Как на английском пишется отчим

отчим — перевод на английский

— …твоя мать, я, отчим.

— your mother and me, your stepfather?

Мой отчим благородный, все те блага, что ночь таит, пусть даст она тебе!

All comfort that the dark hour can afford be to thy person… noble stepfather.

Сейчас я твой отчим, и я заслуживаю уважения.

But I’m your stepfather now and I deserve respect!

Мой отчим!

My stepfather!

Дик, это мой отчим, профессор Гумберт.

Dick, this is my stepfather, Professor Humbert.

Показать ещё примеры для «stepfather»…

Мой старик — коп. Он мой отчим.

My old man’s a cop. He’s my stepdad.

Это мой отчим.

He’s my stepdad.

Мама только что покончила с собой, а отчим опять сел в тюрьму.

Mom had killed herself, stepdad was in jail.

Нет, то мой отчим.

No, that’s my stepdad.

Mы всегда ссорились, Mэри Энн и я и ее отчим.

We fought all the time, Mary Anne and me and her stepdad.

Показать ещё примеры для «stepdad»…

Отчего он так стремится к совершенству.

What makes it operate, its compulsion for perfection.

Или узнать, почему растут деревья и отчего меняются тени?

Or to know what makes trees grow and changes shadows to light?

Отчего вы настолько подозрительны?

What makes you so suspicious?

Ясно. И отчего вы решили, что их нужно расширять?

And what makes you think they need expanding?

Интересно: отчего она крутится?

Ow.! — Hmm. I wonder what makes it turn.

Показать ещё примеры для «what makes»…

— Я — свояк моего отчима.

— I’m my stepfather’s brother-in-law.

Но я знаю, что Джек не имеет отношения к смерти своего отчима.

But I know that Jack had nothing to do with his stepfather’s death.

Твой отчим тоже здесь.

Your stepfather’s here too.

Мы в гараже у моего отчима.

We’re in my stepfather’s garage.

–одители моего отчима умерли в ќсвенциме.

My stepfather’s parents died in auschwitz.

Показать ещё примеры для «stepfather’s»…

Мой отчим продает фонари.

My step-dad sells lanterns.

Это мама, мой отчим Трой…

This is Mum, me step-dad Troy…

— Это мой отчим…

— This is my step-dad…

Показать ещё примеры для «step-dad»…

Он боится, что мать её выйдет второй раз замуж, и всё будет зависеть от того, кто будет отчимом…

Yes, he must fear the mother’s marrying again… raising the question of who the step-father would be.

Значит, у неё есть отчим?

She has a step-father then?

Ты не подумал, что у твоей дочери может быть отчим?

Didn’t you think of the possibility of a step-father?

Что отчим может дурно обращаться или даже унижать твою дочь…

A step-father, who misused… perhaps degraded your child!

Он её отчим… Но у него все права на неё…

he’s her step-father and he has all the rights!

Показать ещё примеры для «step-father»…

Господи, твой отчим — коп.

God, your stepdad’s a cop.

Ты же знаешь, что мой отчим в тюрьме?

You know how my stepdad’s in prison?

Они из коллекции монет моего отчима.

They’re from my stepdad’s coin collection.

Да, это Дэвида, моего отчима.

Yeah, it’s Davids, my stepdad’s car.

Вашего отчима звали Рино?

Your stepdad’s name is Reno?

Показать ещё примеры для «stepdad’s»…

Отчего же? Это унизительно! Весь свет увидит, что единственным моим кавалером был мой брат.

Because it would be humiliating if only my brother asks me to dance out of pity.

Отчего же? Сегодня вечером, я испугалась, что наши отношения становятся двусмысленными.

I was afraid things would get ambiguous, that I’d have to refuse your advances.

Вот отчего беда так долговечна!

For who would bear…

Отчего же, буду рада встрече.

No, it would be nice to have him here.

Показать ещё примеры для «would»…

Если бы он был моим отчимом, знаешь, что я бы сейчас делал?

If he was my stepdaddy, you know what I’d be doing right now?

Умоляю, если бы Боб так и не появился, я бы уже был твоим отчимом.

