На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Она умная» на английский
she’s smart
she’s a smart
she is smart
she’s bright
she’s intelligent
she was smart
smart she
she is clever
clever she
she is a smart
she’s clever
she’s a bright
she was intelligent
She is intelligent
She is an intelligent
Она умная, проницательная, весёлая.
Она умная, красивая, с моральными принципами…
I mean, she’s smart and beautiful, moral, and totally independent.
Она умная девочка и тоже это почувствовала.
Она умная девочка, твоя Эдриан.
Моя сестра Алима. Она умная.
Она умная, и также хорошо играет в теннис.
Она умная в трате наших денег.
Она умная и особенная во многих отношениях.
She’s smart and she’s special in a lot of ways.
Она умная, действует разумно и организованно.
Она умная, прогрессивная и одаренная.
She’s smart and forward-leaning and a prodigy.
Она умная и сильная и интересная.
Она умная, расчетливая, и практически никому не доверяет.
She’s smart and political and has a hard time trusting anyone.
Она умная, усердная в работе.
Она умная, стильная… И я готов к настоящим отношениям.
She’s smart, she’s classy… and I’m ready for a real relationship.
Она умная, добра с пациентами, всегда сочувствует… якобы.
She’s smart, good with patients, very compassionate… supposedly.
Она умная, красивая, она замечательная.
She’s smart and she’s beautiful and she’s amazing.
Она умная, веселая и любит спорт.
She’s smart, she’s funny, and she loves sports.
Она умная… честная… и добрая.
Она умная, весёлая, красивая.
Она умная, успешная, импозантная.
Результатов: 226. Точных совпадений: 226. Затраченное время: 96 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
она умная — перевод на английский
Уверена, что она умная по-своему.
I’m sure she’s smart in her own way.
Она умна, красива. И полна ярости и огня.
She’s smart, and she’s a beauty, and she’s full of lick and fiire.
Проглотить мне лягушку, а она умная.
Swallow me a frog, but she’s smart.
Но… но, Джинн, она умная и весёлая, и…
But, Genie, she’s smart and fun and…
Какая она умная, какие волосы, глаза, что угодно, выбирай!
Talk about her. She’s smart, fun.
Показать ещё примеры для «she’s smart»…
Моя сестра Алима. Она умная.
My sister Alma, she is smart.
Она умная, она красивая, и она всегда так обо мне заботилась.
She was smart, she was pretty and she honestly cared about me.
Она умна, красива и она меня уела.
She was smart, beautiful, and she got me.
Но Дженет Рено…она умная и влиятельная.
But Janet Reno is smart and powerful.
Отправить комментарий
Примеры перевода
-
she’s smart
-
she is smart
— Конечно, конечно… Она умная.
«Sure, she’s smart—and purty.
Она умна, как черт, и…
She’s smart as a whip and…»
Она умна и не теряет даром времени.
She’s smart and she works fast.
Она умна, и ты можешь доверять ей.
She’s smart, and you can trust her.”
Однако она умна, да и характер у нее не из слабых.
But she’s smart and she’s got all kinds of guts.
– Она умна, Гарри. Она играет на твоих ожиданиях.
She’s smart, Harry. She’s playing on your expectations.
Она умная, трудолюбивая.
She is smart, hardworking.
Моя сестра Алима. Она умная.
My sister Alma, she is smart.
Верно. Да, но она умна, ты ведь знаешь.
Oh, but she is smart, though, you know?
Она сильная, и она умная, и она справится с этим.
She is strong and she is smart and she is going to get through this.
Её зовут Эми, она умная и весёлая. У неё учёная степень по социологии и чёрный пояс по карате, что странно!
You have another daughter, and her name is Amy, and she is smart, and she is funny, and she has a degree in sociology, and a black belt in karate, which is super weird,
На самом деле умна-то она умна, да ум ее до добра не доводит.
Fact is, she’s too smart for her own good.
смышленая, она умная,
она
заслуживает эту работу.
Она умная, утонченная, амбициозная, знает французский.
She’s smart,
she’s
classy,
she’s
ambitious, she knows French.
сильная, и она умная, и
она
справится с этим.
strong and she is smart and
she is
going to get through this.
Она умная, милая и забавная. Уезжает в Нью-Йорк.
She’s smart, lovely and funny, and
she’s
moving to New York.
Пока ничего, но она умная, с чувством юмора и очень привлекательная.
Nothing yet, but she’s smart, and funny. And obviously very attractive.
Она умная, смешная и слишком классная для тебя.
It clever, will be exempted from an obsession veil.
Она умная, уверенная в себе, сильная женщина.
Она умная, умеет себя вести, обладает отличным чувством юмора.
Она умная, забавная, очень талантливая и все ее любят.
She’ssmart, funny, super talented, and everyone likes her.
Результатов: 88,
Время: 0.0658
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
В этой статье мы разберем прилагательное clever. Посмотрим на его перевод, транскрипцию и проанализируем, как образуются его степени сравнения в английском языке.
Содержание
- Clever: перевод с английского
- Clever: степени сравнения
- Сравнительная степень прилагательного clever
- Превосходная степень clever
Прилагательное клевер на русский переводится как умный. Транскрипция — [ˈklɛvə].
Это слово используется, когда надо показать, что субъект, о котором идет речь обладает способностью учиться и понимать какие-то вещи быстро и легко. Например:
- She is very clever and well versed in physics. — Она очень умна и хорошо разбирается в физике.
Второе значение слова clever — ловкий, умелый. Например:
- This juggler is very clever with the balls. — Этот жонглер очень ловко обращается с мячами.
Также это слово можно перевести как искусный, способный, даровитый, талантливый. Например:
- My teachers praise me, saying i’m a clever girl. — Мои учителя хвалят меня, говоря, что я способная девочка.
От прилагательного клевер можно образовать наречие. Cleverly имеет перевод — умно, ловко, искусно, умело.
- The thief cleverly slipped past the guards to go unnoticed. — Вор ловко проскользнул мимо охранников, чтобы остаться незамеченным.
Clever: степени сравнения
Вспомним правило для образования сравнительной и превосходной степени для двухсложных прилагательных.
- У прилагательных, оканчивающихся на y, нужно заменить ‑y на ‑i и добавить ‑er и ‑est:
- Happy — hap/py → happ+i+er → (the) happ+i+est
- Счастливый → счастливее → (самый) счастливый
- К двухсложным прилагательным, не оканчивающимся на ‑y, мы добавляем more и most :
- Boring — bor/ing → more boring → the most boring
- Скучно → скучнее → самый скучный
Однако из этого правила есть необъяснимые исключения. К ним относится и сравнительная и превосходная формы слова «clever».
Сравнительная степень прилагательного clever
Так как же говорить — cleverer or more clever? Словарная форма сравнительной степени этого прилагательного — cleverer.
- My older brother was cleverer than me. — Мой старший брат был умнее меня.
- The reason why learning a new language can help make people cleverer is because it uses all kinds of memory. — Причина, по которой изучение нового языка может помочь людям стать умнее, заключается в том, что при этом используются все виды памяти.
- Even small children can be cleverer than some adults. — Даже маленькие дети могут быть умнее некоторых взрослых.
Превосходная степень clever
Превосходная степень слова клевер по словарю не the most clever, а the cleverest.
- My son is the cleverest person in our family. — Мой сын самый умный в нашей семье.
- The organizers of the event held a competition with gifts for the cleverest circus performers. — Организаторы мероприятия провели конкурс с подарками для самых ловких циркачей.
- He was so arrogant that he considered himself the cleverest man in history. — Он был настолько высокомерным, что считал себя самым умным человеком в истории.
Примеры из текстов
А какая она умная была… какая великодушная… какая добрая!
And how clever she used to be… how generous…how kind!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1970
Но она умная и, самое главное, небесталанная.
She was bright, and talented.
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Разумеется, я видел, какая она умная и живая, и потому особенно остерегался, но ничего подобного просто не ожидал.
Of course I knew that she was intelligent and quick, and for that reason was more upon my guard; but I was not in the least prepared for this.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Она очень умна, не так ли? – спросил я.
‘She is very clever, is she not?’ I asked.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство «Художественная литература», 1959
Она оказалась умнее слишком доверчивых богов.
She had known better than the blundering gods.
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Она была умна, но впечатлительна и отличалась большой пылкостью: ни в печалях, ни в радостях она не знала меры.
She was sensible and clever; but eager in everything: her sorrows, her joys, could have no moderation.
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство «Художественная литература», 1988
Она была умна, не зла…скорей добра, в сущности холодна и равнодушна… и не допускала мысли, чтобы кто-нибудь мог остаться равнодушным к ней.
She was intelligent, rather good than ill-natured, at bottom cold and indifferent, but unable to endure the idea that anyone should be indifferent to her.
Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / Новь
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство «Правда», 1979
Virgin soil
Turgenev, I.S.
Конечно, ты знаешь Дуню, знаешь, как она умна и с каким твердым характером.
You know Dounia, of course; you know how clever she is and what a strong will she has.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Он умный, рассудительный человек, – так мне говорили, хотя сама я, дорогой мой, почти ничего не знаю о том, что делается за оградой Чесни-Уолда, – и он может многое сделать для тебя.
He is a sensible sound man as they tell me-out in the world beyond Chesney Wold, my dear, though I don’t know much of it myself-and will be of great service.»
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Слишком она умна, чтобы можно было одурачить ее.
She was too smart to be fooled easily.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Он умный, честный человек, и для моего счастья этого достаточно.
He is a clever, honest man, and that’s enough to make me happy.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство «Наука», 1974
Она… ну да, она умна, хоть и безумная, и вы правду говорите, что она гораздо умнее меня… она пишет мне, что в меня влюблена, что каждый день ищет случая видеть меня, хоть издали.
She—well, she is clever, though she may be mad—much cleverer than I am, as you say. Well, she writes that she is in love with me herself, and tries to see me every day, if only from a distance.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1971
А еще она веселая и умная, и у нее столько туфель, сколько я за всю свою жизнь не видела!
She’s also funny and smart and has more shoes than anyone I’ve ever known. «
Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Marked
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin’s Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», издание, перевод, 2009
Она была чрезвычайно умна, ко всем ласкалась, но любила одного Герасима.
She was very intelligent, she was friendly with every one, but was only fond of Gerasim.
Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / Mumu
Муму
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1977
Она слыла жутко умной, и в те дни часто доводилось слышать о том, как за обедом она посрамила того или иного ученого джентльмена в споре на какую‑нибудь важную современную тему.
She had a reputation for being formidably intelligent, and in those days one often tended to hear of how she had humiliated this or that learned gentleman at dinner over some important contemporary issue.
Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the Day
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!