На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «УЛЫБНИСЬ» на английский
smile
lighten up
Keep Smiling
Пару раз глубоко вздохни и улыбнись.
Take a few more deep breaths and smile.
Пожалуйста, расслабься, улыбнись и посмотри в камеру.
Can you please just relax and smile, and look at the camera.
УЛЫБНИСЬ, если что-то не получается.
УЛЫБНИСЬ, если что-то не получается.
Smile if something doesn’t work out.
Букет УЛЫБНИСЬ МНЕ! — прекрасный, яркийбукет.
Beautiful and brightbouquet SMILE AT ME.
УЛЫБНИСЬ, если что-то не получается.
Smile when things go wrong.
Потом немного улыбнись ему будто думаешь о чем-нибудь пошлом.
Then you give him a little smile, like you’re thinking of something really dirty.
Начните с мелких вещей: улыбнись незнакомцу.
Try to look for small things, to smile against strangers.
Улыбнись, старушка, это весело.
Smile, me old love, this bit’s fun.
Ты оглядываешься Тогда я поняла Улыбнись.
You look back That’s when I realized Smile.
Улыбнись, я — твой друг.
Smile like you are a friend.
З | Улыбнись, кто-то смотрит!
3 | Smile, someone’s watching!
Или если он скучен до слёз, не жалуйся, улыбнись и притворись.
Or if he is boring you to tears: don’t complain, smile and pretend.
Ну, не плачь, детка, улыбнись.
Well, do not cry, baby, smile.
Давай, улыбнись для фотографии, дорогая.
Smile for the cameras, sweetheart.
Улыбнись, все у тебя будет хорошо.
Smile, you’ll be fine.
Улыбнись, если ты любишь мужскую простату.
Smile if you love men’s prostates.
Улыбнись, не делай такое лицо.
Smile, don’t make that face.
Ну, он улыбается тебе, улыбнись в ответ.
Well, he’s smiling at you, smile back.
Хорошо, укуси, улыбнись, и сплюнь
Okay, so bite, smile, and spit.
Результатов: 559. Точных совпадений: 559. Затраченное время: 53 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
улыбнись — перевод на английский
я хочу, чтобы вы повернулись и улыбнулись друг другу.
I want you to turn to one another and smile.
Улыбнись, Иван!
Smile, Ivan.
Улыбнитесь, как будто я пошутила.
Will you smile, as if I’d said something funny?
Улыбнитесь для колонки новостей, Ник.
Smile for the news, Nick.
Меня не разжалобить, я видел слишком много таких как она… но удивленный и пленённый ею я чуть улыбнулся ей, как понимающий сообщник и бросил шарик.
Totally unmoved because I’d already seen so many like her… yet amused and attracted by her… I gave her a faint smile, like an understanding accomplice… and I spun the wheel.
Показать ещё примеры для «smile»…
Я это устрою, но… улыбнитесь мне.
I will arrange that, but give me a smile.
Мартан, улыбнись.
Martin, give me a smile.
Так что улыбнитесь.
I’m a friend. Give me a smile.
Просто улыбнулись.
Give me a smile.
Подними немного голову и улыбнись мне.
Raise your head a bit and give me a smile.
Показать ещё примеры для «give me a smile»…
Невозможно заставить её улыбнуться.
It’s no use. Impossible to make her laugh.
# Улыбнись и скажи, я позеленел
# Laugh and say I’m green
Улыбнись мне и я отдам тебе деньги.
Come on, laugh. I give you back the money.
Единственное, что я смог, это глупо улыбнуться.
The only thing I could do was laugh.
— Пытаюсь сделать так, чтобы ты улыбнулся.
-T rying to make you laugh.
Показать ещё примеры для «laugh»…
Надеюсь, удача улыбнется нам, и Агамемнон или Ахиллес не пройдут.
That with any luck, either Agamemnon or Achilles will not come through.
Мне по-настоящему улыбнулась удача.
Truly, I am having the best of luck.
Что ж, мои родители стали богатыми, им улыбнулась удача… Но иметь миллионы и имя Перес было бы как-то неправильно.
well, my parents became rich by a struck of luck, and having millions and the name of Perez just did not go well together
Сам знаешь, тебе в жизни не очень-то везло, может, сейчас удача улыбнется.
