Как написать букву ю при покупке авиабилета

Транслитерация.ру


Онлайн сервис транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта заменяет буквы русского алфавита латинскими буквами по правилам, установленным Федеральной миграционной службой России.

Приказ Федеральной миграционной службы и ФСБ России от 15 апреля 2014 г. N 331/208 «Об утверждении формы проездного документа для целей реадмиссии (в том числе реадмиссии по ускоренной процедуре) и порядка его оформления и выдачи»

Таблица транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта:

а — a   б — b   в — v   г — g   д — d
е — e   ё — e   ж — zh   з — z   и — i
й — i   к — k   л — l   м — m   н — n
о — o   п — p   р — r   с — s   т — t
у — u   ф — f   х — kh   ц — ts   ч — ch
ш — sh   щ — shch   ъ — ie   ы — y   э — e
ю — iu   я — ia


Транслитерация имени и фамилиии для загранпаспорта >>>

Транслитерация по правилам Яндекса для доменов, ЧПУ страниц >>>

Транслитерация текста для удобного чтения >>>


Транслитерация для загранпаспорта и для покупки авиабилетов в 2016 г.

С 2014 г. действуют новые правила записи славянских имён в заграничных паспортах. Правила регулируются двумя федеральными документами:

— ГОСТом Р 52535.1-2006, где прописаны требования к оформлению машиносчитываемой дорожной документации (паспортов);

— приказом российской федеральной службы миграции (№211 от 26/03/2014) о новом регламенте услуги по подготовке/выдаче паспортов, подтверждающих гражданство РФ за пределами страны.

Для чего разработаны новые правила

Цель изменений – соответствие русских записей латинскими буквами международному стандарту. Причина – переход России к международным стандартам написания имён собственных в паспортах для поездки за границу.

Буквы русской азбуки заменяются латинским алфавитом на основе рекомендованного организацией ИКАО (межгосударственные пассажирские авиаперевозки) стандартом. В регламентах ICAO (doc.9303/1/IV) представлена таблица соответствия кириллических и латинских знаков, с которой полностью соотносится таблица ГОСТа-2006.

Таблица 1

Транслитерация для заграничных паспортов

(ГОСТ Р 52535.1-2006, ИКАО, изменения-2014)

Русский алфавит

Латинский алфавит

Русский алфавит

Латинский алфавит

Русский алфавит

Латинский алфавит

Русский алфавит

Латинский алфавит

Русский алфавит

Латинский алфавит

А

А

Ж

ZH

Н

N

Ф

F

Ъ

IE

Б

В

З

Z

О

O

Х

KH

Ь

Не обозн.

В

V

И

I

П

Р

Ц

TC

Э

Е

Г

G

Й

I

Р

R

Ч

СН

Ю

IU

Д

D

К

K

С

S

Ш

SH

Я

IA

Е

Е

Л

L

Т

Т

Щ

SHCH

Ё

Е

М

М

У

U

Ы

Y

Какие изменения внесены

Изменения распространяются не на всю азбуку. Они коснулись конвертирования букв Ё, Е, Й, Ц, Щ, Ъ, Ю, Ь, Я.

  1. При замене латиницей букв Ю, Я вместо традиционного употребления латинской Y пишется I: Viktoriia, Iana, Iuliia.
  2. Ц заменяется буквосочетанием TS: Михальцов Mikhaltsov, Цапник Tsapnik.
  3. Для передачи буквы Ъ введено сочетание IE: Подъячьев Podieiachev, Разъездов Razieezdov, Подъюжный Podieiuzhnyi, Объёмников Obieemnikov.
  4. Буква Е и внутри слова, и в начале заменяется одним знаком Е: Егор Петров Egor Petrov, Лиходеев → Likhodeev.
  5. Буква Ё во всех позициях заменяется латинской Е: Ёжиков Ezhikov, Клёнов Klenov, Соловьёв Solovev.
  6. Буквосочетание окончания -ЫЙ передаётся как -YI: Гаркавый Garkavyi.
  7. Сочетание букв в окончании -ИЙ – как -II: Осадчий Osadchii.
  8. Буква Ь новыми правилами игнорируется. Биль Bil, Пьяных Pianykh, Мальцев Maltsev.
  9. Буква Й соотносится с буквой I: Маймин Maimin, Зелёненький – Zelenenkii.
  10. Буква Щ представлена двумя парами звукосочетаний Sh + ch = Shch: Щукин → Shchukin.