Oh, please, if Bob hadn’t shown up, I’d be your stepdaddy right now.

— Привет, милый отчим.

— Hi there, Stepdaddy.

Мой отчим напился.

My stepdaddy was a drunk.

Да, после моего отчима с остальными было легко.

Yeah, well, after my stepdaddy, everyone else was kind of easy.

Показать ещё примеры для «stepdaddy»…

А я прошу мне объяснить, отчего я не должна ехать?

And I beg you to give me one good reason why I should not.

А отчего бы и не помочь?

Is there any reason why you should not?

С другой стороны, он не мог понять, отчего у Билла начались галлюцинации, и задал ему несколько вопросов…

He wanted to start Bill on something new. He couldn’t think of any reason why Bill should be seeing things, though, and asked him a series of questions.

Скажите, отчего бы Елизавете

Give me some reason why thou disapproves

Отчего же у тебя такие мысли.

— There is no reason to think so.

Показать ещё примеры для «reason why»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • stepfather: phrases, sentences
  • stepdad: phrases, sentences
  • what makes: phrases, sentences
  • stepfather’s: phrases, sentences
  • step-dad: phrases, sentences
  • step-father: phrases, sentences
  • stepdad’s: phrases, sentences
  • would: phrases, sentences
  • stepdaddy: phrases, sentences
  • reason why: phrases, sentences

Перевод «отчим» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

мн.
отчимы

stepdad






То есть, мой отчим был.

I mean, my stepdad was.

Больше

stepfather

[ˈstepˌfɑ:ðə]





Когда отчим Гатри приехал, он решил его проучить.

When the stepfather got there, He decided to teach guthrie a lesson.

Больше

Контексты

То есть, мой отчим был.
I mean, my stepdad was.

Когда отчим Гатри приехал, он решил его проучить.
When the stepfather got there, He decided to teach guthrie a lesson.

А это Кит, мой отчим.
And this is Keith, my stepdad.

Конечно, ваш отчим не выдвинул против вас обвинений.
Of course, your stepfather didn’t bring a charge against you.

Я — Джереми, почти твой отчим.
I’m Jeremy, your stepdad in waiting.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «отчим» на английский

nm

stepfather

stepdad

step-father

step-dad

step dad

grandfather


Мой отчим любил меня больше, чем я могла надеяться.



My stepfather has loved me more fully than I could have hoped.


Отец и отчим предостерегали ее от опасностей в ходе поездки.



Her father and stepfather warned her against the perils of her trip.


Вернулся мой отчим и мы запаниковали.



My stepdad came back, and we panicked.


Мне все равно кто твой отчим.



I don’t care who your stepdad is.


Так, твой отчим уже едет.


Одним из лучших примеров этого был ее собственный отчим.



One of the best examples of this was with her own step-father.


Конечно, ваш отчим не выдвинул против вас обвинений.



Of course, your stepfather didn’t bring a charge against you.


Твой второй отчим был третьей по значимости вещью в моей жизни.



Your second stepfather was the third best thing that ever happened to me.


Так ее называл отчим на видео.



Lacy is the name that the stepfather calls her in the videos.


Но сделку с имуществом начал твой отчим.



But as far as this property deal goes, that’s something your stepdad started.


Его вырастили мама и отчим, которого он считал родным отцом.



He was raised by his mother and stepfather, who he believed was his father.


Единственный хороший человек в семье — мой отчим.



The only good person in my family is my stepfather.


В книге-автобиографии артистка пишет, что ее отчим был нехорошим человеком.



In her autobiography book, the actress wrote that her stepfather was a bad man.


Ее отчим был сенатором, а их семейный салон привлекал писателей, художников и политиков.



Her stepfather was a senator, and the family salon attracted men of letters, artists and politicians.


Его родные были фермерами; его отчим работал дворником при почтовом отделении.



His grandparents were farmers; his stepfather was a janitor in a post office.


Три карьеры, отчим для подростков к 27 годам.



Three careers and a stepfather to teenagers by the time he was 27-years-old.


Поэтому за моё воспитание решил взяться отчим.



