Как на английском пишется ты дурак


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ты — дурак» на английский

you’re a fool

you fool

you are a fool

you’re an idiot

you are an idiot

Предложения


В советскую эпоху царило единоначалие, и в спорте действовала схема «я — начальник, ты — дурак».



In the Soviet era unity of command reigned, and in sport was acting the scheme of «I’m a Chief, you’re a fool«.


Вода, которой показывали слово «спасибо», написанное на бумаге, образовывала красивые шестиугольные кристаллы, в то время как вода, которая подвергалась воздействию слов «ты — дурак», создавала лишь уродливые обломки.



Water exposed to the word «thank you» formed beautiful uniformed crystals while the water exposed to «you fool» created deformed crystals.


Даже если небеса заполнятся космическими кораблями, или армия долгоносиков выберется из под улицы Сайнт Мэри, ты — дурак!



If the skies are suddenly fill full of spaceships, or an army of weevils climb out of the drains on St. Mary’s Street, you fool!


И подобно своим братьям, ты — дурак.


Ах, ну это потому, что ты — дурак совершенно не знаешь женщин.



Ah, well, that’s because you are a fool with no knowledge of women.


Я верю, что времена «я — начальник, ты — дурак» остались в прошлом.



I believe that the times of «I’m the boss, you’re a fool» are in the past.


Книга «Я — начальник, ты — дурак (сборник)»



«I am the manager, you are a fool» (an interpersonal conflict)


А: По-моему, это ты — дурак.


Хочешь, чтобы о тебе подумали, что ты — дурак?


Название этого зрелища — среди самых желанных в политической жизни России — звучит так: «Я — начальник, ты — дурак!».



The name for this spectacle, among the most cherished in Russian political life, is, «I am the boss, you are a fool


Берт Ригби, ты — дурак (1989)


Кажется, что слыша слова «спасибо» и «ты — дурак», микробы, должно быть, сгруппировались в полезные и вредные бактерии».



It seems that by saying «Thank you» and «You fool«, the microbes must have grouped into beneficial bacteria and disadvantageous bacteria.»


Берт Ригби, ты — дурак, (1989), Сид Трэмпл


Ты — дурак, если думаешь, что кусок тряпки может отделить человека от чудовища.



You’re a fool to think a piece of cloth can separate man from monster.


Интересный эксперимент проводили с людьми, которые каждый день говорили некоторому количеству риса две фразы: «Спасибо» и «Ты — дурак».



An interesting experiment undertaken by an amateur who said «Thank you» and «You fool» to some rice every day.


Ты — дурак! Наступивший на змею.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ты — дурак

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 46 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

ты дурак — перевод на английский

Ты дурак, если они ничего не говорят, ты это услышишь.

You fool, if they don’t say anything, you’ll hear ’em, won’t you?

Дэн, ты дурак.

Dan, you fool.

О, иди отсюда. Ты дурак.

Oh, go away from me, you fool.

Ты дурак, Матахати!

You fool, Matahachi!

Показать ещё примеры для «you fool»…

«Это лишь доказывает, что ты дурак, Джон.

«That just proves you’re a fool, John.

Эд, ты дурак.

Ed, you’re a fool.

Ты дурак!

You’re a fool!

Что ты дурак, про то я одна знала, а ты хочешь всей Москве показать.

It was only I who knew you’re a fool, now the whole Moscow will know.

Показать ещё примеры для «you’re a fool»…

Какая ты умная, Хуана. Зато ты дурак.

Real conspicuous is you stupid, soon

А ты дурак, Шизо…

You’re so stupid, Schizo…

Ты дурак что ли?

Are you stupid or something?

Тьфу, Никке, какой ты дурак!

Fy-bubble, you are stupid, Nick!

Показать ещё примеры для «you stupid»…

Потому что ты дурак.

That’s because you’re stupid.

Ты дурак иди к чёрту.

You’re stupid! You can just go to hell!

Ты дурак.

You’re stupid.

Чтож, ты дурак.

Well, you’re stupid.