Примеры замены русских букв латинскими в разных позициях на основе сопоставления ГОСТа-2000 и правил-2014 приведены в таблице 2.

Таблица 2

Различия в правилах транслитерации некоторых русских букв

Кириллица

Латиница

ГОСТ-7.79-2000 (Б)

ИСО-9

LC ИКАО док 9303

(правила для оформления загранпаспортов с 2014 г.)

Ё

YO

Лещёв → Leshhyov

E

Лещёв → Leshchev

Й

J

Хлыновский → Xly`novskij

I

Хлыновский → Khlynovskii

Х

Х

Хорошилов → Xoroshilov,

Орехова → Orexova

KH

Хорошилов → Khoroshilov

Орехова → Orekhova

Ц

CZ/C

Циммерман → Cimmerman,

Люция → Lyuciya,

Цурикова → Czurikova

TS

Циммерман → Tsimmerman,

Люция → Liutsiia

Цурикова → Tsurikova

Щ

SHH

Щенников → Shhennikov

SHCH

Щенников → Shchennikov

Ъ

«

Подъямпольская → Pod«yampol`skaya

IE

Подъямпольская → Podieiampolskaia

Ь

`

Марьяна → Mar`yana

Э

E`

Эмма → E`mma

E

Эмма → Emma

Ю

YU

Юрий → Yurij,

Юлия → Yuliya,

IU

Юрий → Iurii,

Юлия → Iuliia

Я

YA

Яков → Yakov

IA

Яков → Iakov

Транслитерация при бронировании и покупке авиабилетов за границу

Запись имени/фамилии в авиабилете на международнй рейс должна польностью соответствовать транслитерации в паспорте. На сайтах авиакомпаний выложены прямая ссылка на приказ ФМС и таблицы транслитерации, по которым можно сверить правильность записи.

Приобретение авиабилетов через интернет

Бронируя билеты через интернет, необходимо внимательно переносить знаки из заграничного паспорта в бланк квитанции.

Автоматическими сервисами перевода записи фамилий из латиницы в кириллицу следует пользоваться с осторожностью и с дополнительными проверками: многочисленные онлайн-сервисы с такой услугой выполняют конверсию на основе разных систем.

Правила многих авиакомпаний не запрещают пассажирам, которые имеют заграничные паспорта нового образца, лететь по билету, оформленному и выкупленному по предыдущему паспорту. Это условие выполняется и при наличии незначителных несовпадений в транслитерации фамилии/имени. Паспорта действительны для пересечения государственной границы на предусмотренный срок.

Если в авиабилете обнаружены расхождения с паспортом

По общему неофициальному правилу допускается до 3-х неточностей/разночтений в написании имени и фамилии (не путать с ошибками). Такие расхождения обычно вызваны вариантами ГОСТов (ШарийSharij/Sharii). Негласного правила придерживаются многие авиакомпании. Но в некоторых странах и авиакомпаниях расхождения в паспорте и авиабилете из-за разных ГОСТов признаются ошибками, и с пассажиров визмается штраф (авиакомпания Finnair, например).

Информация, которая может быть полезной при оформлении авиабилета за границу

Что не является ошибкой и не вызовет проблем при пересечении границы:

— варианты форм обращения MR, MRS, MISS, DR, SIR – это не собственные имена;

— несоответствие дат срока действия купона на рейс и загранпаспорта;

— переставленные местами в документе имя/фамилия. У стойки регистрации нужно предупредить об этом сотрудницу аэропорта, чтобы не увеличивать время на поиск пассажира в базе авиакомпании;

— отсутствие в электронном авиабилете подстрочного перевода для налоговых служб. Проездные расходы легко проверяются другими методами.

Если расхождения обнаружены раньше рейса, стоит уведомить компанию. В бланк бронирования будет внесена соответствующая информация.

Что считается ошибкой:

— несовпадение цифр серии и номера в паспорте и авиабилете;

— варианты написаний, которые нельзя объяснить правилами разных стандартов.

Чтобы авиаперелёт не омрачился проблемами, нужно помнить рекомендации авиакомпаний:

  1. За правильное оформление документов, соблюдение правил и предписаний страны, в которую или через которую совершается перелёт, ответственность возлагается на пассажира.
  2. При несовпадении записей в паспорте и билете нобходимо узнать в аэропорту страны прибытия действующие правила.

