Значимость предмета статьи поставлена под сомнение.
Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для предмета статьи отсутствуют, по общему критерию значимости. Подробности могут быть на странице обсуждения.
|
«Hasta la vista, baby» (рус. До встречи, детка) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма Терминатор 2: Судный день, произносимая Арнольдом Шварценеггером.
Происхождение
Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи». Эта фраза, с добавкой слова «Baby» — Hasta La Vista, Baby — была использована в популярном хите Jody Watley 1987 года, который получил Grammy «Looking for a New Love». Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала международной.
Фильм
«Hasta La Vista, baby» — фраза из беседы персонажей фильма Джона Коннора (Эдвард Ферлонг) и Терминатора (Арнольд Шварценеггер):
Джон Коннор: Нет, нет, нет, нет. Слушай, как люди говорят. Ты не должен говорить «ответ положительный», или прочее подобное дерьмо. Скажи «нет проблем». Если кто-то на тебя наезжает, скажи ему «Eat me». А если ты хочешь, красиво попрощаться, скажи «Hasta La Vista, Baby». (1:11:16-34 время фильма)
Терминатор: Hasta La Vista, Baby. (1:11:35-36)
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000 :
Терминатор: Hasta La Vista, Baby. (2:04:46-48)
Варианты употребления
В России, в связи с неразвитостью испанского языка, фраза трансформировалась в универсальное «Асталависта, бейби».
Есть два испанских версии фильма «Терминатор». В латино-американской испанской версии, фраза остается, как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии, она меняется на «Sayonara, Baby» («Sayonara» по-японски означает «До свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна была быть на другом языке, иначе пропадает её смысл.
Примечания
Вселенная Терминатора | |
---|---|
Фильмы | Терминатор | Терминатор 2: Судный день | Терминатор 3: Восстание машин | Терминатор: Да придёт спаситель |
Дополнение | Т2 3-D: Битва сквозь время |
Телесериалы | Терминатор: Битва за будущее (Список эпизодов) | Терминатор. Да придёт спаситель! Сериал |
Создатели | Джеймс Кэмерон | Уильям Вишер | Джонатан Мостоу | Марио Кассар | Эндрю Вайна | Стэнли Уинстон | Макджи | Брэд Фидель |
Актёры | Арнольд Шварценеггер | Линда Хэмилтон | Майкл Бин | Эдвард Фёрлонг | Роберт Патрик | Ник Стал | Клэр Дэйнс | Кристанна Локен | Лена Хеди | Томас Деккер | Саммер Глау | Брайан Остин Грин | Кристиан Бэйл | Антон Ельчин | Сэм Уортингтон |
Персонажи | Джон Коннор | Сара Коннор | Кайл Риз | Майлз Дайсон | Кэтрин Брустер |
Роботы | T-1 | T-70 | T-600 | T-700 | T-800 | T-850 | T-888 | Камерон Филлипс | T-1000 | T-X | T-1000000 | Охотники | Жнец | Мототерминатор | Гидробот |
См. также | Скайнет | I’ll be back | Хронология событий | Комиксы | Книги | Компьютерные игры (англ.) |
Асталависта бейби на английском
Автор MrHOMIAK задал вопрос в разделе Лингвистика
«Асталависта, Бэби!» Как пишется на английском? и получил лучший ответ
Ответ от Covax(bad but clever)[гуру]
Hasta La Vista,Baby
Ответ от User8271905[гуру]
это вообще итальянский чтоль
Ответ от Lana Curtis[гуру]
Ол би бэг!
Ответ от Пользователь удален[новичек]
Это испанский язык. Hasta la vista, baby. Дословно переводится — до встречи, детка.
Ответ от Condorita[гуру]
HASTA LA VISTA, BABY
Оригинал с испанского слова «прощай», поэтому пишется не по правилам инглиша
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: «Асталависта, Бэби!» Как пишется на английском?