Отправить комментарий

ТЫ ДУРАК контекстный перевод на английский язык и примеры

Печать страницы

ТЫ ДУРАК
контекстный перевод и примеры — фразы
ТЫ ДУРАК
фразы на русском языке
ТЫ ДУРАК
фразы на английском языке
Ах ты, дурак Oh, you fool
И ты дурак And you’re a fool
Какой же ты дурак You’re so stupid
Тогда ты дурак Then you are a fool
Тогда ты дурак Then you’re a fool
Ты — дурак You fool
Ты — дурак You’re a fool
ты дурак you fool
ты дурак you’re a fool
Ты дурак You’re stupid
Ты дурак или Are you stupid or
Ты дурак или как Are you stupid or what
Ты дурак или как Are you stupid or what?
Ты дурак, Доктор You’re a fool, Doctor
Ты дурак, Матахати You fool, Matahachi
Ты дурак, что ли Are you stupid or what
Ты дурак, что ли Are you stupid or what?
ты, дурак you fool
что ты дурак you were stupid

ТЫ ДУРАК
контекстный перевод и примеры — предложения
ТЫ ДУРАК
предложения на русском языке
ТЫ ДУРАК
предложения на английском языке
«Это лишь доказывает, что ты дурак, Джон. «That just proves you’re a fool, John.
Ты дурак, если они ничего не говорят, ты это услышишь. You fool, if they don’t say anything, you’ll hear ’em, won’t you?
Дэн, ты дурак. Dan, you fool.
— Тихо, ты, дурак! Quiet, you fool!
— И ты дурак. — И это возможно. Well, that’s quite possible.
Эд, ты дурак. Ed, you’re a fool.
— Слушай, ты, дурак! — Listen, you fool.
О, иди отсюда. Ты дурак. Oh, go away from me, you fool.
Ах ты, дурак. Ты что, не видишь, что я умираю? Oh, you fool, can’t you see I’m sick?
Если нет — то ты дурак. If you didn’t, you were a fool.
Ты дурак. — You are an idiot.
Ты, дурак. You really take the cake!
Ты дурак! You idiot!
Ты дурак, Матахати! You fool, Matahachi!
Слушай, ты, дурак! Listen, you, stupid!
Ты дурак, уясни себе четко. You fools, keep this law in mind.
— Какой же ты дурак! — Aren’t you silly!
Ты дурак. — You’re nuts.
Ты дурак! Дебил, бездарь! You are!
Какой же ты дурак! You damn fool !
Какой ты дурак, бегать в такой жаре. What an asshole, to run in such hot weather.
— Какой же ты дурак! — Bah, you nitwit
Ты дурак You fool…
Ты дурак, маме-то ничего не купил. You fool, why haven’t you bought something for Mother?
А ты дурак старый. — You are a bad prying old man!
Ты — дурак, Джо Лонгфут. You’re a fool, Joe Longfoot.
Ты дурак! Didn’t his words mean anything to you?
— А ты дурак! — You are a fool!
Какой же ты дурак! What a fool you are!
Ты дурак! — You’re a fool!

Русский

English

Český

Deutsch

Español

عربى

Български

বাংলা

Dansk

Ελληνικά

Suomi

Français

עִברִית

हिंदी

Hrvatski

Magyar

Bahasa indonesia

Italiano

日本語

한국어

മലയാളം

मराठी

Bahasa malay

Nederlands

Norsk

Polski

Português

Română

Slovenský

Slovenščina

Српски

Svenska

தமிழ்

తెలుగు

ไทย

Tagalog

Turkce

Українська

اردو

Tiếng việt

中文

ТЫ ДУРАК на Английском — Английский перевод

Примеры использования
Ты дурак
в предложениях и их переводы

Ты дурак, если думаешь, что он пойдет на это.

Ты дурак, если считаешь его самым могущественным в Вестеросе.

You’re a fool if you believe he’s the most powerful man in Westeros.

Результатов: 115,
Время: 0.0209

Ты дурак
на разных языках мира

Пословный перевод

Фразы по алфавиту

Лучшие запросы из словаря

Русский

Английский

Английский

Русский

  • 1
    дурак дураком

    [

    NP

    ; these forms only;

    subj-compl

    with copula (

    subj

    : human); fixed

    WO

    ]

    =====

    1. a very stupid person:

    complete (utter, prize) fool;

    complete (first-class) idiot.

    ♦ «Да, — проговорил он, ни на кого не глядя, — беда пожить этак годков пять в деревне, в отдалении от великих умов!.. Дурак дураком станешь» (Тургенев 2). «Yes,» he said, without looking at anyone, «what a calamity it is to have spent five years in the country like this, far from the mighty intellects! One becomes a complete fool» (2c).