Транслитерация.ру


Заполнять свидетельство о рождении при покупке авиабилета необходимо латинскими буквами, пользуясь правилами транслитерации, установленными Приказом МИД РФ:

а — a б — b в — v г — g д — d е — e ё — e ж — zh з — z и — i й — i к — k л — l м — m н — n о — o п — p р — r с — s т — t у — u ф — f х — kh ц — ts ч — ch ш — sh щ — shch ъ — ie ы — y э — e ю — iu я — ia

Как ввести серию свидетельства о рождении в авиабилетах

Когда вы вводите серию свидетельства о рождении ребенка, то все буквы серии следует указывать латинскими буквами, а римские цифры — заменять заглавными латинскими буквами.

К примеру, если в свидетельстве о рождении номер IIИП-123456, то указать нужно так: IIIP123456.

Как заполнить свидетельство о рождении при покупке авиабилета

Как указывать в авиабилетах фамилию и имя из свидетельства о рождении ребенка

  • При бронировании авиабилетов, система обычно автоматически удаляет все пробелы и дефисы в имени, фамилии и в серии свидетельства о рождении ребенка.
  • Если у ребенка двойное имя или фамилия, к примеру, Иванова-Петрова Анна Мария, то в системе бронирования следует указывать: IVANOVAPETROVA ANNAMARIA. В таком же виде личная информация будет выглядеть и в маршрутной квитанции.
  • В сумме количество знаков в графе имени и фамилии не должно превышать 55 знаков.
  • Если у вашего ребенка нет загранпаспорта, и он вписан в ваш загранпаспорт, то при бронировании детских билетов на самолет нужно вписывать данные вашего загранпаспорта.

Поиск дешевых авиабилетов

Как правильно ввести номер и срок действия свидетельства о рождении в авиабилеты

Чтобы заказать и приобрести билеты на ребенка, заполняются поля специальных формуляров. Многие не знают, как правильно вводить номер свидетельства о рождении при покупке авиабилета. Сведения о документе нужно указывать по тем образцам, которые установлены организацией. К примеру, у Аэрофлота или Победы они могут различаться.

Содержание статьи:

  1. Приобретение авиабилета для ребенка
  2. Как правильно ввести номер свидетельства о рождении в авиабилет
  3. Приобретение авиабилетов Победа
  4. Какой срок действия свидетельства о рождении указывать при приобретении авиабилетов

Покупка авиабилета в интернете

Приобретение авиабилета для ребенка

Если речь идет о перелете ребенка, которому еще не исполнилось 14-ти лет, нужно приготовить свидетельство о его рождении. Такой вариант разрешен, если он еще не получил паспорт на свое личное имя. Можно также указывать номера самого свидетельства о рождении во время заполнения документов и информацию из паспорта родителя, на которого записан ребенок.

Важно! Если ребенок еще не получил загранпаспорт, но его успели записать в паспорте у отца или матери, то родитель должен сопровождать его на борту самолета.

Это касается документов старого варианта, которые действительны в течение пяти лет. В этой ситуации в процессе заполнения предложенных полей в пункте под названием «Номер документа» нужно вводить не данные о номере и серии свидетельства о рождении, а информацию из паспорта того родителя, который будет оказывать ребенку сопровождение.

Нужно заранее внести ребенка в свой паспорт, если вы планируете перелеты. Но если такой возможности нет, то достаточно одного свидетельства о рождении. В соответствии с установленным законодательством, его номера и серии хватит для разрешения ребенку перелета.

Если ребенок родился в России и проживает на ее территории, то до 14-ти лет он имеет право въехать на территорию Казахстана и Беларуси по авиабилету, где указаны данные из документа о рождении. Также он имеет право на прочие виды рейсов, подробный перечень которых прописан на ресурсе авиакомпании. Но еще необходимо прикрепить справку, которая подтверждает наличие гражданства в Российской Федерации. Чтобы у ребенка была возможность посещать соседние страны, нужно заняться оформлением загранпаспорта. Это касается документов старого и нового образца.

Приобрести авиабилет для ребенка

Важно! Если родители получили паспорта нового образца, срок действия которого составляет 10 лет, то нужно, чтобы у ребенка был собственный загранпаспорт. Правило касается детей несовершеннолетнего возраста и не оказывает влияния на записи, которые есть в паспортах у матери или отца.

Указанные алгоритмы помогут получить билет на руки. Если возникли определенные сложности, можно обратиться к специалистам авиакомпании, которые дадут ответы на вопросы путешественников.

