так что мне не придётся смотреть на то как ты сидишь на диване как несготовленный бисквит.

    Randy, I’m going to slap you.

    — He’s like a snake in winter.

    Is this a full-time job that’ll get you out of the house… so I don’t have to stare at you sittin’ on my couch all day like a uncooked biscuit?

    Я могу доверять этому тупице?

    Он — настоящая змея.

    Вонзал мне нож в спину при каждом удобном случае…

    He can I trust this bobo?

    he’s a snake.

    He stabbed me in the back every chance he got.

    Вы видели, как этот дурак порезал сам себя?

    Да, и я видел, как Король Арбалетов прикончил змею.

    Что делать, если он пойдет за нами, Джон?

    Did you see that dirt-head cut himself?

    Yeah, and I saw «Kid Crossbow» kill that snake.

    — What if he follows us, John?

    Так веселее, но мне кажется, что пропадает напряжение.

    Как ты мог освободить Змея?

    Он — лучший изо всех подрывников.

    It’s funnier, but I think it takes out some of the tension.

    — How could you release The Snake?

    — He’s a master bomb-maker.

    Я просто делаю хорошие бомбы.

    Ладно, Змей, танцы закончились.

    Приготовся встретить свою Мекку.

    I make a nice bomb.

    All right, Snake, the jig is up.

    «Prepare to meet your Mecca.»

    Конечно!

    Это всё равно что остановить грузовик с помощью бумажного змея.

    Ты уверен?

    Obviously!

    It’s like trying to stop a truck by launching a kite!

    You sure?

    Она принимает ванну и делает увлажняющие процедуры от повреждённой кутикулы и слоистой кожи на пятках.

    Ни одна из моих невест не будет сбрасывать кожу, как змея, по пути к алтарю.

    Я организовываю вашу свадьбу.

    Oh, she’s taking a bath and doing a moisturizing treatment on those damaged cuticles and flaky heels.

    No bride of mine is gonna be shedding like a snake while walking down the aisle.

    I’m planning your wedding.

    Все идут в театр со змеей в пакете.

    В других городах змей намного меньше.

    Нью-Йорк — никаких змей.

    (Hisses) Everyone goes to a gig with a snake in their bag.

    No other cities have snakes as much as you.

    New York, no fucking snakes.

    Нью-Йорк — никаких змей.

    Париж, Лондон — змей нет.

    Сан-Франциско — целый, блин, змеиный хор!

    New York, no fucking snakes.

    Paris, London, no snakes.

    San Francisco, full of fucking snakes!

    Это защита от Горгоны?

    Существа с извивающимися змеями вместо волос.

    Сестры, они защищают ее.

    Protecting a gorgon here?

    A creature with writhing serpents for hair.

    The sisters, they protect her.

    Вонзал мне нож в спину при каждом удобном случае…

    Змея, способная вонзить нож в спину?

    Никогда о такой не слышал!

    He stabbed me in the back every chance he got.

    A snake who stab a man in the back.

    I never hear of such a creature before.

    Сотри ее.

    А эта, нас снял человек-змея.

    Мы втроем. Пришлешь мне ее на меил.

    Delete, delete!

    There’s the one the pretzel guy took. Oh, look at the three of us.

    You have to e-mail me that one.

    «наете что вы будете делать?

    ¬ы будете молитьс€ Ѕогу чтобы зме€ укусила мартышку и собака съела змею.

    тогда останетесь только вы и собака.

    You know what you’d be doing?

    You’d be praying to God that the snake bit the monkey and the dog ate the snake!

    Then it would be just you and the dog!

    «Будт осторожен!» сказал Каммамури португальцу.

    «Этим утром я видел много змей и ещё я видел следы тигра. «

    «Это должно случиться сегодня ночью», сказал Сандокан.

    «Be careful!» said Kammamuri to the Portuguese man.

    «I saw many snakes this morning and I saw tiger prints too. «

    «It must be tonight», Sandokan had said.

    Испуганная, змея уползла назад.

    Ворота, через которые змея вернулась назад, назвали Вращающимися Воротами.

    Извините!

    Terrified, it ran away.

    The gate from which the snake turned back from was called the Turning Gate.

    Excuse me!

    Только это заставляет ее сидеть спокойно.

    Она думает, что это змея

    Правда, дорогая?

    It keeps her quiet.

    She thinks it’s a snake.

    Don’t you, dear?

    Вас понял.

    Проверьте посадочное поле для Пожирателя змей где- то в 1 500.

    Прием.

    Roger.

    Verify touchdown of Snake Eater at ballpark at 1500.

    Over.

    Нет, я не осуждаю.

    — Мы боремся со змеями?

    — Только если они гигантские.

    No, I’m not judging.

    — Do we fight snakes?

    — Only if they’re giant.

    Ѕыло похоже, что процесс разморозки, запустил внутренний механизм приказавший еЄ телу вернутьс€ к жизни.

    — Ќо это была не зме€ в еЄ голове, да?

    — Ќет, —эр.