That was because my stepfather decided to take over my upbringing.


Да, твой отчим вернулся из города.



Your stepfather is returned from the City, yes.


М: Ваш отчим об этом не узнает.



Your stepfather, he’s never going to hear any of this.


Когда отчим Гатри приехал, он решил его проучить.



When the stepfather got there, He decided to teach guthrie a lesson.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 894. Точных совпадений: 894. Затраченное время: 58 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

(отчим)

  • 1
    отчим

    Sokrat personal > отчим

  • 2
    отчим

    Русско-английский синонимический словарь > отчим

  • 3
    отчим

    2) Colloquial: staddy , stepdad

    Универсальный русско-английский словарь > отчим

  • 4
    отчим

    Русско-английский словарь Смирнитского > отчим

  • 5
    отчим

    step(-)father

    * * *

    * * *

    * * *

    Новый русско-английский словарь > отчим

  • 6
    отчим

    Юридический русско-английский словарь > отчим

  • 7
    отчим

    Русско-английский словарь Wiktionary > отчим

  • 8
    отчим

    Русско-английский юридический словарь > отчим

  • 9
    отчим

    Новый большой русско-английский словарь > отчим

  • 10
    отчим

    Русско-английский словарь по общей лексике > отчим

  • 11
    отчим

    м

    stepfather [‘stepˌfa:ðər]

    Американизмы. Русско-английский словарь. > отчим

  • 12
    отчим

    Русско-английский учебный словарь > отчим

  • 13
    отчим

    1. step-father

    2. stepparent

    3. paternal

    4. stepfather

    Русско-английский большой базовый словарь > отчим

  • 14
    мачеха

    Русско-английский синонимический словарь > мачеха

  • 15
    короче говоря

    разг.

    to be brief; in short; cutting a long story short; the long and the short of it

    — Я очень уважаю и люблю твою маму… Хотя если ты… слышала разговор, то понимаешь, что она меня когда-то очень обидела… Короче говоря, я… вот… что… Я хотел спросить, не обижает тебя отчим?… Может, надумаешь переехать ко мне… (В. Киселёв, Девочка и птицелёт) — ‘I respect your Mother and have the warmest feelings for her. Although, since you… overheard our conversation, you know that she hurt me very much a long time ago… To be brief, I… You see… I wanted to ask you whether your stepfather treats you unkindly… You may want to come and live with me…’

    Русско-английский фразеологический словарь > короче говоря

См. также в других словарях:

  • отчим — отчим, а …   Русский орфографический словарь

  • отчим — отец, вотчим Словарь русских синонимов. отчим вотчим (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ОТЧИМ — неродной отец (муж матери) …   Большой Энциклопедический словарь

  • ОТЧИМ — ОТЧИМ, отчима, муж. Муж матери по отношению к ее детям от прежнего брака. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • отчим — ОТЧИМ, а, муж. Муж матери по отношению к её детям от прежнего брака. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Отчим 2 — У этого термина существуют и другие значения, см. Отчим (значения). Отчим 2 Stepfather 2: Make Room For Daddy …   Википедия

  • Отчим — У этого термина существуют и другие значения, см. Отчим (значения). Отчим  мужчина в семье, муж своей супруги в отношении к её детям, оставшимся от предшествующего брака (в российском законодательстве термин используется, но не имеет… …   Википедия

  • отчим — а; м. Муж матери по отношению к её детям от предыдущего брака. * * * отчим неродной отец (муж матери). * * * ОТЧИМ ОТЧИМ, неродной отец (муж матери) …   Энциклопедический словарь

  • отчим — а, м. Неродной отец, муж матери по отношению к ее детям от прежнего брака. Мой отчим был музыкант. Судьба его очень замечательна: это был самый странный, самый чудесный человек из всех, которых я знала (Достоевский). Этимология: Образовано от… …   Популярный словарь русского языка

  • Отчим (значения) — Отчим  неродной отец, муж матери по отношению к её детям от прежних браков. Также может значить: Отчим (фильм, 1981) Отчим (фильм, 1987) Отчим 2 Отчим 3: День отца Отчим (фильм, 2009) Отчим (фильм, 2007) …   Википедия

  • Отчим (фильм) — Отчим  фильм 1981 года. Отчим  американский триллер 1987 года. Отчим 2  американский триллер, продолжение фильма 1987 года. Отчим 3  американский триллер, продолжение фильма 1987 года. Отчим  российская драма 2007 года.… …   Википедия

Защищать меня?