You ain’t never had any luck, but this time Lady Luck may be in your corner.
Мы уже не один месяц пытаемся заставить её улыбнуться.
No luck!
Показать ещё примеры для «luck»…
Улыбнитесь
A big smile. A big smile.
Улыбнись, ОК?
Big smile, okay?
— Улыбнись, милая.
— Big smile, sweetie.
Показать ещё примеры для «big smile»…
И, кстати, амиго, перестань нервничать, потому что если ты заглянешь ко мне в штаны, ты найдешь там кое-что, что заставит тебя улыбнуться.
And anyway, fret ye not, me old amigo, because, if you care to take a peek inside my trousers, I think you’ll find something down there that’ll put a smile on your face.
Это заставит тебя улыбнуться.
This will put a smile on your face.
Ты бы хоть улыбнулся.
Put a smile on your face.
Все только для того, чтобы ты улыбнулся, Дьюи Кроу.
Whatever puts a smile on your face, Dewey Crowe.
Да, я хотел, чтоб ты улыбнулся.
Yeah, I wanted to put a smile on your face.
Показать ещё примеры для «smile on your face»…
А теперь улыбнитесь.
Cheer up, now.
надень зту рубашку, ведь я с такой любовь тебе ее подарила, и… улыбнись, ладно?
You’re going to put on this shirt you look so great in, which I gave you with all my love, and you’re going to cheer up.
Показать ещё примеры для «cheer up»…
Улыбнешься и выпроводишь его вон.
Just smile, sweetheart, and get rid of the guy, okay?
Ты думаешь, если улыбнешься, то получишь все что хочешь?
You think you can just smile and get whatever you want?
Я просто улыбнусь, как всегда улыбаюсь в таких случаях.
I’ll just smile through it just -— just like I smile through everything.
Показать ещё примеры для «just smile»…
Но на этот раз мне улыбнулась удача!
This time I got lucky! This is the big one, honey.
И вот однажды Винер-Вальдау говорит мне: Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача.
Once Chevalier Wiener-Waldau said to me, «Vendelin, I want to make you lucky.»
Если бы тогда не улыбнулась, мы бы не познакомились.
We’re lucky I stepped out during the break.
Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком — много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась.
Uncle Ville had always been a bachelor— many times had he been to Finland to propose but he was never lucky.
И, если улыбнется удача… Я отвечаю на свои молитвы.
And if I’m lucky I answer myself.
Показать ещё примеры для «lucky»…
Все замолчали. косо и зловеще улыбнулся что это была мохнаточка.
And everyone fell silent. And Leroy looked at me with that nasty sideways grin… and he said, «It’s a piece of pussy, Long. My very own.»
Ты слегка улыбнулся и это выдало тебя, но это было очень впечатляюще.
You gave a little grin that just gave you away, but it was very impressive.
Я подниму голову и улыбнусь
I just stick out my chin and grin
Что? «Устало улыбнулся»?
What? «With a big, dopey grin»?
Я не устало улыбнулся!
I don’t have a dopey grin.
Показать ещё примеры для «grin»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- smile: phrases, sentences
- give me a smile: phrases, sentences
- laugh: phrases, sentences
- luck: phrases, sentences
- big smile: phrases, sentences
- smile on your face: phrases, sentences
- cheer up: phrases, sentences
- just smile: phrases, sentences
- lucky: phrases, sentences
- grin: phrases, sentences
Примеры перевода
-
smile
— Да ладно, улыбнись
-C’mon, smile?
Улыбка, улыбнись для меня
Smile, give me a smiling face
Ты красивый, улыбнись.
You’re handsome. Smile.
А теперь улыбнись
Now smile, hm?
Позируя перед фотографом, Локонс с силой затряс руку вспыхнувшего до корней волос Гарри. Фотоаппарат щелкал как бешеный, пуская в сторону семейства Уизли густые клубы дыма. — Гарри! Улыбнись шире! — Локонс и сам ослепительно улыбнулся. — Мы с тобой украсим первую полосу!