    It was as if the thawing process just triggered an internal response telling her body to come back to life.

    — But not a snake-head, right?

    — No, sir.

    Но четыре года назад, когда мы были знакомы, её звали Вернита Грин.

    Её кодовое имя было — Медноголовка — мокассиновая змея.

    Моё — Чёрная Мамба.

    But back when we were acquainted, four years ago, her name was Vernita Green.

    Her code name was Copperhead.

    Mine, Black Mamba.

    Вам это понравитcя.

    Итак, на одной cтороне должна быть змея.

    А на другой — рыба.

    You’re gonna love this.

    Now, it should have a serpent on one side.

    And a fish on the other.

    — Курт Вагнер.

    В цирке меня называли «Невероятный ночной змей«.

    — Замолчи.

    — Kurt Wagner.

    In the circus I was known as «The Incredible Nightcrawler».

    — Save it. Storm.

    Шестнадцатый век до нашей эры, Египет.

    «Богиня-змея«.

    Тысяча шестисотый.

    Sixteenth century B.C. Egypt.

    Snake Goddess.

    Minoan. 1,600 B.C.

    Взбешённый император обезглавил юношу.

    Но этот юноша переродился в змею, которая обвилась своим телом вокруг принцессы.

    Она была на волоске от смерти.

    Enraged, the king beheaded the commoner.

    But this commoner reincarnated into a snake. which wrapped its body around the princess.

    She was on the verge of death.

    Показать еще

    Примеры из текстов

    Snake! ah, she’s a snake!’ Sanin was thinking meanwhile; ‘but what a lovely snake!’

    «Змея! ах, она змея! — думал между тем Санин,- но какая красивая змея!»

    Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды

    Вешние воды

    Тургенев, И.С.

    © Издательство «Художественная литература», 1978

    The Torrents of Spring

    Turgenev, I.S.

    But as the unrelenting snake undulated, steadily working itself up her body, gripping her now around the middle, her panic locked her fingers all the tighter to the root.

    Но змея волнообразными движениями опутывала ее, уже добравшись до пояса, и Дженнсен в панике все крепче цеплялась за корни.

    Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения

    Седьмое правило Волшебника: Столпы творения

    Гудкайнд, Терри

    © Теrry Goodkind, 2001

    © Перевод Н.Романецкий, 2003

    © ООО «Издательство ACT», 2003

    The pillars of creation

    Goodkind, Terry

    Do ye repent of killing my snake yet, gunslinger?

    Ты раскаиваешься в том, что убил моего змея, стрелок?

    King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл

    Колдун и Кристалл

    Кинг, Стивен

    © Stephen King, 1997

    © Перевод, В.А. Вебер, 1998

    © ООО «Издательство АСТ», 2003

    Wizard and Glass

    King, Stephen

    © Stephen King, 1997, 2003

    Something crossed her face, some sort of recognition, like when you’re poking a stick at a king snake, teasing it and jabbing at it, and you suddenly realize it’s not a king, but a coral, that it could kill you anytime it damn well wants.

    Внезапно выражение ее лица изменилось, словно ее озарила догадка. Такое бывает, когда теребишь палкой ужа, бьешь и дразнишь его и вдруг понимаешь, что это вовсе не уж, а гадюка, и что она может ужалить в любой момент.

    Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца

    Этичный убийца

    Лисс, Дэвид

    © К. Тверьянович, перевод, 2008

    © Издательский дом «Азбука-классика», 2008

    © 2006 by David Liss

    The Ethical Assassin

    Liss, David

    The thing about words is that meanings can twist just like a snake, and if you want to find snakes look for them behind words that have changed their meaning.

    Особенностью слов является то, что их значения способны извиваться, как змеи, и если вы хотите найти змей, ищите их за словами, которые изменили свои значения.

    Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа

    Дамы и господа

    Пратчетт,Терри

    © Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009

    © 1992 by Terry and Lyn Pratchett

    © Перевод Н. Берденников, 2006

    Lords and Ladies

    Pratchett, Terry

    © 1992 by Terry and Lyn Pratchett

    It was the biggest snake Jennsen had ever seen.

    Такой огромной змеи девушка в жизни не встречала.

    Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения

    Седьмое правило Волшебника: Столпы творения

    Гудкайнд, Терри

    © Теrry Goodkind, 2001

    © Перевод Н.Романецкий, 2003

    © ООО «Издательство ACT», 2003

    The pillars of creation

    Goodkind, Terry

    The blue arc protecting the snake pit was only a few yards behind it.

    Светящаяся голубая дуга, оберегающая Змеиную яму, сверкала всего в нескольких ярдах позади страшной хищницы.

    Westerfeld, Scott / The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный час

    Тайный час

    Вестерфельд, Скотт

    © 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield

    © Перевод.Н. Сосновская, 2005

    © Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009

    The Secret Hour

    Westerfeld, Scott

    © 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield

    A golem in the form of a double-headed snake,” said Edgar, screwing up his eyes.