Как правильно ввести номер свидетельства о рождении в авиабилет

В процессе заполнения основных данных необходимо придерживаться таких особенностей:

  • поля заполняются не на русском языке, а только латинскими буквами;
  • римские цифры меняют на те заглавные цифры, которые относятся к латинскому алфавиту;
  • система самостоятельно убирает тире и номерные знаки, поэтому данные пишутся немного иначе.

К примеру, в бумаге указана серия и номер свидетельства II-МЮ-654321. Если ввести эти цифры и буквы на сайте, формат меняется на IIMU654321. При написании нужно помнить о том, что это не ошибка и не сбой системы, так нужно в соответствии с правилами.

Если у пассажира фамилия состоит из двух частей, то писать номер свидетельства о рождении при покупке билета нужно тоже правильно. Система автоматически уберет пробелы и дефис, поэтому не считайте это ошибкой. После заказа брони эти же данные будут указаны в выданном маршрутном листе. Можно купить билет, если соблюсти все правила заполнения формы, внимательно проверив указанную информацию на наличие ошибок.

Ввести информацию о ребенке

В полях, которые предназначены для внесения имени и фамилии, не должно быть больше 55 символов. Если получится больше символов, чем указано в правилах, то нужно обратиться в техническую поддержку. Специалисты подскажут, как писать основную информацию правильно, не допуская ошибок.

Важно! При посадке на борт воздушного транспорта нужно предъявить тот документ, по которому был приобретен билет. Положите в личный комплект бумаг его заранее, чтобы случайно не оставить дома, ведь вам могут отказать в перелете.

Приобретение авиабилетов Победа

Если нужно купить билеты Победа, то действует такой же алгоритм заполнения формуляра. Перед тем, как вносить и подтверждать данные, проверьте их на наличие ошибок, ведь многие пассажиры сталкиваются с проблемами из-за своей невнимательности.

Буквы необходимо набрать на латинском языке. Если этого не сделать, то в системе русские буквы превратятся в знаки вопроса. Это значительно усложняет специалистам процесс проверки указанных пассажиром данных. В некоторых ситуациях человеку могут отказать в перелете.

Нужно указать номер, который прописан на свидетельстве о рождении несовершеннолетнего ребенка, тщательно проверив каждую цифру. Заполнять форму можно прямо в режиме онлайн, туда вносятся основные данные. Если вы хотите воспользоваться поддержкой профессионалов, то посетите офис авиакомпании, где вам подробно разъяснят каждый из этапов заполнения полей.

Какой срок действия свидетельства о рождении указывать при приобретении авиабилетов

Важную роль играет срок действия свидетельства о рождении при покупке билета, на который нужно обратить внимание. В соответствии с законодательством, документ действителен от рождения до смерти человека. Но в процессе приобретения билетов на самолет придется заполнять форму, которая касается сроков действия этой бумаги. Момент вызывает у многих путешественников недоумение.

Дата действия бумаги в случае покупки авиабилетов определяется по той дате, когда ребенку исполняется 14 лет. После достижения этого возраста он должен подать документы на получение паспорта, который будет использоваться человеком во время перелета.

Если ребенку больше 14-ти лет, использовать для перелетов номер свидетельства о рождении запрещено. Данный момент контролируется законом, поэтому его нарушение чревато соответствующими административными наказаниями.

При раннем бронировании авиабилетов на самолет помните о тех правилах, которые указаны выше. Если делать все поэтапно, то проблем не возникнет. Несколько раз проверяйте введенные в формуляр данные, чтобы исключить отказ авиакомпанией в посадке вас и ребенка на борт воздушного транспорта из-за ошибок в личных данных. Помните, что при допущении ошибок и обнаружении их после оплаты, чтобы изменить информацию, придется заплатить штраф. Иногда эта сумма может оказаться достаточно большой, и есть случаи, когда легче купить новый билет, чем менять данные о пассажире на платной основе. Но здесь немаловажную роль может сыграть отсутствие билетов по необходимым условиям (рядом с родителями для ребенка мест уже нет), поэтому придется нести незапланированные и не очень приятные траты.

Подписывайтесь на наш канал Яндекс Дзен и ставьте палец вверх!