English baby на Википедии
Посмотрите статью на википедии про English baby
Hasta la vista baby на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Hasta la vista baby
MrHOMIAK
Ученик
(188),
закрыт
13 лет назад
Не знаю как в оригинале пишется(((
подскажите пожалуйста)))
Дополнен 13 лет назад
А в оригинале как?)))
Дополнен 13 лет назад
СПАСИБО))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Асталависта, как мы говорим в Амстердаме.
Результатов: 1. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 76 мс
→
ассистируете — глагол, наст. вр., 2-е лицо, мн. ч.
↳
ассистируете — глагол, буд. вр., 2-е лицо, мн. ч.
Часть речи: инфинитив — ассистировать
Часть речи: глагол
Настоящее время | Прошедшее время | Будущее время | Повелительное наклонение | |
---|---|---|---|---|
Я |
ассистирую |
ассистировал ассистировала ассистировало |
ассистирую |
|
Ты |
ассистируешь |
ассистировал ассистировала ассистировало |
ассистируешь |
ассистируй |
Он/она |
ассистирует |
ассистировал ассистировала ассистировало |
ассистирует |
|
Мы |
ассистируем |
ассистировали |
ассистируем |
ассистируем |
Вы |
ассистируете |
ассистировали |
ассистируете |
ассистируйте |
Они |
ассистируют |
ассистировали |
ассистируют |
Часть речи: деепричастие
Несовершенный вид | Совершенный вид |
---|---|
ассистируя |
ассистировав |
Часть речи: причастие
Действительное причастие:
Настоящее время | ||||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |||
Мужской род | Женский род | Средний род | ||
Им. |
ассистирующий |
ассистирующая |
ассистирующее |
ассистирующие |
Рд. |
ассистирующего |
ассистирующей |
ассистирующего |
ассистирующих |
Дт. |
ассистирующему |
ассистирующей |
ассистирующему |
ассистирующим |
Вн. |
ассистирующего ассистирующий |
ассистирующую |
ассистирующее |
ассистирующие ассистирующих |
Тв. |
ассистирующим |
ассистирующею ассистирующей |
ассистирующим |
ассистирующими |
Пр. |
ассистирующем |
ассистирующей |
ассистирующем |
ассистирующих |
Прошедшее время | ||||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |||
Мужской род | Женский род | Средний род | ||
Им. |
ассистировавший |
ассистировавшая |
ассистировавшее |
ассистировавшие |
Рд. |
ассистировавшего |
ассистировавшей |
ассистировавшего |
ассистировавших |
Дт. |
ассистировавшему |
ассистировавшей |
ассистировавшему |
ассистировавшим |
Вн. |
ассистировавшего ассистировавший |
ассистировавшую |
ассистировавшее |
ассистировавшие ассистировавших |
Тв. |
ассистировавшим |
ассистировавшею ассистировавшей |
ассистировавшим |
ассистировавшими |
Пр. |
ассистировавшем |
ассистировавшей |
ассистировавшем |
ассистировавших |
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Эта фраза на испанском языке — «Hasta la vista baby» («До свидания, крошка») звучит во второй части легендарного боевика «Терминатор», когда Шварценеггер, исполняющий роль «доброго Терминатора», стреляет в «плохого Терминатора», преследующего его и главную героиню с сыном. автор вопроса выбрал этот ответ лучшим Это переводится как «до свидание дитя» Откуда оно взялось — да в общем то так говорят англоязычные европейцы уже давно. Просто у нас это выражение услышали с выходом фильма Терминатор (по моему вторая часть Судный день) Этому выражению Джон учил Терминатора, когда они ехали по шоссе на машине. Знаете ответ? |
From Wikipedia, the free encyclopedia
«Hasta la vista, baby» | |
---|---|
Character | Terminator |
Actor | Arnold Schwarzenegger |
First used in | Terminator 2: Judgment Day |
Voted #76 in AFI’s 100 Movie Quotes poll |
«Hasta la vista, baby» is a catchphrase associated with Arnold Schwarzenegger’s title character from the 1991 science fiction action film Terminator 2: Judgment Day.