От чего?

Я могу позаботиться о себе, папа.

Protect me?

From what?

I can take care of myself, Dad.

Ты спасла меня от 3-х часовой поездки на С.С. Ларк.

От чего?

Кирк купил лодку Люка.

You saved me from a three-hour tour of the S.S. Lirk.

— The what?

— Kirk bought Luke’s old boat.

Оно служит правому делу.

Отчего же вы сошли с ума?

— Вы потеряли сына.

Serves its purpose.

— Mad in what way?

— You lost your son.

— Ты спасаешь их!

Я спасаю их от чего?

Ты собираешься поджечь здание?

You save them!

I save them from what?

Uh… Are you gonna set the building on fire?

Тогда вынуждена идти в «American Girl»…. и заказывать там одежду для больших кукол.

Майкл, нельзя делать то.. от чего вам неловко ..

Джейн говорит что не стоит делать того, что не пугает.

So, I am forced to go to the American Girl store and order clothes for large colonial dolls.

Michael, you shouldn’t do anything that you’re uncomfortable with.

Jan says anything that doesn’t scare us is not worth doing.

Если мы продолжим реанимировать её вручную, у нее нарушится кровообращение, это может вызвать повреждение мозга.

От чего может остановиться сердце?

Предположим, человеческий фактор тут не причем.

If we continue CPR, she’ll lose blood flow, which will cause brain damage.

What caused the heart to stop?

Let’s assume it wasn’t human error.

Зависит.

З-зависит от чего?

О, Бо… Есть здесь кто-то, кто не берет на лапу?

Depends.

D-depends on what?

Oh, my… does everyone around here have their hand out?

Он не верит, что Клемент захочет что-то для меня сделать.

Он пишет: «Читает «Отче наш», но его вероучение ничего не значит!»

То есть, папа обещает молиться за решения моих проблем, но ничего не хочет делать для их решения!

— He doesn’t believe Clement will do anything for me.

He said… «It might be in his Pater Noster, but it’s nothing in his creed!»

He means the Pope might pray for me to solve my problems but he won’t personally commit to doing anything about it!

Пиздец, до сих пор трясёт.

От чего?

— Депрессняк у меня.

I can’t fuckin’ shake it.

Shake what?

— I’m depressed.

Привет!

Это мой отчим налетал миллионы миль за скидки так, он отдал их нам.

Привет, Тибби!

Hi!

It turns out my stepdad had a million frequent flier miles and they were about to expire, so he gave them to us.

Hi, Tibby!

Ему светит десять лет из-за тебя

И я не знаю от чего ему больше тошно, от этого, или от того, что кто-то, кому он доверял, так поступил

Помоги ему… пожалуйста.

Ten years he’s looking at because of you.

And I don’t know what he feels worse about — that, or the fact that somebody he trusted did this to him.

Help him… please.

И он это знает.

От чего, ты думаешь, он чувствует себя так неуютно?

Я знаю, что он ублюдок… Но я всё равно не хочу, чтобы он сел за решётку.

And he knows it.

Why d’you think he’s so guilty?

I know he’s a bastard… but I still don’t want him to go down.

До крови.

Отчего он умер?

Он был так пьян, что угодил в собственный капкан.

[—] death.

And his wife? She must have been like a mother to you.

She was.

— Ну-у, все зависит от вашего…

От чего?

— От настроения.

— Well, that depends.

— On what?

On your mood.

Знаю, почему он развёлся.

Знаю, от чего умер его отец.

Я знаю его рост, вес, когда у него день рождения и какая группа крови.

I know why he got a divorce.

I know how his father died.

I know his height, his weight, his birthday, and his blood type.

Веселимся!