Транслит популярных Имен и Отчеств для оформления авиабилета

  • Александр → Aleksandr;
  • Александрович → Aleksandrovich;
  • Александровна → Aleksandrovna;
  • Алексей → Aleksei;
  • Алексеевич → Alekseevich;
  • Алексеевна → Alekseevna;
  • Анатолий → Anatolii;
  • Анатольевич → Anatolevich;
  • Анатольевна → Anatolevna;
  • Андрей → Andrei;
  • Андреевич → Andreevich;
  • Андреевна → Andreevna;
  • Валерий → Valerii;
  • Валерьевич → Valerevich;
  • Валерьевна → Valerevna;
  • Василий → Vasilii;
  • Васильевич → Vasilevich;
  • Васильевна → Vasilevna;
  • Владимир → Vladimir;
  • Владимирович → Vladimirovich;
  • Владимировна → Vladimirovna;
  • Виталий → Vitalii;
  • Витальевич → Vitalevich;
  • Витальевна → Vitalevna;
  • Вячеслав → Viacheslav;
  • Вячеславович → Viacheslavovich;
  • Вячеславовна → Viacheslavovna;
  • Геннадий → Gennadii;
  • Геннадьевич → Gennadevich;
  • Геннадьевна → Gennadevna;
  • Дмитрий → Dmitrii;
  • Дмитриевич → Dmitrievich;
  • Дмитриевна → Dmitrievna;
  • Евгений → Evgenii;
  • Евгеньевич → Evgenevich;
  • Евгеньевна → Evgenevna;
  • Иван → Ivan;
  • Иванович → Ivanovich;
  • Ивановна → Ivanovna;
  • Игорь → Igor;
  • Игоревич → Igorevich;
  • Игоревна → Igorevna;
  • Илья → Ilia;
  • Ильич → Ilich;
  • Ильинична → Ilinichna;
  • Максим → Maksim;
  • Максимович → Maksimovich;
  • Максимовна → Maksimovna;
  • Михаил → Mikhail;
  • Михайлович → Mikhailovich;
  • Михайловна → Mikhailovna;
  • Николай → Nikolai;
  • Николаевич → Nikolaevich;
  • Николаевна → Nikolaevna;
  • Сергей → Sergei;
  • Сергеевич → Sergeevich;
  • Сергеевна → Sergeevna;
  • Юрий → Iurii;
  • Юрьевич → Iurevich;
  • Юрьевна → Iurevna;
  • Анастасия → Anastasiia;
  • Александра → Aleksandra;
  • Алёна → Alena;
  • Валерия → Valeriia;
  • Варвара → Varvara;
  • Дарина → Darina;
  • Дарья → Daria;
  • Евгения → Evgeniia;
  • Екатерина → Ekaterina;
  • Елена → Elena;
  • Жанна → Zhanna;
  • Ирина → Irina;
  • Ксения → Kseniia;
  • Любовь → Liubov;
  • Людмила → Liudmila;
  • Мария → Mariia;
  • Надежда → Nadezhda;
  • Наталья → Natalia;
  • Ольга → Olga;
  • Татьяна → Tatiana;
  • Виктория → Viktoriia;
  • Юлия → Iuliia;
  • Яна → Iana;

Таблица транслитерации

Транслитерация для авиабилетов по стандартам, принятым Федеральной миграционной службой России. Новая редакция от 2014 года призвана привести в соответствие к международным стандартам написания правила транслитерации русских Имен, Фамилий и Отчеств латинскими буквами.

Порядковый номер Национальный знак Рекомендуемая транслитерация
1 А A
2 Б B
3 В V
4 Г G
5 Д D
6 Е E
7 Ё E
8 Ж ZH
9 З Z
10 И I
11 I (*) I
12 Й I
13 К K
14 Л L
15 М M
16 Н N
17 О O
18 П P
19 Р R
20 С S
21 Т T
22 У U
23 Ф F
24 Х КН
25 Ц TS
26 Ч СН
27 Ш SH
28 Щ SHCH
29 Ь
30 Ы Y
31 Ъ SHCH
32 Э Е
33 Ю IU
34 Я IA

Примечание. Знак I (порядковый номер 11) в русском языке не используется.

Источники

  • Приложение №1 к приказу Федеральной миграционной службы и ФСБ России от 15 апреля 2014 г. N 331/208 «Об утверждении формы проездного документа для целей реадмиссии (в том числе реадмиссии по ускоренной процедуре) и порядка его оформления и выдачи».

Как заполнять авиабилет при покупке онлайн?

Если вы покупаете авиабилет онлайн впервые, то перед вами точно возникнет вопрос – как заполнять данные пассажира для покупки авиабилета?