    2. a person who ends up appearing stupid or foolish:

    (one) makes a (real) fool of o.s.;

    (one) makes an ass of o.s.

    ♦ «…Меня опять обвели вокруг пальца, и я опять дурак дураком, второй раз за этот день…» (Стругацкие 1). «…Icame out looking like an ass again, a real fool for the second time today» (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дурак дураком

  • 2
    дурак

    Sokrat personal > дурак

  • 3
    дурак

    fool
    имя существительное:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > дурак

  • 4
    ДУРАК

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ДУРАК

  • 5
    ДУРАК

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ДУРАК

  • 6
    дурак

    Русско-английский словарь по общей лексике > дурак

  • 7
    дурак

    Русско-английский фразеологический словарь > дурак

  • 8
    дурак

    1. booby

    2. bagbiter

    3. half-wit

    4. fool; simpleton

    5. jackass

    6. tomfool

    Синонимический ряд:

    глупец (сущ.) балда; болван; глупец; дуралей; дурачина; дурень; идиот; кретин; недоумок; обалдуй; олух; осел; остолоп

    Антонимический ряд:

    мудрец; умник; умница; умный

    Русско-английский большой базовый словарь > дурак

  • 9
    дурак дураком

    Русско-английский большой базовый словарь > дурак дураком

  • 10
    Дурак-дурак, а себе на уме

    You think the man is a simpleton, but he knows very well what is beneficial for him. See Каждый свой интерес знает (K)

    Var.: Дурак-дурак, а хитрый Cf: Everyone is witty for his own purpose (Br.). Everyone speaks for his own interest (Am.). Half a fool, half a knave (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дурак-дурак, а себе на уме

  • 11
    дурак

    2. ():

    набитый дурак, дурак дураком — perfect / utter / complete fool

    оставлять в дураках кого-л. — make* a fool of smb., dupe smb.

    Русско-английский словарь Смирнитского > дурак

  • 12
    Дурак врет, врет, да и правду скажет

    See Иной раз и дурак молвит слово в лад (И)

    Var.: Дурак врёт, врёт, да и правду соврёт

    Cf:

    A fool may give a wise man counsel (Am.). A fool may sometimes speak to the purpose (Br.). A fool’s bolt may sometimes hit the mark (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дурак врет, врет, да и правду скажет

  • 13
    Дурак кинет в воду камень, а десять умных не вынут

    One fool creates problems which many wise men have to solve. See Глупый поп свенчает, умному не развенчать (Г), Дурак завяжет узел — умный не скоро развяжет (Д)

    Var.: Дурак в воду камень закинет, десятеро умных не вытащат. Один глупый камень в море бросит, а сто умных не вынут

    Cf: A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out (Br.). Fools set stools for wise folks to stumble at (Br.). Fools set stools for wise men to fall over (to stumble) (Am.). Fools tie knots, and wise men loosen them (Am.). Fools tie knots, and wise men loose them (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дурак кинет в воду камень, а десять умных не вынут

  • 14
    дурак завяжет-и умный не развяжет

    Универсальный русско-английский словарь > дурак завяжет-и умный не развяжет

  • 15
    дурак, тупица

    Универсальный русско-английский словарь > дурак, тупица

  • 16
    дурак стоеросовый

    ДУБИНА СТОЕРОСОВАЯ; ДУРАК < БОЛВАН> СТОЕРОСОВЫЙ all highly coll, rude

    =====

    a very stupid person:

    dope.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дурак стоеросовый

  • 17
    Дурак завяжет узел — умный не скоро развяжет

    See Дурак кинет в воду камень, а десять умных не вынут (Д)
    Var.: Умный не всегда развяжет /то/, что глупый завяжет
    Cf: Fools tie knots, and wise men loosen them (Am.). Fools tie knots, and wise men loose them (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дурак завяжет узел — умный не скоро развяжет