Отчего же красок столько в мире?

Думал ты когда-нибудь об этом?

Let’s have lots of fun!

Why is the world so colourful?

Ever wondered?

Чтобы защитить Кларка.

От чего?

Кларк может сам о себе позаботиться.

To protect clark.

From what?

Clark can take careof himself.

Кто?

Интересно, от чего он умер?

От чертовски большой дыры в груди, через которую прошла пуля!

Who?

Wonder what killed him?

The bloody enormous hole in his chest where the bullet went in!

Что Вы ему дали?

Вы его лечите от чего-то?

Успокоительное.

What did you give him?

Are you treating him for something?

A sedative.

— Бедняжка…

Мне так жаль что я тут гружу вас на ночь глядя, надеюсь я не оторвала вас от чего-нибудь очень важного

— Коне…

— Baby…

Hey, I’m sorry for barging in so late, I hope I didn’t interrupt anything important…

— Oh…

Я буду сама отвечать за свои поступки.

Мне только нужно знать, что ты меня любишь… независимо ни от чего.

Кларк! В Коуст-сити было так классно!

I have to live with the decisions that I’ve made.

I just need to know that you love me… no matter what.

Clark,coast city could not have been more awesome.

Вы должны остаться и всё объяснить, мне же никто не поверит.

Отчего же, они готовы многому поверить.

Человеческой расе нужно развиваться. Всё вернётся на круги своя.

You’ll have to stay and explain it, no one’s going to believe me.

They might start believing a lot of things now.

The human race should accelerate, all back to normal.

Пожалей!

Отчего?

Ты никого не жалел!

Have pity!

Why should I?

You never did!

Я считал тебя великим экспертом, Доктор.

Если ты такой умный, отчего не можешь договориться с далеком?

Наверняка он хочет переговоров.

I thought you were the great expert, Doctor.

If you’re so impressive, then why not just reason with this Dalek?

It must be willing to negotiate.

Вы должны остаться и всё объяснить, мне же никто не поверит.

Отчего же, они многому готовы поверить.

Человеческой расе нужно развиваться.

You’ll have to stay and explain it. No one’s gonna believe me.

Well, they might start believing a lot of things now.

Human race should accelerate.

Они думают, что операция убьет меня.

Почему Вы думаете, что мы сделаем то, от чего отказались Ваши коллеги?

Я не начинал их карьеры.

They think if they operate, they’ll kill me.

What makes you think we’ll do it if your colleagues won’t?

I didn’t start their careers.

Стивенс.

От чего Вы лечите Ребекку Поуп?

От беременности, которой у нее нет, а она думает, что есть.

stevens.

What are you treating rebecca pope for?

For a pregnancy she doesn’t have, but she thinks she does.

Я знаю, это всего лишь погода и прочая мурня и т.д.—

Не знаю, от чего там это зависит.

Поэтому, Господи, если ты есть, Доуни хочет есть!

I know it’s just weather and crap like that, and it’s…

I don’t know what the variables are.

But we’ve gotta have some goddamn rain! So if there’s a God, Downey needs to eat!

Может стоит остановиться здесь.

Спасибо, что не спрашиваешь от чего мы бегаем.

Если бы вы хотели, то сказали бы мне.

Might as well do it here, before you run out of road.

Thank you, by the way. For not asking what we’re running from.

I figured if you wanted me to know, you’d tell me.

Если он повсюду то я несвободен ни минуты

— Свободен от чего?

— Свободен побыть одному

If he’s everywhere I’m not free even a second.

— Free?

— Free to be alone.

Показать еще

Перевод для «отчим» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • stepfather

Мачеха/отчим

Stepmother/stepfather

— родители (отец и мать, отчим и мачеха) и приемные родители, которых содержало застрахованное лицо;

Parents (father and mother, stepfather and stepmother) and adoptive parents whom the insured person has supported;

с) родители (мать и отец, отчим и мачеха и приемные родители), которые находились на содержании застрахованного лица или правопользователя.

(c) Parents (father and mother, stepfather and stepmother and the adoptive parents) whom the insuree, i.e. the beneficiary of the right, supported.