Origin and use[edit]
The term «Hasta la vista», literally «Until the view», is a Spanish farewell that can generally be understood as meaning «Until the (next) time we see each other» or «See you later» or «Goodbye». In 1970, Bob Hope comically delivered the «Hasta la vista, baby» saying to Raquel Welch in the beginning of their «Rocky Racoon» tribute on Raquel Welch’s special Raquel. This term, with the added word «baby»—»Hasta la vista, baby»—was later used in a popular hit song from 1987, «Looking for a New Love» by Grammy Award winner Jody Watley.[1] It was also used in the 1988 Tone Lōc single «Wild Thing».
The phrase became a famous catchphrase when it was used in the 1991 film Terminator 2: Judgment Day. The phrase is featured in an exchange between the film’s characters John Connor (Edward Furlong) and The Terminator (Arnold Schwarzenegger), where the former teaches the latter the use of slang:
John Connor: No, no, no, no. You gotta listen to the way people talk. You don’t say «affirmative» or some shit like that. You say «no problemo». And if someone comes up to you with an attitude, you say «eat me». And if you want to shine them on, it’s «hasta la vista, baby».
T-800: Hasta la vista, baby.
The phrase is once again uttered in the 2003 film Terminator 3: Rise of the Machines, by John Connor.
See also[edit]
- Hasta la Vista Baby! U2 Live in Mexico City, U2’s 1997 live album
- Hasta la Vista, Baby!, a 1998 album from Skin
- «Hasta la Vista», Belarus’s 2008 Eurovision entry by Ruslan Alekhno
- «Hasta la vista», Serbia’s 2020 Eurovision entry by Hurricane
- I’ll be back – Another Schwarzenegger catchphrase from The Terminator.
References[edit]
- ^ «Hasta la vista». Phrases.org.uk. Retrieved January 16, 2015.
From Wikipedia, the free encyclopedia
«Hasta la vista, baby» | |
---|---|
Character | Terminator |
Actor | Arnold Schwarzenegger |
First used in | Terminator 2: Judgment Day |
Voted #76 in AFI’s 100 Movie Quotes poll |
«Hasta la vista, baby» is a catchphrase associated with Arnold Schwarzenegger’s title character from the 1991 science fiction action film Terminator 2: Judgment Day.
Origin and use[edit]
The term «Hasta la vista», literally «Until the view», is a Spanish farewell that can generally be understood as meaning «Until the (next) time we see each other» or «See you later» or «Goodbye». In 1970, Bob Hope comically delivered the «Hasta la vista, baby» saying to Raquel Welch in the beginning of their «Rocky Racoon» tribute on Raquel Welch’s special Raquel. This term, with the added word «baby»—»Hasta la vista, baby»—was later used in a popular hit song from 1987, «Looking for a New Love» by Grammy Award winner Jody Watley.[1] It was also used in the 1988 Tone Lōc single «Wild Thing».
The phrase became a famous catchphrase when it was used in the 1991 film Terminator 2: Judgment Day. The phrase is featured in an exchange between the film’s characters John Connor (Edward Furlong) and The Terminator (Arnold Schwarzenegger), where the former teaches the latter the use of slang:
John Connor: No, no, no, no. You gotta listen to the way people talk. You don’t say «affirmative» or some shit like that. You say «no problemo». And if someone comes up to you with an attitude, you say «eat me». And if you want to shine them on, it’s «hasta la vista, baby».
T-800: Hasta la vista, baby.
The phrase is once again uttered in the 2003 film Terminator 3: Rise of the Machines, by John Connor.
See also[edit]
- Hasta la Vista Baby! U2 Live in Mexico City, U2’s 1997 live album
- Hasta la Vista, Baby!, a 1998 album from Skin
- «Hasta la Vista», Belarus’s 2008 Eurovision entry by Ruslan Alekhno
- «Hasta la vista», Serbia’s 2020 Eurovision entry by Hurricane
- I’ll be back – Another Schwarzenegger catchphrase from The Terminator.