  • 18
    Дурак, кто с дураком свяжется

    Never have anything to do with a fool

    Var.: Свяжись с дураком, сам дурак будешь. С дураком связаться — не развязаться

    Cf: Arguing with a fool shows there are two (Am., Br.). Fool is he who deals with a fool (Br.). A fool is he who deals with other fools (Am.). Не is an ass that brays against another ass (Br.). Не is not the fool that the fool is but he that with the fool deals (Br.). If an ass (a donkey) bray at you, don’t bray at him (Br.). If you argue with a fool, that makes two fools arguing (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дурак, кто с дураком свяжется

  • 19
    Дурак спит, а счастье в головах лежит

    See Дуракам везет (Д)

    Var.: Дурак спит, а счастье /у него/ в головах сидит (стоит)

    Cf: Fools have fortune (Br.). Fortune favo(u)rs fools (Am., Br.). Good comes to some while they are sleeping (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дурак спит, а счастье в головах лежит

  • 20
    дурак, дурак, а себе на уме

    Универсальный русско-английский словарь > дурак, дурак, а себе на уме

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • ДУРАК — муж. дура жен. глупый человек, тупица, тупой, непонятливый, безрассудный. | Малоумный, безумный, юродивый. | Шут, промышляющий дурью, шутовством. Стоит дурак, на нем колпак, ни шит, ни бран, ни вязан, а весь поярчатый? сморчок. Матушка рожь… …   Толковый словарь Даля

  • дурак — Дуралей, дурачок, дурень, дурачина, болван, бревно, дерево, дубина, идиот, пень, телепень, глупец, глупыш, глупенький, балбес, оболтус, олух, осел, остолоп, простофиля, фалалей, фофан. Собират.: дурачье, дубье. Олух Царя Небесного. Дурак большой …   Словарь синонимов

  • дурак(и) — • Дурак, признавший, что он дурак, уже не дурак. (Ф. М. Достоевский) • Кроме дорог и дураков, в России есть еще одна беда дураки, указывающие какой дорогой идти! • Умный всегда подумает и редко когда скажет. Дурак всегда скажет, но редко когда… …   Оригинальная словарная подборка афоризмов

  • дурак(и) — • Дурак, признавший, что он дурак, уже не дурак. (Ф. М. Достоевский) • Кроме дорог и дураков, в России есть еще одна беда дураки, указывающие какой дорогой идти! • Умный всегда подумает и редко когда скажет. Дурак всегда скажет, но редко когда… …   Оригинальная словарная подборка афоризмов

  • дурак дураком — сущ., кол во синонимов: 75 • балбес (111) • балда (102) • баран (124) • …   Словарь синонимов

  • дурак и не лечится — сущ., кол во синонимов: 69 • балбес (111) • балда (102) • баран (124) • …   Словарь синонимов

  • дурак и уши холодные — сущ., кол во синонимов: 65 • балбес (111) • балда (102) • баран (124) • …   Словарь синонимов

  • дурак в воду кинет камень, а десять умных не вынут — Дурак узел завяжет, умный не развяжет. Ср. Губернатор с бумагой вошел, спрашивает, какой у нас в уезде дух? А я почем знаю! Ему то с пола/горя: бросил камень в воду, а я его вытаскивай оттоле! Салтыков. Пошехонская старина. 27. Ср. Советники… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ДУРАК — ДУРАК, а, муж. (разг.). 1. Глупый человек, глупец. Д. дураком (очень глуп). Век живи, век учись дураком умрёшь (посл. о бесконечных возможностях учиться, узнавать новое). Ну и д. же ты! (бран.). 2. В старину: придворный или домашний шут. 3. О… …   Толковый словарь Ожегова

  • ДУРАК — ДУРАК, дурака, муж. 1. Глупый человек (разг.). «Дураку не ум помешал.» погов. || Бранное слово. 2. Придворный или домашний шут в 18 в. (ист.). 3. только с отриц., в знач. сказуемого, с инф. Мастер, ловок на что нибудь (разг. фам.). Он выпить не… …   Толковый словарь Ушакова

  • Дурак не дурак, а с роду так. — Дурак не дурак, а с роду так. Не дурак, а родом так. См. РОД ПЛЕМЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Примеры из текстов

– Вот это и называется право сильного, – ответил Энтрери, – а ты дурак.

«Strength of arms, Master Fool. Strength of arms.»

Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch

Road of the Patriarch

Salvatore, Robert

© 2007 Wizards of the Coast, Inc.

Дорога Патриарха

Сальваторе, Роберт

© 2007 Wizards of the Coast, Inc.