    Голем в обличье двухголовой змеи. – Эдгар прищурился.

    Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний Дозор

    Последний Дозор

    Лукьяненко, Сергей

    The Last Watch

    Lukyanenko, Sergei

    Look, he has killed a grass snake; how would you like to be treated so?»

    Ишь, ужика убил! А ежели бы тебя так?

    Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe

    Степь

    Чехов, А.П.

    © Издательство «Художественная литература», 1974

    He saw Briza immediately, at the bottom of his bed, her snake whip in hand. Instinctively, Zak reached over the side to fetch his sword.

    Он сразу увидел стоящую в ногах кровати Бризу со змеиным хлыстом в руке и инстинктивно протянул руку, чтобы схватить меч.

    Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / Отступник

    Отступник

    Сальваторе, Роберт

    © ИЦ «Максима», 2007

    © 1990 Wizards of the Coast, Inc.

    © А. Кострова, перевод, 2002

    Homeland

    Salvatore, Robert

    At the same time, the snake-rope slithered up Jarlaxle’s leg and crawled around his waist, obediently winding itself inside the belt loops of his fine trousers.

    Змея же вползла по его ноге, обвилась вокруг талии, втиснувшись в шлевки отлично сшитых штанов, закусила свой хвост и снова превратилась в ремень.

    Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдуна

    Заклятие короля-колдуна

    Сальваторе, Роберт

    © 2005 Wizards of the Coast, Inc.

    © ИЦ «Максима», 2007

    © Е. Фурсикова, перевод, 2007

    Promise of the Witch King

    Salvatore, Robert

    © 2005 Wizards of the Coast, Inc.

    Only three minutes past, but the timing for getting out to the snake pit was getting tight.

    Друзья задерживались всего на три минуты, но времени для того, чтобы добраться до Змеиной ямы, оставалось все меньше.

    Westerfeld, Scott / The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный час

    Тайный час

    Вестерфельд, Скотт

    © 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield

    © Перевод.Н. Сосновская, 2005

    © Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009

    The Secret Hour

    Westerfeld, Scott

    © 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield

    Craig closed in, weaving the top half of his body from side to side like a snake coming out of a basket.

    Крэг приближался, раскачиваясь верхней частью туловища, наподобие змеи, выглянувшей из корзины факира.

    King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / Лангольеры

    Лангольеры

    Кинг, Стивен

    © Stephen King, 1990

    © Перевод. В.А. Вебер, 1997

    © «Фирма «Издательство АСТ»», 1999

    The Langoliers

    King, Stephen

    The second time he fired in the direction of the conservatory, because amid the smaller snake-heads a huge olive one on an enormous body had reared up and was slithering straight towards him.

    Второй раз он выстрелил по направлению оранжереи, потому что оттуда среди небольших змеиных морд высунулась одна огромная, оливковая, и туловище выскочило прямо по направлению к нему.

    Bulgakov, Michail / The Fateful EggsБулгаков, Михаил / Роковые яйца

    Роковые яйца

    Булгаков, Михаил

    © Издательство «Художественная литература», 1988

    The Fateful Eggs

    Bulgakov, Michail

    © English translation Raduga Publishers 1990

    There was a hissing snake in her hand, a deadly snake, with its mouth open to bite. “Ugh!”

    В ее руке шипела змея, смертоносная змея с раскрытой пастью, готовая укусить.

    Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо

    Кровь и железо

    Аберкромби, Джо

    © 2006 by Joe Abercrombie.

    © Перевод. В. Иванов, 2008

    © Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008

    The Blade Itself

    Abercrombie, Joe

    © 2007 by Joe Abercrombie

    Добавить в мой словарь

    snake1/7

    sneɪkСуществительноезмеяПримеры

    a poisonous / venomous snake — ядовитая змея

    a harmless snake — безвредная змея

    snakes bite / strike — змеи кусают

    snakes coil — змеи извиваются, свёртываются кольцом

    snakes crawl — змеи ползают

    snakes hibernate — змеи пребывают в зимней спячке

    snakes hiss — змеи шипят

    snakes molt / shed skin — змеи линяют, сбрасывают кожу

    Словосочетания

    «snake-cage» membrane

    мембрана типа «змея в клетке»

    chicken snake

    лазающий полоз

    coral snake

    королевский аспид

    coral snake

    щитковая кобра

    currency snake

    изменение валютного курса в рамках установленных границ

    dart-snake

    змеевидная ящерица

    grass snake

    уж обыкновенный

    harlequin snake

    арлекиновый аспид

    king snake

    американский домовый уж

    n-dimensional snake

    n-мерная змея

    ribbon-snake

    подвязковая змея

    snake charmer

    заклинатель змей

    snake charmer

    укротитель змей

    snake diagram

    змеевидная диаграмма

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Не пропустите и эти статьи:

  • Как на английском пишется 1988
  • Как на английском пишется 1983
  • Как на английском пишется 1900
  • Как на английском пишется 1863
  • Как на английском пишется 1778

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии