Как на английском пишется чудик

чудик — перевод на английский

Эй, это же чудик.

Hey, it’s the weirdo.

Чудик, ты принес нам денег сегодня?

Weirdo, you got any cash for us today?

И я не хочу видеть какого-нибудь чудика с дикими глазами… который ходит в моей одежде.

And I don’t wanna see any wiId-eyed weirdo… marching around in my clothes.

Погодите, там какой-то чудик…

— Hang on, we got a weirdo…

Да, это тот чудик, что продал мне кольцо для тебя.

Yeah, this is the weirdo who sold me your ring.

Показать ещё примеры для «weirdo»…

Шоу «Цирк с чудиками»?

The circus freak show?

Если бы там был цирковой чудик, ты бы сказал:

If you’d seen a circus freak, you would’ve said:

— Я не знаю, хочет ли чувак подраться или он просто чудик.

— I don’t know if this dude wants to freak me or fight me.

Показать ещё примеры для «freak»…

Вы только подтвердили, что вы оба чудики.

You guys prove my point— You’re both weird.

Я тебя сделаю таким красавцем, что родители Нины даже не заметят, какой ты чудик.

I’m gonna make you so beautiful… that Nina’s parents don’t notice how freakin’ weird you are.

Говорю, он — чудик.

He’s weird.

Ты же не хочешь, чтобы какая-то пара чудиков растила ребенка и выслеживала тебя, когда ты устроишься в жизни.

You don’t want some weird couple raising a baby that’s gonna track you down when your life is finally getting better.

Показать ещё примеры для «weird»…

Надеюсь, этот чудик и не объявится.

I hope that creep doesn’t show up.

Она будет рада повязать этого чудика

She’ll be delighted to get this creep.

Он все такой же чудик.

Ugh, he’s still such a creep!

Да есть там один чудик, который думает, что папа стал тираном и поэтому она ходит за нами по пятам, фотографирует и выкладывает на свой сайт.

It’s just some creep who thinks Dad has become Big Brother, so he’s harassing us, taking our pictures, posting them.

Я думала, что вы какой-то чудик, а на самом деле вы абсолютно нормальный…

Gee, I thought you’d be some kind of creep. But you’re actually a perfectly normal-looking…

Показать ещё примеры для «creep»…

Здесь есть спортсмены, борющиеся за место под солнцем с помощью скакалки, чудики, умники, клёвые девчонки, неклёвые девчонки и все остальные, занятые каждый своим делом.

You got your jocks fighting for space with the rope-skipping crew, You got your nerds, your dorks, your popular girls, your unpopular girls, the in-betweeners, all just trying to do their own thing.

Почему бы вам двум чудикам не наколдовать себе детей?

Why don’t you two nerds go have wizard babies?

А может, он наш, и он нам нужен, чтобы развозить заказы и подлавливать всяких чудиков.

Maybe it is our bike, and we use it for deliveries and to trap nerds.

— Я скажу тебе, что мы сделали, мы притащили 300 помешанных чудиков.

— I’ll tell you what we’ve done, we’ve brought 300 nerds.

Кто эти чудики?

Who are those nerds?

Показать ещё примеры для «nerds»…

Так что ты ищешь спасительную соломинку, за которую можно ухватиться, и это Билли, чудик ты этакий.

So you’re looking for a guardrail, and it’s Billy, you kook.

Любой чудик может иметь свои дурацкие идеи.

Any kook can have any damn fool idea he wants.

Чудик, который думает, что на дворе семидесятые?

What, the kook who thinks it’s the ’70s?

Ваша честь, компания уволила моего клиента, потому что по их мнению только чудики верят в снежного человека.

Your honor, Redtail Temps fired my client because they claim he’s a kook for believing in Bigfoot.

Показать ещё примеры для «kook»…

Отпугивает всяких чудиков, которые хотят провести ночь в доме Хаскелла.

He’s wrangling these crime geeks who want to spend a night in the House of Haskell.

Я имею в виду, что вы все так боитесь что вас буду называть чудиками, лузерами или геями, что вы примириятесь с тем, чтобы быть никем!

I mean, you’re so afraid of being called geeks or losers or gay, that you settle for being nothing.

Трамвай, набитый танцорами и 12 пчеланутых чудиков в номере мотеля?

A streetcar full of dancers, and 12 bee geeks in a motel room?

Понимаешь, я раньше гордился, что я единственный чудик в Америке, который в курсе, кто такой Эй. Ай. Брукс.

I used to take pride in thinking I was the only geek in America that knew who A.l. Brooks was.

Показать ещё примеры для «geeks»…

Ты самый большой чудик из всех, что я встречала.

You are the biggest nut I’ve ever met.

«Что ты вырядился как на работу, чудик?»

Why are you wearing your work clothes, you nut?»

Спокойной ночи, эксцентричный чудик.

Good night, nut job.

Это один из плюсов, когда твои соседи — верующие чудики.

It’s the one up-side of having religious nuts as neighbors.

Мам, если люди улыбаются и машут нам, это ещё не значит, что они верующие чудики.

Mom, just because people smile and wave at us, does not make them religious nuts.

Показать ещё примеры для «nut»…

Видишь, каким чудиком я был?

Michael: SEEING WHAT A DORK I WAS?

Ты не был чудиком.

OH, YOU WEREN’T A DORK.

Вот я был чудиком.

NO, I WAS A DORK.

Когда-то меня тоже называли чудиком.

People used to say I was a dork, too.

«Супер Кэлли»? Ты такой чудик.

«Super Callie?» You’re such a dork.

— Развесели меня, чудик.

— Loop me in, odd one.

Теперь слушай меня, чудик.

Now listen to me, odd one.

Ну и план, чудик.

Some plan, odd one.

Боже мой, чудик, я манипулирую тобой каждый день.

Good heavens odd one, I manipulate you every day.

Ты потрясающий человек действия, чудик.

You’re a fabulous man of action, odd one.

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • weirdo: phrases, sentences
  • freak: phrases, sentences
  • weird: phrases, sentences
  • creep: phrases, sentences
  • nerds: phrases, sentences
  • kook: phrases, sentences
  • geeks: phrases, sentences
  • nut: phrases, sentences
  • dork: phrases, sentences
  • odd one: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «чУдик» на английский

weirdo

odd one

psycho

weird one


Этот чудик разводит тараканов в спичечном коробке.



That weirdo breeds cockroaches in a matchbox.


В этом-то и смысл, чудик.



That’s the whole point weirdo.


Похоже, на завтрак у нас будет чудик в носатых ботинках.



Looks like we’re having curly-toed weirdo for breakfast.


Чудик, ты принес нам денег сегодня?



Weirdo, you got any cash for us today?


Рукой бросай, чудик ты ленивый!



Throw it with your arm, you lazy weirdo!


Мелкий чудик сказал, что ему нравится, как я пахну.



The little weirdo said that he liked the way that I smelled.


Ок, я услышал тебя, чудик.



Okay, I hear you, weirdo.


Добавь к нему воды, ты чудик.



Y-You add water to it, you weirdo.


А что со школой, чудик?



What’s with school, weirdo?


Тебе бы лучше не удирать из дома, ты, маленький чудик!



You better not be sneaking out, you little weirdo!


В этом и несоответствие: Дэвид Линч — всеамериканский чудик — вот что определяет наши представления о нем.



This is the contradiction — David Lynch the all-American weirdo — that defines how we think about him.


Погодите, там какой-то чудик… [Простите?]



Hang on, we got a weirdo


Крис чувствует то же самое: «вы проведете свое время интересно, что каждый думает о молчаливый, неловкий чудик, что ты точно есть», — объясняет он.



Chris feels the same: «You’ll spend your time wondering what everyone thinks of the silent, awkward weirdo that you’re sure you are,» he explains.


Вам бы понравилось, если бы вошёл мой следующий клиент, а я сказала, что мужик, который только что вышел, чокнутый чудик, помешанный на женщине по имени Зажигалка?



How would you like it if I my next client walked in here and I said that the guy that just walked out of here Is a lunatic weirdo obsessed with a woman named Glo stick?


Она просто смешной чудик.



She’s just being a funny weirdo.


С кем болтаешь, чудик?



Who are you talking to, weirdo?


Когда я сказал «чУдик«, я имел в виду «чудАк», то есть «гений».



When I said mental there, I meant mental in the sense of intelligent.


Я думал, что это очередной чУдик, но МЭйджор сказал, что в «ФИлмор-грэйвс» едят мозги из туб.



I would’ve thought it was just another crazy person, but major said they eat brains from tubes at Fillmore-graves.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 95. Точных совпадений: 95. Затраченное время: 50 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

чудик; чудак — rum devil
чудик; чудак — queer devil
чудак, чудик — queer /rum/ devil

- Crank |kræŋk|  — кривошип, чудак, заводная рукоятка, мотыль, коленчатый рычаг
- freak |friːk|  — урод, наркоман, уродец, каприз, чудак, извращенец, причуда, чудачество

Перевод «чудик» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

мн.
чудики

crank

[kræŋk]





Выясняется, что Фостер был пьяницей, безобидный чудик, как ни крути, сэр.

Turns out that, uh, Foster was a drunk, harmless crank after all, sir.

Больше

Контексты

Выясняется, что Фостер был пьяницей, безобидный чудик, как ни крути, сэр.
Turns out that, uh, Foster was a drunk, harmless crank after all, sir.

Все, что мы знаем указывает на то, что мы имеем дело с безобидным чудиком.
Everything we know so far indicates that we are dealing with a harmless crank.

«Я беру тебя, Цирковой Чудик«.
I take thee, Circus Freak.

Ещё один чудик в маске.
Another freak in a mask.

Они звали его «Чудной», «Чудик«
Uh, they called him «Goof,» «Goofy»

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

  • 1
    queer devil

    1) Общая лексика: чудак, чудик

    Универсальный англо-русский словарь > queer devil

  • 2
    devil

    ˈdevl
    1. сущ.
    1) а) бес, дьявол, черт The devil can cite Scripture for his purpose. ≈ Если дьяволу понадобится, он прочтет и евангелие. By his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut off. ≈ Судя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостом. love smb. as devil loves holy water — devil’s bones devil’s bedposts Syn: Satan, Beelzebub, Lucifer, Apollyon, the Prince of darkness, the Evil One, the Enemy of God and Man, the Arch-enemy, Arch-fiend, the Old Serpent, the Dragon, Old Nick, Old Simmie, Old Clootie, Old Teaser, the Old One, the Old lad when the Devil is blind ≈ после дождичка в четверг talk of the devil (and he will appear) ≈ легок на помине! the devil (and all) to pay ≈ грозящая неприятность, беда;
    затруднительное положение the devil is not so bad as he is painted посл. ≈ не так страшен черт, как его малюют to paint the devil blacker than he is ≈ сгущать краски between the devil and the deep sea (также в варианте Dead sea) ≈ меж двух огней, между Сциллой и Харибдой devil take the hindmost ≈ горе побежденным, неудачникам;
    каждый за себя to give the devil his due ≈ отдавать должное противнику Go to the devil! ≈ Поди к черту! Иди ты к черту! б) мн. падшие ангелы во главе с дьяволом Syn: demons в) мн. «ложные» боги Ветхого и Нового Завета (Ваал и прочие) г) дух, которым одержимы одержимые
    2) обозначение человека а) разг. своего рода местоимение, переводится примерно «парень», «малый», «мэн» и т.п., также может прямо не переводиться devil of a fellow — poor devil lucky devil little devil young devil б) разг. энергичная, напористая личность a devil to drink в) перен. злой, злобный человек;
    человек с дурным характером He was a savage still, but not so often a devil. ≈ Характер у него был такой же дикий, но все же были видны улучшения. These Southern girls are the very devil. ≈ Эти южанки сущие дьяволицы. г) «негр» (человек, делающий за кого-л. именитого его профессиональную работу, часто не получая вознаграждения) ;
    помощник юриста Attorney-General’s Devil д) мальчик на побегушках printer’s devil
    3) задор, боевитость, напористость Evans bowled steadily, but without much devil. ≈ Эванс играл на кегельбане профессионально, но без особого задора.
    4) а) зоол. сумчатый волк б) зоол. сумчатый дьявол
    5) кул. очень острое блюдо Let’s have a devil and a glass of champagne. ≈ Давай закажем что-нибудь остренькое и шампанского.
    6) а) тех. машина для измельчения ткани при вторичной переработке б) тех. чесальная машина в) защитная решетка для костра
    7) фейерверк
    8) песчаный торнадо;
    пылевой шторм ∙ devil’s own luck raise the devil catch the devil devil among the tailors like devil wish smb. at the devil devil and all devil’s finger devil’s toenail devil’s fingers to play the devil with ≈ причинить вред;
    испортить
    2. гл.
    1) обильно использовать острые специи при готовке
    2) быть «негром», работать на кого-л. именитого;
    доверять свою работу «негру» The judge began his working life as a young man by devilling for a clever lawyer. ≈ Судья начинал свою карьеру как «подмастерье» у знаменитого адвоката.
    3) о машине типа devil
    1. 6а): работать, исполнять свою функцию
    4) надоедать, докучать, донимать, дразнить, доставать, приставать Syn: harass, annoy, tease
    5) тех. зачищать поверхность( для покрытия новым слоем чего-л.)
    3. межд.
    1) черт, дьявол Devil it’s hot! ≈ Черт! а оно горячее!
    2) употребляется как усилительное вводное слово «The Pacha has put twelve ambassadors to death already.» «The devil he has!» ≈ «Паша уже казнил двенадцать послов.» «Клянусь богом, так он и сделал!» What the devil makes him cry? ≈ Отчего же он, дьявол дери, плачет?
    3) вводное слово со значением отрицания Devil another word would she speak. ≈ Провались она на этом месте, она не скажет больше ни слова. дьявол, черт, бес — * worship поклонение дьяволу — the * on two sticks диаболо (игрушка) — the * rebuking sins грешник, прикидывающийся невинным — prince of *s князь тьмы — to cast out a * изгонять беса — to sell one’s soul to the * продать душу дьяволу дьявол во плоти;
    искуситель;
    коварный или злой человек — the blue * злой дух-искуситель — she is the (very) * она настоящая /сущая/ дьяволица /ведьма/ (разговорное) энергичный, напористый человек — little * чертенок;
    отчаянный малый, сущий дьявол — to be a * for work работать как черт, работать за двоих( разговорное) боевой дух;
    азарт;
    напористость — without much * вяло, без огонька;
    без настроения — to have * enough to do smth. иметь достаточно мужества /упорства/, чтобы сделать что-л. (разговорное) человек;
    малый, парень — poor * бедняга — lucky * счастливчик — queer /rum/ * чудак, чудик ( разговорное) тот, кто выполняет работу за другого, «невидимка» (особ. о журналисте, литераторе) (устаревшее) ученик или мальчик на побегушках в типографии (тж. printer’s *) воплощение (обычно порока) — the * of avarice сам демон жадности, дьявольская жадность настроение — the blue *s уныние, меланхолия, хандра — to be the victim of a morbid * хандрить, впасть в меланхолию острое блюдо из жареного мяса или рыбы с пряностями и специями самум;
    смерч — dust * пыльный столб, пылевой смерч, самум род фейерверка (текстильное) пылевыколачивающая машина;
    трепальная машина( техническое) щетка для чистки труб (эмоционально-усилительно) черт — like the *, like *s как черт, чертовски, дьявольски;
    ужасно — to be as drunk as the * напиться до чертиков — a * of a fellow сущий черт, сорвиголова — a * of a racket невообразимый /адский/ шум — the very * of a life сущий ад, каторжная жизнь — to be a * to eat есть за двоих;
    уплетать за обе щеки в грам. знач. междометия: черт!, черт возьми!, черт побери! — the * take it! черт возьми! (эмоционально-усилительно) после вопросительных слов who, what, why и т.д. выражает недовольство, раздражение: черт возьми!, что за черт!, какого черта! — what the *? что за черт? — why the *? какого дьявола /черта/? — what the * do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми? — where is my book? — How the * do I know?! где моя книга? — А почем я знаю! /А черт ее знает!/ после эмоц. отрицания: как бы не так!, черта с два! — is he coming? — The * he is! Он придет? — Черта с два! /Как бы не так!/ — the * a bit /a penny/ как бы не так!, черта с два! (эмоционально-усилительно) в составе реплики выражает недоверие к словам собеседника или неприятное удивление: еще не хватало!, скажите на милость!, неужели! — she is in the room now. — The * she is! она сейчас в комнате. — Черт возьми! /Неужели!/ — he came yesterday. — The * he did! он приехал вчера. — Вот так так! /Неужели?!, Как бы не так!/ > * dog (американизм) (военное) (жаргон) солдат морской пехоты > the *’s dust шерстяные очески > limb of the * сатанинское отродье;
    исчадие ада > the *’s dozen чертова дюжина > the *’s advocate «адвокат дьявола» (человек, защищающий неправое дело или неправильное положение) ;
    спорщик из любви к искусству > the *’s paternoster чертова молитва, молитва, произнесенная с конца > the *’s bones игральные кости > the *’s (picture) books карты > the *’s bed-post( карточное) четверка треф > *’s brew (сленг) «адская смесь», нитроглицерин > the *’s delight ад кромешный;
    столпотворение > the *’s luck необыкновенная удача, редкое везение;
    (ироничное) чертовское /дьявольское/ невезение > the * of it самое неприятное, самое (что ни на есть) плохое > the * and all самое плохое /поганое/;
    все целиком > the * and all to do невообразимый шум, адский беспорядок;
    кавардак;
    столпотворение > the * and all to pay все ужасные последствия > * a one ни одна собака > the * among the tailors общая драка, свалка;
    род фейерверка > between the * and the deep sea между двух огней;
    в трудном или безвыходном положении > to raise the * буянить, шуметь, скандалить, поднять шум, учинить разнос > to go to the * пойти ко всем чертям, пойти прахом;
    развалиться;
    разориться, вылететь в трубу > to give the * his due отдавать должное противнику > to play the (very) * with smth., to play the * and all with smth. погубить что-л., испортить всю музыку;
    перевернуть что-л. вверх дном > drinking has played the * with his health вино /пьянство/ подорвало /погубило/ его здоровье;
    пьянство его доконало > to whip /to beat/ the * round the stump( американизм) добиваться своего окольным путем;
    обходить трудности > the * is dead теперь нам сам черт не страшен;
    главные трудности позади > when the * is blind когда рак свистнет > talk of the *, speak of the * and he will /is sure to/ appear, talk /speak/ of the * and his horns will appear легок на помине > the * take the hindmost /hindermost/ всяк за себя;
    к чертям неудачников > to paint the * blacker than he is сгущать краски;
    изображать( что-л.) в мрачном свете > the * is not so black as he is painted (пословица) не так уж он плох, как его изображают;
    не так страшен черт, как его малюют (for) исполнять черновую работу (для кого-л.) (американизм) (разговорное) дразнить, изводить — to * smb. with questions изводить кого-л. вопросами готовить острое мясное или рыбное блюдо
    devil тех. волк-машина;
    talk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине! ~ готовить острое мясное или рыбное блюдо ~ употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?;
    как бы не так! ~ дьявол, черт, бес ~ жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями ~ исполнять черновую работу ~ литератор, журналист, выполняющий работу для другого, «негр» ~ мальчик на побегушках;
    ученик в типографии (тж. printer’s devil) ~ надоедать;
    дразнить ~ работать (for — на) ;
    исполнять черновую работу для литератора, журналиста ~ разрывать в клочки ~ зоол. сумчатый волк( в Тасмании) ;
    сумчатый дьявол ~ разг. человек, парень;
    lucky devil счастливец;
    poor devil бедняга;
    a devil of a fellow храбрый малый;
    little (или young) devil шутл. чертенок;
    ирон. сущий дьявол, отчаянный малый ~ разг. энергичный, напористый человек;
    a devil to work работает как черт;
    a devil to eat ест за четверых
    ~ a bit of money did he give! дал он денег, черта с два!
    ~ among the tailors общая драка, свалка ~ among the tailors род фейерверка
    the ~ (and all) to pay грозящая неприятность, беда;
    затруднительное положение;
    the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют
    ~ разг. человек, парень;
    lucky devil счастливец;
    poor devil бедняга;
    a devil of a fellow храбрый малый;
    little (или young) devil шутл. чертенок;
    ирон. сущий дьявол, отчаянный малый
    ~ take the hindmost = горе неудачникам;
    к черту неудачников;
    всяк за себя
    ~ разг. энергичный, напористый человек;
    a devil to work работает как черт;
    a devil to eat ест за четверых
    the ~ (and all) to pay грозящая неприятность, беда;
    затруднительное положение;
    the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют
    ~ разг. энергичный, напористый человек;
    a devil to work работает как черт;
    a devil to eat ест за четверых
    to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
    between the devil and the deep sea = между двух огней;
    devil’s own luck = чертовски везет;
    необыкновенное счастье luck: devil’s own ~ необыкновенная удача;
    = чертовски повезло;
    you are in luck’s way вам повезло
    to give the ~ his due отдавать должное противнику
    ~ разг. человек, парень;
    lucky devil счастливец;
    poor devil бедняга;
    a devil of a fellow храбрый малый;
    little (или young) devil шутл. чертенок;
    ирон. сущий дьявол, отчаянный малый
    ~ разг. человек, парень;
    lucky devil счастливец;
    poor devil бедняга;
    a devil of a fellow храбрый малый;
    little (или young) devil шутл. чертенок;
    ирон. сущий дьявол, отчаянный малый
    to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
    between the devil and the deep sea = между двух огней;
    devil’s own luck = чертовски везет;
    необыкновенное счастье
    to play the ~ with причинить вред;
    испортить
    ~ разг. человек, парень;
    lucky devil счастливец;
    poor devil бедняга;
    a devil of a fellow храбрый малый;
    little (или young) devil шутл. чертенок;
    ирон. сущий дьявол, отчаянный малый
    to raise the ~ шуметь, буянить;
    поднимать скандал
    devil тех. волк-машина;
    talk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине!
    ~ употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?;
    как бы не так!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > devil

  • 3
    original

    əˈrɪdʒənl
    1. сущ.
    1) редк., архаич. происхождение;
    начало Syn: origination, derivation, descent, extraction, parentage
    2) редк., архаич. источник, первопричина;
    автор, создатель, творец Syn: source, cause
    1., originator, author
    3) а) подлинное произведение (картина и т. п.) ;
    оригинал, подлинник б) язык оригинала (язык, на котором создано литературное произведение) to read (a book) in the original ≈ читать( книгу) в оригинале, на языке оригинала в) мастер-копия (оригинальный негатив или аудиопленка, с которых производится тиражирование) ;
    кадр или кадры, отпечатанные непосредственно с негатива г) единичная модель, оригинал (платье или одежда от-кутюр, изготовленная для показа или специально после на заказ)
    4) первоисточник, прототип( художественного произведения и т. п.) Syn: source, origin, prototype
    5) а) изобретательный, деятельный, самобытный( в творческом плане) человек;
    оригинал б) оригинал;
    эксцентричный, странноватый тип;
    чудак, чудик Syn: oddity
    2), eccentric
    2., weirdo
    6) редк. первопоселенцы;
    первые жители, обитатели Syn: settler
    1), pioneer
    1.
    2. прил.
    1) а) начальный, первый;
    первичный, исходный the original part of the house ≈ самая старая часть дома to buy at the original price ≈ купить по исходной цене by the original scheme ≈ по первоначальному варианту original sin ≈ первородный грех Syn: first, primary, primitive, innate, initial, earliest б) являющийся( перво) источником (чего-л.) ;
    первоначальный, основной original writ ≈ первичный свод законов Syn: primary
    2., originative, initial, starting
    2) истинный;
    настоящий, подлинный;
    оригинальный the original picture ≈ подлинник картины original print ≈ подлинный отпечаток (сделанный с оригинального штампа) Syn: first-hand
    3) новый, свежий;
    своеобразный;
    незаимствованный original opinion/point of view/remark ≈ оригинальное, собственное мнение/точка зрения/замечание Syn: new
    1., own
    1., underived, independent
    4) (о человеке) а) незаурядный, самобытный;
    творческий, оригинальный;
    находчивый, изобретательный original painter/composer/writer/thinker ≈ самобытный, оригинальный художник/композитор/писатель/мыслитель a person of an original mind ≈ человек самобытного склада ума Syn: distinctive, inventive, creative б) странноватый, чудаковатый;
    смешной He was a very original man and with an extremely original behaviour. ≈ Он был весьма странен и вел себя более чем странно. Syn: funny I
    1., funny-looking, weird
    2.
    3)
    5) прирожденный, обладающий( чем-л.) с рождения He was an original rogue. ≈ Он был мошенник с самого рождения. Syn: born, natural-born
    оригинал, подлинник;
    подлинное произведение;
    — to take a copy from the * снять копию с подлинника язык оригинала;
    язык, на котором создано произведение;
    — to read Homer in the * читать Гомера в подлиннике;
    — to study Don Quixote in the * изучать «Дон Кихота» на испанском языке первоисточник прототип, оригинал (художественного произведения) незаурядный, необыкновенный человек чудак;
    оригинал;
    — the man is a real * этот человек — настоящий оригинал;
    — he was looked upon as an * его считали чудаком почтовая марка из первого издания( редкое) происхождение;
    начало (редкое) автор, создатель pl (редкое) первые жители или поселенцы первый, первоначальный;
    исконный;
    — the * edition первое издание;
    — the * edition первой издание;
    — * home родина;
    — * sin (религия) первородный грех;
    — the * laws of a country первые законы страны;
    — * rock (горное) коренная порода;
    — * scheme первоначальный вариант оригинальный, подлинный;
    — the * picture подлинник картины;
    — the * document подлинный документ оригинальный, незаимствованный;
    — * plan оригинальный план новый, свежий;
    — * thought свежая мысль;
    — * remark оригинальное замечание;
    — an * * point of view иная точка зрения творческий, незаурядный, самобытный;
    — * writer незаурядный писатель;
    — an * thinker оригинальный мыслитель (редкое) врожденный;
    наследственный;
    — * disposition наследственная склонность( к чему-л.) странный, своеобразный;
    чудаковатый;
    — an * man странный человек;
    чудак, оригинал;
    — * behaviour необычное поведение
    ~ подлинник, оригинал;
    in the original в оригинале
    master ~ первый оригинал
    original оригинал, подлинник ~ оригинал ~ оригинальный, подлинный ~ оригинальный, новый, свежий ~ оригинальный ~ первоисточник ~ первоначальный ~ первоначальный;
    исходный;
    the original edition первое издание;
    original sin рел. первородный грех ~ первый ~ подлинник, оригинал;
    in the original в оригинале ~ подлинник ~ подлинный ~ подлинный;
    the original picture подлинник картины ~ свежий ~ творческий, самобытный;
    original scientist ученый-новатор ~ творческий ~ чудак, оригинал
    ~ первоначальный;
    исходный;
    the original edition первое издание;
    original sin рел. первородный грех
    ~ подлинный;
    the original picture подлинник картины
    ~ творческий, самобытный;
    original scientist ученый-новатор
    ~ первоначальный;
    исходный;
    the original edition первое издание;
    original sin рел. первородный грех

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > original

  • 4
    devil

    1. [ʹdevl]

    1. дьявол, чёрт, бес

    the devil rebuking sins — грешник, прикидывающийся невинным

    2. дьявол во плоти; искуситель; коварный злой человек

    the blue devil — злой дух-искуситель [ тж. 8]

    she is the (very) devil — она настоящая /сущая/ дьяволица /ведьма/

    3.

    энергичный, напористый человек

    little /young/ devil — а) чертёнок; б) отчаянный малый, сущий дьявол

    to be a devil for work — работать как чёрт, работать за двоих

    4.

    боевой дух; азарт, напористость

    without much devil — вяло, без огонька; без настроения

    to have devil enough to do smth. — иметь достаточно мужества /упорства/, чтобы сделать что-л.

    5.

    человек; малый, парень

    queer /rum/ devil — чудак, чудик

    1) тот, кто выполняет работу за другого, «негр», «невидимка» (

    о журналисте, литераторе)

    2)

    ученик мальчик на побегушках в типографии (

    printer’s devil)

    the devil of avarice — сам демон жадности, дьявольская жадность

    8. настроение

    the blue devils — уныние, меланхолия, хандра [ тж. 2]

    to be the victim to a morbid devil — хандрить, впасть в меланхолию

    9. острое блюдо из жареного мяса рыбы с пряностями и специями

    10. самум; смерч

    dust devil — пыльный столб, пылевой смерч; самум

    11. род фейерверка

    12.

    пылевыколачивающая машина; трепальная машина

    13.

    щётка для чистки труб

    like the devil, like devils — как чёрт; чертовски, дьявольски; ужасно

    a devil of a fellow — сущий чёрт, сорвиголова

    a devil of a racket — невообразимый /адский/ шум

    the very devil of a life — сущий ад, каторжная жизнь

    to be a devil to eat — есть за двоих; уплетать за обе щеки

    15.

    1) чёрт!, чёрт возьми!, чёрт побери!

    the devil take it! — чёрт возьми!

    2)

    who, what, why

    выражает недовольство, раздражение чёрт возьми!, что за чёрт!, какого чёрта!

    what the devil? — что за чёрт?

    why the devil? — какого дьявола /чёрта/?

    what the devil do you mean? — что вы этим хотите сказать, чёрт возьми?

    where is my book? — How the devil do I know?! — где моя книга? — А почём я знаю! /А чёрт её знает!/

    3) как бы не так!, чёрта с два!

    is he coming? — The devil he is! — Он придёт? — Чёрта с два! /Как бы не так!/

    the devil a bit /a penny/ — как бы не так!, чёрта с два!

    4)

    ещё не хватало!, скажите на милость!, неужели!

    she is in the room now. — The devil she is! — она сейчас в комнате. — Чёрт возьми! /Неужели?!/

    he came yesterday. — The devil he did! — он приехал вчера. — Вот так так! /Неужели?!, Как бы не так!/

    devil dog — воен. жарг. солдат морской пехоты

    limb of the devil — сатанинское отродье; исчадие ада

    the devil’s advocate — а) «адвокат дьявола» (); б) спорщик из любви к искусству

    the devil’s paternoster — чёртова молитва, молитва, произнесённая с конца

    the devil’s luck — а) необыкновенная удача, редкое везение; б) чертовское /дьявольское/ невезение

    the devil of it — самое неприятное, самое (что ни на есть) плохое

    the devil and all — а) самое плохое /поганое/; б) всё целиком

    the devil and all to do — невообразимый шум, адский беспорядок; кавардак; столпотворение

    devil a one — ≅ ни одна собака

    the devil among the tailors — а) общая драка, свалка; б) род фейерверка

    between the devil and the deep sea — ≅ между двух огней; в трудном безвыходном положении

    to raise the devil — буянить, шуметь, скандалить, поднять шум, учинить разнос

    to go to the devil — а) пойти ко всем чертям, пойти прахом; развалиться; б) разориться, вылететь в трубу

    to play the (very) devil with smth., to play the devil and all with smth. — погубить что-л., испортить, всю музыку; перевернуть что-л. вверх дном

    drinking has played the devil with his health — вино /пьянство/ подорвало /погубило/ его здоровье; пьянство его доконало

    to whip /to beat/ the devil round the stump — добиваться своего окольным путём, обходить трудности

    the devil is dead — ≅ теперь нам сам чёрт не страшен; главные трудности позади

    when the devil is blind — ≅ когда рак свистнет

    talk of the devil, speak of the devil and he will /is sure to/ appear, talk /speak/ of the devil and his horns will appear — ≅ лёгок на помине

    the devil take the hindmost /hindermost/ — всяк за себя; к чертям неудачников

    to paint the devil blacker than he is — сгущать краски; изображать () в мрачном свете

    2. [ʹdevl]

    1. (for) исполнять черновую работу (), быть () «белым негром» [

    devil I 6, 1)]

    2.

    разг. дразнить, изводить

    to devil smb. with questions — изводить кого-л. вопросами

    3. готовить острое мясное рыбное блюдо

    НБАРС > devil

  • 5
    eccentric

    [ɪk’sentrɪk]

    1) Общая лексика: нецентральный , оригинал, странный, странный человек, чудак, чудаковатый, экстравагантный, эксцентрик, эксцентриковый, эксцентрический, эксцентричный, эксцентричный мат. тех. эксцентрический, эксцентричный человек, чудик

    Универсальный англо-русский словарь > eccentric

  • 6
    queer (rum) devil

    Общая лексика:

    чудак, чудик

    Универсальный англо-русский словарь > queer (rum) devil

  • 7
    rum devil

    Универсальный англо-русский словарь > rum devil

  • 8
    wackadoodle

    Универсальный англо-русский словарь > wackadoodle

  • 9
    weirdo

    Универсальный англо-русский словарь > weirdo

  • 10
    kink

    [kɪŋk]

    петля, узел

    загиб, изгиб, извилина

    спазм, судорога

    странность, ненормальность; душевное расстройство

    прихоть, каприз, причуда

    неполадки

    преступник

    извращенец; эксцентричный человек, чудик

    отклонение жилы

    образовывать петлю, узел, перепутываться, запутываться

    завязывать узел, делать петлю, перекручивать

    чудить, проявлять эксцентризм; вести себя ненормально

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > kink

  • 11
    original

    [ə`rɪʤənl]

    происхождение; начало

    источник, первопричина; автор, создатель, творец

    подлинное произведение; оригинал, подлинник

    язык оригинала

    мастер-копия; кадр кадры, отпечатанные непосредственно с негатива

    единичная модель, оригинал

    первоисточник, прототип

    изобретательный, деятельный, самобытный человек; оригинал

    оригинал; эксцентричный, странноватый тип; чудак, чудик

    первопоселенцы; первые жители, обитатели

    начальный, первый; первичный, исходный

    являющийся (перво)источником; первоначальный, основной

    истинный; настоящий, подлинный; оригинальный

    новый, свежий; своеобразный; незаимствованный

    незаурядный, самобытный; творческий, оригинальный; находчивый, изобретательный

    странноватый, чудаковатый; смешной

    прирожденный, обладающий с рождения

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > original

  • 12
    CASE

    тип, чудик. А вот «basket case» это уже будет нечто другое — законченный неудачник (не выбраться ему из basket‘a).

    American slang. English-Russian dictionary > CASE

  • 13
    kink

    [kɪŋk]
    1.

    сущ.

    1) петля, узел

    Care should be taken to wind this wire evenly, closely, and without kinks. — Следует очень аккуратно наматывать эту проволоку, чтобы она ложилась ровно, плотно и без всяких перегибов и узлов.

    2) загиб, изгиб, перегиб

    Below the kink the street degenerates rapidly. — За поворотом улица сразу же становится гораздо хуже.

    Syn:

    3) спазм, судорога

    Syn:

    а) странность, ненормальность; заскок

    He’s got a kink I reckon. He’ll end up in the nuthouse. — Я думаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушке.

    Syn:

    б) прихоть, каприз, причуда

    By a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself. — По какой-то прихоти, которой я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя.

    Syn:

    5)

    ;

    разг.

    чудик, эксцентрик, извращенец

    Syn:

    2.

    гл.

    1)

    а) образовывать петлю, узел

    б) перепутываться, запутываться

    My hair kinked up in the salt water. — В солёной воде у меня спутались волосы.

    2) завязывать узел, перекручивать

    3) чудить, вести себя странно, ненормально

    I am afraid to stay here. She is kinked. — Я боюсь оставаться здесь. Она невменяема.

    Англо-русский современный словарь > kink

  • 14
    kook

    [kuːk]

    1) чудик, ненормальный

    Syn:

    2)

    амер.

    новичок в серфинге; профан, неумеха

    Англо-русский современный словарь > kook

  • Чудик перевод на английский

    214 параллельный перевод

    Эй, Чудик, здесь Ник Чарльз.

    Hey, Screwy. Here’s Nick Charles.

    Надеюсь, этот чудик и не объявится.

    I hope that creep doesn’t show up.

    Почему это я псих? Может, я бесчувственный, сбился с пути, может, я чудик,

    If that’s what being crazy is, then I’m senseless, out of it, gone down the road, whacko.

    Эй, это же чудик.

    Hey, it’s the weirdo.

    Чудик, ты принес нам денег сегодня?

    Weirdo, you got any cash for us today?

    Хотя ты скорее всего скажешь, что он чудик.

    You’ll probably think he’s weird anyway.

    — Ќу спасибо, чудик. — плинтер жив.

    plinter’s alive!

    И они остались в деревянной хижине, а ночью какой-то чудик сказал :

    And they stay in a wooden hut and during the night some twit says,

    Тут какой-то чудик в железной маске с двумя уродами.

    There’s some wacko in a metal mask and two freaks.

    И это я чудик?

    I’m the weird one?

    Если бы там был цирковой чудик, ты бы сказал :

    If you’d seen a circus freak, you would’ve said :

    «Я беру тебя, Цирковой Чудик».

    «I take thee, Circus Freak.»

    Так что ты ищешь спасительную соломинку, за которую можно ухватиться, и это Билли, чудик ты этакий.

    So you’re looking for a guardrail, and it’s Billy, you kook.

    Погодите, там какой-то чудик…

    — Hang on, we got a weirdo…

    Этот чудик, вроде, из золота.

    This figurine looks like made of gold.

    Ты самый большой чудик из всех, что я встречала.

    You are the biggest nut I’ve ever met.

    Этот маленький смешной чудик…

    This funny little duck…

    Понимаешь, я раньше гордился, что я единственный чудик в Америке, который в курсе, кто такой Эй. Ай. Брукс.

    I used to take pride in thinking I was the only geek in America that knew who A.l. Brooks was.

    Чудик-мудик.

    Freaky-Deaky.

    — На что уставился, чудик?

    — What are you lookin’at, you little freak?

    Нет, это был чудик из старших классов, который втюрился в нее… класса с 9-го.

    No, he was this creepy guy from high school who had this huge crush on her since, like, the ninth grade.

    Любой чудик может иметь свои дурацкие идеи.

    Any kook can have any damn fool idea he wants.

    Кто этот чудик в макинтоше?

    Who is that lankylooking galoot in the macintosh?

    Да что вы, не надо было так тратиться, этот чудик вечно спит в разных непонятных местах.

    You didn’t have to… That punk, he’s always sleeping in the strangest places!

    Не говори им, что я ебанутый чудик!

    Don’t tell them I’m fucking weird! What’s wrong with you? !

    Я тебя сделаю таким красавцем, что родители Нины даже не заметят, какой ты чудик.

    I’m gonna make you so beautiful… that Nina’s parents don’t notice how freakin’weird you are.

    — Только не этим рейсом, чудик.

    — Not on this flight, goober.

    Говорят, что меня ищет какой-то чудик.

    A mainlander’s looking for me. You heard?

    А ты, чудик, заткнись.

    Shut up, Frenchie!

    Слушай внимательно, чудик!

    Mainlander, you never saw me!

    — Да ты, чудик.

    — You, you idiot!

    Что еще за чудик.

    What a strange guy.

    Да, это тот чудик, что продал мне кольцо для тебя.

    Yeah, this is the weirdo who sold me your ring.

    Что-нибудь скажешь, чудик?

    Well, you got something to say, twinkle toes?

    — Я не знаю, хочет ли чувак подраться или он просто чудик.

    — I don’t know if this dude wants to freak me or fight me.

    В смысле- — Страшно все-таки, когда такой чудик живет рядом с детской площадкой.

    I mean it’s- — it’s pretty scary having a weirdo like that living right by the playground.

    — Господин лейтенант, а чудик был прав. — Кто из этих двух?

    — Lieutenant, then the fool was right!

    Хреново тебе, чудик?

    You getting sick there, Bunky?

    Увидимся, чудик.

    later, freak.

    Ты чудик.

    You’re the freak.

    — Если этот чудик узнает…

    — If that psycho knows, then- —

    Беги к линии, чудик!

    Go to the goal line, you moron!

    Как чудик из коробки?

    Is he the guy in the barn?

    Я не совсем понял, о чём это ты, но согласись, тот Камерон — чудик, а?

    It was his day off, too. That is just what I was going to… His day off…

    Говорю, он — чудик.

    He’s weird.

    Я думала, так как ты чудик, то ты должен понять меня.

    I thought, since you’re a weirdo, You might get me.

    • перевод на «чудик» турецкий

    Examples from texts

    – Полный чудик, как мама Шэрон? – парирует он, все еще изучая темные карандашные отметки, портящие обложку старого фотоальбома.

    “A nut job, like Sharon’s mom?” he counters, still studying the dark pencil marks that deface the back cover of the old photo album.

    Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host

    The Host

    Meyer, Stephenie

    © 2008 by Stephenie Meyer

    Гостья

    Майер, Стефани

    © Н. Балашова, 2010

    © Издание на русском языке AST Publishers

    © Stephenie Meyer, 2008

    Не может ли оказаться, что религии развились путём постепенного, растянутого на многие поколения отодвигания момента расставания детей со своими чудиками — подобно тому, как в ходе эволюции у нас замедлились уплощение лба и рост нижней челюсти?

    Could religions have evolved originally by gradual postponement, over generations, of the moment in life when children gave up their binkers — just as we slowed down, during evolution, the flattening of our foreheads and the protrusion of our jaws?

    Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion

    The God Delusion

    Dawkins, Richard

    Бог как иллюзия

    Докинз, Ричард

    © 2006 by Richard Dawkins

    © H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008

    © ООО «Издательская Группа Аттикус», 2008

    Констанца уже начала замечать, что Джессика частенько тусуется с Десс и остальными «чудиками» и на уроках, и во время обеда. Наверное, ломает голову, что бы это значило.

    Constanza had begun to notice how much time Jessica spent with Dess and the others, lunches as well as study periods, and was probably wondering what the appeal was.

    Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness

    Touching Darkness

    Westerfeld, Scott

    © 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield

    Прикосновение Тьмы

    Вестерфельд, Скотт

    © 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield

    © Перевод.Е. Секисова, 2006

    © Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009

    Случайно встретил на улице какого то чудика, который спросил, не хочет ли он стать шахтером. Он взял и согласился, устроился работать на медный рудник в Асио.

    While he’s sort of wandering around, this shady character comes up to him and asks him to work in a mine, and he just tags along after him and finds himself working in the Ashio Mine.

    Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore

    Kafka on the shore

    Murakami, Haruki

    © 2005 by Haruki Murakami

    Кафка на пляже

    Мураками, Харуки

    © Haruki Murakami, 2002

    © Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005

    © ООО «Издательство «Эксмо», 2005

    User translations

    No translations for this text yet.
    Be the first to translate it!

    Word forms

    чудик

    существительное, одушевлённое, мужской род

    Ед. ч. Мн. ч.
    Именительный чудик чудики
    Родительный чудика чудиков
    Дательный чудику чудикам
    Винительный чудика чудиков
    Творительный чудиком чудиками
    Предложный чудике чудиках

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как на английском пишется цветкова
  • Как на английском пишется хэштег
  • Как на английском пишется хип хоп
  • Как на английском пишется хината шое
  • Как на английском пишется хеден шолдерс