© Е. Фурсикова, перевод, 2008

© ООО «Фантастика», 2008

— Тогда ты дурак.

«Then you’re a fool.»

Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass

Wizard and Glass

King, Stephen

© Stephen King, 1997, 2003

Колдун и Кристалл

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1997

© Перевод, В.А. Вебер, 1998

© ООО «Издательство АСТ», 2003

— Сам ты дурак, крючок судейский, низкий человек!

«You are an idiot yourself, pettifogging lawyer, base man!

Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

Ты дурак? — спросил Эрик.

«Are you stupid?» Erik said.

Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Marked

Marked

Cast, P.C.,Cast, Kristin

© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast

Меченая

Каст, Филис,Каст, Кристин

© St. Martin’s Griffin Press, LLC, New York, 2007

© ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», издание, перевод, 2009

Ладно, ты преумный дурак! Я открыл тебя.

Go to, thou art a witty fool; I have found thee.

Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well

Alls Wel that ends Well

Shakespeare, William

Все хорошо, что хорошо кончается

Шекспир, Вильям

© Издательство «ACADEMIA», 1937

А ты, дурак, и не заметил.

I guess you’re too dumb to figure that out.

Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis

Hearts in Atlantis

King, Stephen

Сердца в Атлантиде

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1999

© Перевод И.Гурова, 2000

© ООО «Издательство АСТ», 2001

Кузьмичов строго и сухо поглядел на него и спросил: — Как же ты, дурак этакой, равняешь себя с Варламовым?

Kuzmitchov looked at him sternly and dryly, and asked: «How can you compare yourself with Varlamov, you blockhead?»

Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь

Степь

Чехов, А.П.

© Издательство «Художественная литература», 1974

Хоть ты и дурак и негодяй, но есть тебе надо.

Though you are a fool and a knave, you shall eat.

Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well

Alls Wel that ends Well

Shakespeare, William

Все хорошо, что хорошо кончается

Шекспир, Вильям

© Издательство «ACADEMIA», 1937

– Что ты, что ты, дурак, с ума сошел, что ли? – поспешно перебил его толстяк.

‘What are you thinking of? Goodness, idiot, are you out of your senses?’ the fat man interposed hurriedly.

Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1

A Sportsman’s Sketches v.1

Turgenev, I.S.

Записки охотника т.1

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1975

Ты просто дурак, что явился сюда.

«You’re a fool to have come here,» he said.

Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in Amber

Nine Princes in Amber

Zelazny, Roger

© 1970 by Roger Zelazny

© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation

Девять принцев Эмбера

Желязны, Роджер

© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation

© 1970 by Roger Zelazny

© перевод М. Гилинский

Тыдурак, — сказала миссис Бамбл, — и лучше бы ты держал язык за зубами!

‘You are a fool,’ said Mrs. Bumble, in reply; ‘and had better hold your tongue.’

Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста

Приключения Оливера Твиста

Диккенс, Чарльз

© Издательство «Художественная литература», 1958

Oliver Twist

Dickens, Charles

© 1990 by Random House, Inc.

— Хнычешь, чего ты хнычешь, дурак, духгак!

«You are blubbering; what are you blubbering about, you fool?

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

— Что ты врешь, дурак?!

‘What lies are you telling, idiot?’

Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve

On the eve

Turgenev, I.S.

© 1st World Library, 2008

Накануне

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1976

— А ежели ты не понимаешь этого, то ты — круглый дурак!

“Thou art, and if thou knowest it not, thou’rt true fool.”

Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself

The Warlock in Spite of Himself

Stasheff, Christopher

© 1969 by Christopher Stasheff

Чародей поневоле

Сташефф, Кристофер

© Copyright перевод Сергей Славгородский

Не знаю, кто соображает лучше, ты или тот дурак, который нанял тебя!

I don’t know whose judgment is worse, yours or the jerk’s who hired you—”

Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling Free

Falling Free

Bujold, Lois McMaster

© 1988 by Lois McMaster Bujold

В свободном падении

Буджолд, Лоис Макмастер

© 1988 by Lois McMaster Bujold

© 1996, АСТ

© Н. Кудряшов, перевод

Предложения с «Ты дурак»

— Все равно что лгать и не подозревать, что лжешь, вот что самое фатальное. Все же лучше знать, что ты дурак , чем быть дураком и не знать этого.

‘It’s like lying and not knowing you’re lying, that’s what’s fatal; I suppose it’s better to be a fool and know it than a fool and not know it.’

Ты дурак , это всего лишь один шарик.

You moron, it’s one marble.

Ты дурак , в плохо сидящем костюме.

You are a nitwit in an ill — fitting suit.

Пошутил разок — ты остряк, пошутил другой — ты дурак .

Use it once, you’re a wit. Use twice, you’re a halfwit.

Ты дурак набитый! — взорвалась Кейт. — Что ты знаешь о власти или о бизнесе!

And Kate exploded. You bloody fool! What do you know about big business or power?

В двое суток я ему дело наладил удивляется квартальный, кричит: Ах ты, дурак , болван!

In two days I had finished the work. The constable was astonished. ‘AchP he cried, ‘you fool, you blockhead!

Ты дурак , Хэддок.

You’re an idiot, Haddock.

У меня язык не поганый, я причастие принимаю, — дерзко ответила женщина. — А ты, дурак , рога носишь.

My tongue isn’t foul — I take communion, impudently replied the woman. But you, you fool, wear horns.

Бьют Кроули, ты дурак ! — заявила пасторша с презрением.

Bute Crawley, you are a fool, said the Rector’s wife scornfully.

Если ты думаешь, что я тебе позволю провожать меня, значит, ты дурак .

If you think I’d let you take me home, you’re mad.

Ты дурак , раз не хочешь этого!

You’re a fool to walk away from this!

Ах, ну это потому, что ты — дурак совершенно не знаешь женщин.

Ah, well, that’s because you are a fool with no knowledge of women.

В какой-то степени ты дурак .

In some ways you’re a fool.

Старый ты дурак ,- спокойно сказала бабушка, поправляя сбитую головку.- Буду я молчать, как же!

You are an old fool! retorted grandmother quietly, as she put her knocked — about hair straight. Do you think I am going to keep quiet?

А это еще хуже, — скривился отец. — Одно дело сидеть за кражу, а другое — за то, что ты дурак .

That makes it even worse, he said wryly. It’s one thing to be condemned for a thief, quite another for being a fool.

Ты пожалеешь об этом перед смертью. Это ты — дурак .

You’ll regret it ’til you die You’re the idiot

Но как сказал один великий учёный: Только дурак уверен во всём.

But as a great scientist once said, Only a fool is sure of anything.

Я думал, что любой старый дурак может заказать столик для ужина.

I was thinking that any old idiot can make a dinner reservation.

Попка-Дурак совершил первый на моей памяти достойный поступок.

The Goddamn Parrot did the only worthwhile thing I ever saw him do.

Все в замке знали, что королевский дурак не выносит дневного света.

It was common knowledge in the keep that the King’s fool could not abide the light of day.

Только дурак может предаваться чему-то, что неизбежно ведет к такой потере.

Only a fool would indulge in something that inevitably led to such loss.

В надежде, что каждый дурак поймет это недвусмысленное предупреждение и предпочтет держаться подальше.

In the hope that enough daft buggers would take it as a warning, and keep away.

Конечно, будет болыно, дурак ты набитый.

Yes, of course it’s going to hurt, you stupid idiot.

Он не такой дурак , как ты думаешь.

He is not such a fool as you assumed him to be.

Путин — авторитарный руководитель, но не дурак .

He is an authoritarian, not a fool.

Какой же он дурак , что бросил школу!

What a fool he is to leave school!

Только дурак верит на слово.

Words are the wise man’s counters and the fool’s money.

Только дурак или лжец мог бы их сравнить!

Only a fool or a liar would say that they look the same!

Пока Уми растёт, я хотела не употреблять слова дурак или придурок, но.

As long as Umi is in school, I wanted to try not to use the words stupid or moron, but.

В 17 веке, слово doodle означало простак или дурак — как в песне Янки Дудл.

In the 17th century, a doodle was a simpleton or a fool — as in Yankee Doodle.

Скажу одно, он либо полный дурак , либо хороший лжец.

I can’t tell if he’s stupid or a really good liar.

Да, дурак , иначе ты не был бы Марселлин Пале.

Yes you fool, or you wouldn’t be Marcellin Palet.