На самом деле ничего сложно тут нет. Просто следуйте указаниям и подсказкам на сайте, где вы его покупаете.

В этой статье мы пройдем с вами все шаги оформления билета на сайте Kupibilet.ru. На других сайтах последовательность может отличаться, но принцип заполнения полей останется тем же.

1) Фамилия и имя, а в случае перелета по России, указывается еще и отчество.как заполнять авиабилет

Эти данные вносятся исключительно латинскими буквами и неважно летите вы по России или за границу.

В общегражданском паспорте данные его владельца указаны только русскими буквами, но если у вас паспорт нового образца (выдан после 2011 году), то подсмотреть латинское написание можно на странице с фотографией.

В самом низу расположена машиночитаемая запись, где после PNRUS указаны ваше имя, фамилия и отчество латинскими буквами.

написание имени и фамилии в авиабилете

Обратите внимание, что если ваше отчество оканчивается на “вич”, то в машиночитаемой записи оно может быть обозначено как “VI3”. Например, вместо IVANOVICH будет написано IVANOVI3

Это неправильное написание, и VI3 следует заменить на VICH.

Если ваш паспорт старого образца, то не переживайте, выход есть и в вашем случае. Воспользуйтесь онлайн сервисом транслитерации на сайте http://translit-online.ru/pasport.html. Он сделает транслитерации в соответствии с требованиями миграционной службы.

Таблица транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта

а-a б-b в-v г-g д-d е-e ё-e ж-zh з-z и-i й-i к-k л-l м-m н-n о-o п-p р-r с-s т-t у-u ф-f х-kh ц-tc ч-ch ш-sh щ-shch ы-y э-e ю-iu я-ia

С помощью сервиса транслитерации или самостоятельно, используя таблицу транслитерации выше, вносятся и данные для детей до 14 лет, которые могут лететь по свидетельству о рождении.

2) Дата рождения указывается в формате, рекомендованном сайтом. Как правило, это дд.мм.гггг.

Screenshot_25

3) Гражданство –  определяется страной, которая выдала вам паспорт. Если у вас есть гражданство нескольких государств, то указывается то, чьим паспортом вы воспользуетесь во время путешествия.

4) Серия и номер загранпаспорта указывается без пробелов и знака №. Для полетов по России вы можете использовать как загран, так и общегражданский паспорт. Для детей – свидетельство о рождении или загранпаспорт. Для полетов за границу – только загранпаспорт.

Билет оформляется на тот паспорт, по которому вы летите. Тот, который вы будете предъявлять при регистрации на рейс и при прохождении пограничного контроля, если летите за границу.

5) Срок действия указывается только в том случае, если билет оформляется на заграничный паспорт. Срока действия у свидетельства о рождении и общегражданского паспорта нет.

6) Мильная карта указывается по желании и при ее наличии. Вы можете оставить это поле пустым.

Ну вот и все, все данные пассажира внесены и теперь нужно только оплатить. На сайте Купибилет.ру вы можете сделать это банковской картой или наличными в сети салонов Связной.

14 Mar 2016         
   

Транслитерация (транслит) — это соответствие букв кириллице и латинице

Правильно вносите фамилию и имя пассажира при заказе авиабилета на самолет для внутренних и международных рейсов используя транслитерацию ГОСТ Р 52535.1-2006 — для загранпаспортов Российской Федерации.

  • Кириллица Латиница
    1 А A
    2 Б B
    3 В V
    4 Г G
    5 Д D
    6 Е E
    7 Ё E
    8 Ж ZH
    9 З Z
    10 И I
    11 Й I
    12 К K
    13 Л L
    14 М M
    15 Н N
    16 О O
    17 П P
    18 Р R
    19 С S
    20 Т T
    21 У U
    22 Ф F
    23 Х KH
    24 Ц TS
    25 Ч CH
    26 Ш SH
    27 Щ SHCH
    28 Ы Y
    29 Ь, Ъ не транслитерируется
    30 Э E
    31 Ю YU
    32 Я YA
    33 самолет SAMOLET

Как правильно написать фамилию и имя латинскими буквами для авиабилета на самолет

Помощь в транслитерации по телефону: +7(495)788-44-22

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать букву ш на немецком языке
  • Как написать букву твердый знак на клавиатуре
  • Как написать букву собака на ноутбуке
  • Как написать букву собака на клавиатуре
  • Как написать букву р картаво