Harry’s face burned as Lockhart shook his hand for the photographer, who was clicking away madly, wafting thick smoke over the Weasleys. “Nice big smile, Harry,”
– Улыбнитесь, лейтенант.
Smile, Lieutenant.
Улыбнись же им, сука.
Smile for them, bitch.
– Улыбнись или выругайся, ну же!
“Smile or swear—or something.”
А мы с тобой улыбнемся мне?
Will we smile at me?
— Тогда улыбнись мне, дорогая.
“Then gie me a smile, sweetheart.”
— Ты тоже улыбнись им, — сказал я Фюсун.
“I have smiled at them,” said Füsun.
Улыбнись, подумал Андреас. Она не улыбнулась.
Smile, Andreas thought. She didn’t smile.
— Да улыбнись, Мерль, у нее все заживет.
Smile, Merle, she’ll heal.
Если я улыбнусь, ты останешься в живых.
As I smile, you live.
Примеры из текстов
Улыбнись же и ты, Серж.
You must smile, too, Serge.’
Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret’s Transgression
Zola, Emile
— Улыбнись или выругайся, ну же!
«Smile or swear..or something.»
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of Paradise
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство «Художественная литература», 1977
Если они посмотрят на тебя, улыбнись и подними бокал, но не произноси ни слова.
If they look in your direction, just smile and raise your glass.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
— Именно оттуда мы спустились бы в Черноречье, улыбнись нам счастье Багровых Ворот.
«Down the deep-cloven way that climbs beside the torrent we should have come, if fortune had been kinder. «
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство «Радуга», 1988
— Просто улыбнись художнику, Уайрман.
«Just smile for the artist, Wireman.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009
© Stephen King, 2008
Мелисса просто улыбнулась и медленно протянула руку, которая дрожала не меньше его собственной.
Melissa just smiled at him and reached out slowly, her hand trembling as much as his.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Обеспечение безопасности… Все мои проблемы, — он чуть улыбнулся, и его курносая физиономия стала до неприличия мальчишеской, — решались бы гораздо легче.
Security problems—my problems,” he smiled slightly, bad for his image, with his snub features it made him look puppyish, “will be very much easier to control here.”
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
— А кто такая Этель? — спросил старший, улыбаясь его простодушной откровенности.
«And who is Ethel?» asks the senior boy, smiling at the artless youth’s confessions.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство «Художественная литература», 1978
Раскольников разглядел худенькое, но милое личико девочки, улыбавшееся ему и весело, по-детски, на него смотревшее.
Raskolnikov could distinguish the child’s thin but pretty little face, looking at him with a bright childish smile.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1970
Даже Гизур наконец улыбнулся, с благодарностью приняв кружку дымящегося чая.
Even Gizur smiled, gratefully accepting a cup of steaming tea.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
– Спасибо, – устало улыбнулся камерарий.
The camerlegno smiled tiredly. «Thank you.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Отцы и учители мои, — умиленно улыбаясь, обратился он к гостям своим, — никогда до сего дня не говорил я, даже и ему, за что был столь милым душе моей лик сего юноши.
Fathers and teachers,» he addressed his friends with a tender smile, «I have never till to-day told even him why the face of this youth is so dear to me.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1988
Он улыбнулся такой зловещей улыбкой, что Кэтрин попятилась.
He smiled so horribly that she stepped back from him.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство «Правда», 1989
Секретарь опять улыбнулся, даже рассмеялся на этот раз, и сказал, лукаво почесывая нос уголком портфеля: – Превосходная была идея, не правда ли?
The secretary smiled again; laughed, indeed, this time; and said, rubbing his nose slily with one end of the portfolio: ‘It was a capital thought, wasn’t it?’
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
И… о, какое счастье: она улыбалась ему.
And… oh, glorious: she was smiling.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© «Фирма «Издательство АСТ»», 1999
Словосочетания
презрительно улыбаться
fleer
заставить себя улыбнуться
force a smile
притворно или глупо улыбаться
simper
притворно или глупо улыбаться
smirk
презрительно или насмешливо улыбаться
sneer
улыбающаяся депрессия
ironic depression
кнопка улыбающегося лица
Smiley button
Удача улыбается мне
I get lucky
улыбаться только глазами (smile with your eyes; неологизм, введенный фотомоделью Тайрой Бенкс)
Smize
Улыбнись, Джоуи, улыбнись.