В 27% случаев правонарушителем был отец, в 9,1% — отчим, в 55% — мать и в 3,8% — мачеха.

The abusers were listed as: father — 27 per cent, stepfather — 9.1 per cent, mother — 55 per cent, stepmother — 3.8 per cent.

Он выехал из страны с действительным паспортом, который он получил, заплатив большую сумму денег, имея туристическую визу, которую его отчим помог ему получить.

He left the country on a valid passport, which he obtained by paying a large amount of money, and a tourist visa that his stepfather helped him to obtain.

дети (в возрасте до 18 лет, учащиеся — до 23 лет), а также другие нетрудоспособные члены семьи умершего, состоявшие на его иждивении родители, супруги, отчим, мачеха;

Children up to the age of 18, or 23 if students and other non-active dependent members of the deceased person’s family — parents, spouses, stepfather, stepmother;

● 95% несовершеннолетних проституток подвергались в семье грубому обращению или воспитывались в неполных семьях (мать — отчим, отец — мачеха, матери-одиночки или сиротство).

* 95 per cent of the children and young people engaging in prostitution had been abused or came from broken homes (mother-stepfather, father-stepmother, single mothers, or no parents).

112. Чаще всего виновные в жестоком обращении с детьми — это мать, отец, мачеха, отчим и другие члены семьи; соответствующие статистические данные представлены в таблице ниже.

112. Among those who are principally responsible for the maltreatment of children and adolescents are mothers, fathers, stepmothers, stepfathers and other family members; the table below reflects this abuse.

2.2 Автор утверждает, что его положение стало очень трудным, поскольку он отказался выполнять некоторые задания, и решил выехать в Швецию, где уже проживали его мать и отчим.

2.2 The author states that his situation became very difficult when he refused to perform certain tasks assigned to him. For that reason he decided to leave for Sweden, where his mother and stepfather were living.

По семейному праву членами семьи считаются супруги, родители, дети, другие близкие родственники, усыновители и усыновленные и иные лица, связанные семейной общностью жизни или воспитанием, например отчим (мачеха) и пасынок (падчерица), фактический воспитатель и воспитанник.

In family law they are the spouses, parents, children, other close relatives, adoptive parents and adopted children and other persons involved in the family’s common life or in bringing up children — for example, a stepfather or stepmother, a stepchild or a person de facto fulfilling a parental role and the child concerned.

Отчим Мишель Дэвис.

Michelle Davis’s stepfather.

— Это — мой отчим.

— It’s my stepfather.

— Я отчим Ники.

I’m Nicky’s stepfather.

— Твой отчим дал.

From your stepfather.

Я отчим Зоуи.

I’m Zoey’s stepfather.

Ты мой отчим.

You’re my stepfather.

— Когда же возвращается ваш отчим? — Отчим?

She asks: “And what time is your stepfather coming back?” “My stepfather?

Конечно, их отчим – замечательный парень.

Their stepfather is a great guy.

Но может быть, в коттедже отчим Тома.

But perhaps the stepfather was in the cottage.

У меня прекрасный отчим.

He’s been a good stepfather.”

Там были его мать и отчим;

His mother and stepfather were there;

Ты ведь ее отчим и к тому же полицейский…

You’re her stepfather and a policeman—«

Твой отчим согласен.

Your stepfather is in full agreement.

Мистер Уэтерби – мой отчим.

Mr Wetherby is my stepfather.

Подумала, вы мой отчим.

She thought you might be my stepfather!

Так вот какие планы вынашивал его отчим.

So that was his stepfather’s plan.

Примеры из текстов

Отчегоотчего!

«Why . . . why!»

Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым

Дым

Тургенев, И.С.

© Издательство «Правда», 1979

Smoke

Turgenev, I.S.

© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.

Отчего же это, подумал я, отчего так угнетает меня один вид дома Ашеров?

What was it—I paused to think—what was it that so unnerved me in the contemplation of the House of Usher?

По, Эдгар Аллан / Падение дома АшеровPoe, Edgar Allan / The Fall of the House of Usher

The Fall of the House of Usher

Poe, Edgar Allan

© Wordsworth Editions 2004

Падение дома Ашеров

По, Эдгар Аллан

© Издательство «Правда», 1979

Отчего? — спросил я робко.

‘What for?’ I asked timidly.

Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love

Первая любовь

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1978

Отчего пропал?

«Why is it all over with me?

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

Отчего никто из вас не сказал мне об этом?

Why didn’t some one tell me?’

Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed

The Light That Failed

Kipling, Joseph Rudyard

© 2011 by Victorian Secrets

Свет погас

Киплинг, Джозеф Редьярд

© «Издательство П. П. Сойкина», 1915

Отчего ж? Поедем, говорю.

‘Very well, let us go,’ I said.

Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена

Жена

Чехов, А.П.

© Издательство «Наука», 1974

The wife

Chekhov, A.

© 1st World Library — Literary Society, 2004

Отчего между прежними людьми по слышно было об этой страсти, как об оспе или холере?

Why was nothing ever heard among the men of former days, of this passion, any more than of the small-pox or the cholera?

Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы

Севастопольские рассказы

Толстой, Л.Н.

© Издательство «Художественная литература», 1976

Sevastopol

Tolstoy, Leo

© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.

– Вы разве не знаете, сэр, что ваш отчим снова проживает по соседству со мной? – кротко улыбаясь, спросил мистер Чиллип.

‘Are you not aware, sir,’ returned Mr. Chillip, with his placidest smile, ‘that your father-in-law is again a neighbour of mine?’

Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield

David Copperfield

Dickens, Charles

© CRW Publishing Limited 2004

Жизнь Дэвида Копперфилда

Диккенс, Чарльз

© Издательство «Художественная литература», 1959

Отчего у меня никогда не бывает истерики?

Why is it I never have hysterics?

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

Отчего же, — тихо спросил отец Браун, — вы его не убили?

‘Well,’ asked Father Brown gently, ‘why didn’t you murder him?’

Честертон, Гилберт Кит / Небесная стрелаChesterton, Gilbert Keith / The Arrow of Heaven

The Arrow of Heaven

Chesterton, Gilbert Keith

© Wordsworth Editions Limited 1992 and 2006

Небесная стрела

Честертон, Гилберт Кит

© Издательство «Детская литература», 1967

Отчего не отвечаешь?

— and why dost thou not answer me?»

Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock

Вудсток

Скотт, Вальтер

© Издательство «Художественная литература», 1965

Отчего же вы не подошли ко мне? — прошептала она.

«Why did you not come up to me?» she whispered.

Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым

Дым

Тургенев, И.С.

© Издательство «Правда», 1979

Smoke

Turgenev, I.S.

© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.

Отчего у тебя на глазах слезы? — перебил ее Инсаров.

‘Why are there tears in your eyes?’ Insarov interrupted her.

Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve

On the eve

Turgenev, I.S.

© 1st World Library, 2008

Накануне

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1976

Отчего не починен сюртук?

Why is riot my coat mended?

Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы

Севастопольские рассказы

Толстой, Л.Н.

© Издательство «Художественная литература», 1976

Sevastopol

Tolstoy, Leo

© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.

Отчего я до сих пор не заслужила того же?

How is it that I don’t deserve the same?»

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

Формы слова

отчий

прилагательное, полная форма, относительное

Муж. род Жен. род Ср. род Мн. ч.
Именительный отчий отчая отчее отчие
Родительный отчего отчей отчего отчих
Дательный отчему отчей отчему отчим
Винительный отчий, отчего отчую отчее отчие, отчих
Творительный отчим отчей, отчею отчим отчими
Предложный отчем отчей отчем отчих

отчим

существительное, одушевлённое, мужской род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный отчим отчимы
Родительный отчима отчимов
Дательный отчиму отчимам
Винительный отчима отчимов
Творительный отчимом отчимами
Предложный отчиме отчимах

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как на английском пишется она умная
  • Как на английском пишется он играет
  • Как на английском пишется оман
  • Как на английском пишется олежка
  • Как на английском пишется одинокий пастух