References[edit]
- ^ «Hasta la vista». Phrases.org.uk. Retrieved January 16, 2015.
Бесплатный переводчик онлайн с испанского на русский
Хотите перевести с испанского на русский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с испанского на русский и обратно.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с испанского на
английский, арабский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, турецкий, украинский, финский, французский, японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Hasta la vista, baby
Аста ла виста, бэби
The «Hasta la vista, baby» made him richer for $85,716.
He closed it with «Hasta la vista, baby.»
And if you want to shine them on, it’s ‘»Hasta la vista, baby.»
Plus, it gave us iconic Arnold Schwarzenegger lines like «Hasta la vista, baby» and «I’ll be back.»
Кроме того, отсюда взялись такие культовые фразы Арнольда Шварценеггера, как «Аста ла виста, бэби» и «Я вернусь».
Lines like, «I’ll be back» and «Hasta la vista, baby» were permanently enshrined in pop culture.
А знаменитые фразы: «I’ll be back» и «Hasta la vista, baby» прочно вошли в современный язык.
All I need is for Arnie to say ‘Hasta la vista, baby‘.
Remember how he coined the German note of his famous «I’ll be back» and «Hasta la vista, baby«.
Вспомните, как он чеканил с немецкой ноткой свои знаменитые «I’ll be back» и «Hasta la vista, baby».
The Terminator’s memorable quotes «I’ll be back» and «Hasta la vista, baby» are ingrained in our culture.
А знаменитые фразы: «I’ll be back» и «Hasta la vista, baby» прочно вошли в современный язык.
The «Hasta la vista, baby» made him richer for $85,716.
В результате получилось, что «Hasta la vista, baby» принесла Арни 85716 долларов.
Young children in every country that has television now wear baseball caps backwards and shout ‘Hasta la vista, baby‘, even if the don’t understand Spanish.
Дети в разных странах надевают бейсболки козырьком назад и, даже не зная испанского, кричат: «Hasta la vista, baby».
Or should I say, Hasta la vista, baby?
The working title of the film — Vista, which is a reference to the famous phrase Hasta la vista, baby.
Рабочее название фильма — Vista, что является отсылкой к известной фразе Hasta la vista, baby.
I want you to say to your opponent: «Hasta la vista, baby.»
This term, with the added word «baby»-«Hasta la vista, baby«-was used in a popular hit song from 1987, «Looking for a New Love» by Grammy Award winner Jody Watley.
Эта фраза, с добавлением английского слова «ЬаЬу», — Hasta la vista, baby — была использована в популярном хите американской певицы Джоди Уотли (англ. Jody Watley) 1987 года — Looking for a New Love, за который она получила премию Grammy.
In what translation of Terminator 2 is the phrase, «Hasta la vista, baby» translated to «Sayonara, baby.»
Известная фраза «Hasta la Vista, Baby» в дублированной испанской версии была переведена, как «Sayonara, Baby».»
Sayonara, baby (translation of «Hasta la vista, baby» in Spanish Terminator 2 over-dub),
Hasta la vista, baby Аста ла виста, бэйби — Терминатор (Терминатор 2: Судный день.
So the line «Hasta La Vista, Baby» earned him $85,716.
Таким образом, знаменитая фраза «Hasta la vista, baby» стоила создателям фильма 85716 долларов.
So the line «Hasta La Vista, Baby» earned him $85,716.
So the line «Hasta La Vista, Baby» earned him $85,716.
Результатов: 258770. Точных совпадений: 42. Затраченное время: 260 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
У этого термина существуют и другие значения, см. Hasta la vista.
«Hasta la vista, baby» (рус. До встречи, детка; А́ста ла ви́ста, бе́йби) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там 76-е место.