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Russian ⇄
Google | Forvo | +
to phrases
улыбнись v |
|
gen. | put on a smile |
улыбнуться v |
|
gen. | smile; give a smile to (кому-либо); give a smile; grin at (кому-либо); vanish (Anglophile); fail to materialize; raise a smile (особенно в трудной ситуации lexicographer); cast somebody a smile (кому-либо; She cast him a welcoming smile. – Она приветливо улыбнулась ему. TarasZ) |
fig. | smile (upon) |
fig., inf. | fail to materialize; fall through; be lost |
Gruzovik, fig. | disappear (pf of улыбаться); smile upon (pf of улыбаться); be lost (pf of улыбаться); fall through (pf of улыбаться) |
inf. | please; appeal |
Makarov. | give a grin; attempt a smile; crack a smile at someone, something (кому-либо, чему-либо); flash a smile at someone, something (кому-либо, чему-либо); give someone a smile (кому-либо) |
Makarov., humor. | go up in smoke for (не достаться); slip away from (не достаться) |
широко улыбнуться v |
|
gen. | break into a girn; break into a grin |
улыбнуло v |
|
nonstand. | made me smile (ART Vancouver) |
улыбнитесь! v |
|
gen. | say cheese! (при фотографировании) |
улыбнись: 181 phrases in 12 subjects |
Australian | 1 |
British usage, not spelling | 1 |
Figurative | 9 |
General | 94 |
Humorous / Jocular | 1 |
Idiomatic | 4 |
Informal | 7 |
Makarov | 60 |
Mythology | 1 |
Nonstandard | 1 |
Slang | 1 |
Television | 1 |
Add | Report an error
| Get short URL | Language Selection Tips
Переводы пользователей
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Добавить перевод
Русский
Английский
Информация
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 3
Качество:
Английский
Улыбнись — Вода.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Русский
Улыбнись, Россия!
Английский
ulybnis, rossiya!
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 3
Качество:
Русский
«vitas. Улыбнись!»
Английский
«slot. 2 wars (reprint with nookie) (2007)»
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Русский
12. Приколдись, улыбнись
Английский
12. prikoldis, ulybnis
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Русский
5. Ну, улыбнись (1957)
Английский
5. tatyanin den
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Русский
Так что улыбнись и превозмогай
Английский
you’re just going to have to grin and bear it
Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
Русский
re: Улыбнись:))))анекдоты, юмор!
Английский
re: ЧИСТАПАРЖАТЬ
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Русский
5. Улыбнись мне — feat. «ksky»
Английский
5. ulybnis mne — feat. «ksky»
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Русский
Спектакль «Улыбнись нам, господи»
Английский
theatre “smile for us, the lord”
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Русский
Улыбнись сейчас, поплачешь после!
Английский
smile now, cry later!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Русский
Улыбнись — Бортжурнал «Плыви, бой».
Английский
Улыбнись — Бортжурнал «Плыви, бой».
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Русский
07.Давидян Просто улыбнись (5:00)
Английский
07.Äàâèäÿí Ïðîñòî óëûáíèñü (5:00)
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Русский
Улыбнись самому себе — мы любим самоуверенных мужчин.
Английский
smile to yourself — we love self-confident men.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Русский
Или если он скучен до слёз, не жалуйся, улыбнись и притворись
Английский
or if he is boring you to tears: don’t complain, smile and pretend
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Русский
— a теперь улыбнись и кончай завтрак, — сказала она.
Английский
«smile now, and finish your toast,» she said.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Русский
[02:36] В.Чернявская — ДоМиНика — Улыбнись и пой
Английский
[02:36] duffy duff feat.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Русский
Ты улыбнись,когда не получилось, и чтобы в жизни не случилось…
Английский
what do you think?you agree with me that russian ladies are perfect? first, they are beautiful and that no one can dispute. second,
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Русский
Потерял пароль к документам microsoft office? Улыбнись! Это не проблема
Английский
lost your password to microsoft office docs? cheer up! it’s not a problem
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520
пользователей
Сейчас пользователи ищут:
Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее.
OK