Если ты действуешь как дурак , ты будешь трактоваться так.

If you’re going to act like an idiot, then you’re going to be treated as one.

Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: обмани меня однажды – ты негодяй, обмани меня дважды – я дурак .

I do know that the world cannot afford to rely again on America’s press for its information: fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.

В наше время всякий дурак может делать деньги и большинство дураков этим и занимается.

‘Any fool can make money these days and most of them do.

Когда же этот старый дурак начнет говорить о деле.

when is this old fool gonna get around to brass tacks?

Пожалуйста, скажи Да, а то я буду выглядеть как дурак .

Please say yes, otherwise I’m going to look like a right berk.

Ну, может быть, это вам так показалось: он только что масон, а такой дурак , какого свет не производил.

Did he seem so to you? True, he is a mason, but he is also the greatest fool that the world ever saw.

Если убийца не дурак , то он уже свалил из города, лежит на пляже, попивает Маргариту.

If the killer’s smart, he’s already out of town, laying on a beach somewhere, drinking a margarita.

Я был дурак и Введен в Заблуждение, говорит. И я — Медведь, Вообще не Имеющий Мозгов.

I have been Foolish and Deluded, said he, and I am a Bear of No Brain at All.

Разве ты не понимаешь, молодой полоумный дурак ?

Don’t you see, you doddering young fool?

Может он и недоволен, но он не такой дурак … чтобы с досады снимать с эфира передачу номер один.

He may be unhappy, but he isn’t stupid enough… to withdraw the number one show on television out of pique.

Скопцы-то, я те скажу, не дурак народ. Про скопцов — слыхал?

Eunuchs are no fools, I assure you.

Да разве можно при нём так говорить, дурак ты длинноволосый!

How can you speak like that before him, you long — haired fool?

Он мог быть оправдан, дурак .

He was about to be acquitted, you fool.

Читать молитвы, дурак , — отвечал пилигрим, — а еще каяться в грехах и умерщвлять свою плоть постом и долгой молитвой.

To say our orisons, fool, answered the Pilgrim, to repent our sins, and to mortify ourselves with fastings, vigils, and long prayers.

Ты старый дурак .

You’re a deluded, old fool.

Застрял как дурак на таможенном скане.

Stupidly stuck it through the X — ray machine like an idiot.

Вот поэтому-то я и говорю, что всем людям свойственно ошибаться, будь то ученый или дурак необразованный.

And that’s why I say that people are erring creatures by nature, they make errors, never mind whether they’re learned people or stupid uneducated idiots.

Дурак, во что ты ввязываешься?

Schmuck, what are you getting into?

А дурак сумеет по-своему отделаться от плута, — сказал Вамба, потрясая в воздухе костью от свиного окорока.

The fool, answered Wamba, raising the relics of a gammon of bacon, will take care to erect a bulwark against the knave.

Какой дурак его поведет.

‘Not unless they find a madman for a driver.’

Ты не то что какой-нибудь дурак или женщина, -говорил Пабло гнедому жеребцу.

Thou art no woman nor a fool, Pablo told the bay horse.

А я как дурак принес этот паззл из тысячи кусочков.

Oh, well, don’t I feel silly bringing over this thousand — piece jigsaw puzzle.

А эту ослиную работу может делать любой дурак .

Any idiot can do the donkey work.

Когда какой-нибудь дурак говорил ей комплименты и превозносил ее, мне было за нее стыдно.

I blushed for her when some donkey or other flattered and complimented her.

Какой дурак с погонами и с усами.

Some idiot with military stripes and a mustache!

А я просто дурак , который смотрит на тебя на твоем торжественном проезде по городу.

And I’m just a bum watching you in a ticker — tape parade.

Любой дурак может разлить бензин и чиркнуть зажигалкой.

Any idiot can slosh gas around and light a match.

Ви жирни дурак ! Шорш (читай Жорж) нашель би этот женшин, — выговаривал он слуге, покуда таможенные служащие осматривали карету.

If only I had prought Chorge inshtead of you, shtupid fool, he should have fount dat voman, said he to the servant, while the excise officers were searching the carriage.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как на английском пишется считать
  • Как на английском пишется существительное
  • Как на английском пишется ставропольский край
  • Как на английском пишется спирт
  • Как на английском пишется сонник