Происхождение[править | править вики-текст]
Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи». Эта фраза, с добавкой слова «Baby» — Hasta La Vista, Baby — была использована в популярном хите Jody Watley 1987 года, который получил Grammy «Looking for a New Love». Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала международной.
Фильм[править | править вики-текст]
«Hasta La Vista, baby» — фраза из беседы персонажей фильма Джона Коннора (Эдвард Ферлонг) и Терминатора (Арнольд Шварценеггер):
Джон Коннор: Нет, нет, нет, нет. Слушай, как люди говорят. Ты не должен говорить «ответ положительный» или прочее подобное дерьмо. Скажи «нет проблем». Если кто-то на тебя наезжает, скажи ему «Eat me». А если ты хочешь красиво попрощаться, скажи «Hasta La Vista, Baby». (1:05:46-1:06:07 время фильма)
Терминатор: Hasta La Vista, Baby. (1:06:07-09) |
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000 :
Варианты употребления[править | править вики-текст]
Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остается, как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии, она меняется на «Sayonara, Baby» («Sayonara» по-японски означает «До свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл.
В играх[править | править вики-текст]
- В игре Ristar после победы над финальным боссом, и перед титрами. Ристар произносит фразу: Hasta la vista, baby.
- В игре Resident Evil 4 Леон Скотт Кеннеди во время схватки с Биторесом Мендесом произносит Hasta la vista, перед тем, как выстрелить по бочке с динамитом рядом с врагом.
- В DLC Citadel к игре Mass effect 3 в одном из диалогов Вега говорит своему капитану: Hasta la vista, Shepard.
- В игре Persona 3 Aigis тоже использует реплику «Hasta la vista!», когда атакует противника определенным оружием.
«Терминатор» | |||||
---|---|---|---|---|---|
Фильмы |
Терминатор (1984) · Терминатор 2: Судный день (1991) · Терминатор 3: Восстание машин (2003) · Терминатор: Да придёт спаситель (2009) · Терминатор: Генезис (2015) |
||||
Телесериалы | Терминатор: Битва за будущее (2008—2009 · Эпизоды · Персонажи[en] · Музыка[en]) · Терминатор: Да придёт спаситель (2009) | ||||
Видеоигры | The Terminator · Terminator 2: Judgment Day · The Terminator: Rampage · Robocop versus The Terminator · The Terminator: Future Shock[en] · The Terminator: Skynet[en] · The Terminator: Dawn of Fate[en] · Terminator 3: Rise of the Machines[en] · Terminator 3: War of the Machines · Terminator 3: The Redemption[en] · Terminator Salvation | ||||
Публикации | Комиксы: Aliens versus Predator versus The Terminator[en] · RoboCop versus The Terminator[en] · Superman vs. The Terminator: Death to the Future[en] · Terminator: The Burning Earth[en] · Terminator 2: Infinity[en] · Terminator Salvation Comic[en] · Книги | ||||
Персонажи |
|
||||
Создатели | Джеймс Кэмерон · Гейл Энн Хёрд · Уильям Вишер · Марио Кассар · Джонатан Мостоу · Эндрю Вайна · Стэнли Уинстон · Брэд Фидель · Макджи · Алан Тейлор | ||||
Актёры | Арнольд Шварценеггер · Линда Хэмилтон · Майкл Бин · Эдвард Фёрлонг · Роберт Патрик · Эрл Боэн[en] · Ник Стал · Кристанна Локен · Кристиан Бейл · Антон Ельчин · Сэм Уортингтон · Лина Хиди · Томас Деккер · Саммер Глау · Брайан Остин Грин · Эмилия Кларк · Джай Кортни · Джейсон Кларк · Ли Бён Хон | ||||
См. также | I’ll be back · Hasta la vista, baby · Хронология событий · Т2 3-D: Битва сквозь время · Terminator X: A Laser Battle for Salvation[en] · Terminator Salvation: The Ride[en] |