Как написать compte rendu на французском

Compte rendu, который необходимо уметь составлять для прохождения языкового экзамена DELF, — это «отчет о каком-нибудь событии, ситуации, работе, заседании». Особенностью этого вида письменной работы является отсутствие аргументации и личного отношения к освещаемой проблематике. Это простое описание, не нужно кого-то в чем-то убеждать, что-то доказывать. Необходимо просто излагать факты.

Обычно отчет входит в состав письменных заданий в экзамене DELF B1. Одно из требований здесь – уложиться в указанное количество слов (обычно от 160 до 180). Это совсем немного, и необходимо быть внимательным при отборе идей, чтобы соответствовать всем условиям, указанным в описании задания.

Для удачного написания отчета необходимо:

  • внимательно прочитать задание;
  • составить план вашего отчета;
  • соблюсти правила составления данного вида письменного документа с учетом задания (это может быть, например, формальный отчет для начальника или отчет о первом дне работы на новом месте для личного блога – стиль изложения должен соответствовать).

При проверке отчета учитываются:

  • соблюдение условий описанного задания;
  • четкая организация и представление фактов;
  • выбор адекватной лексики;
  • логичная разбивка на абзацы, последовательность идей (в этом помогут слова-связки);
  • правильный выбор времени изложения (прошедшее, будущее, …);
  • отсутствие грамматических и орфографических ошибок;
  • количество слов (за количество слов +/-10% от указанного в задании снимаются баллы).

Как считать слова в письменном задании экзамена DELF

За одно слово считается графическое единство, окруженное с двух сторон пробелами: c’est-à-dire = 1 слово; un bon sujet = 3 слова; je ne l’ai pas vu depuis avant-hier = 7 слов.

Символы и знаки пунктуации за слова не считаются.

Еще несколько примеров подсчета слов:

  • Demain, vous allez au bureau ? (5 mots)
  • Avez-vous cette robe en petite taille ? (6 mots)
  • C’est ce soir qu’il viendra diner (6 mots)
  • Je m’appelle Jessica et j’habite aux Etats-Unis (7 mots)
  • Aujourd’hui il fait beau, si on allait à la piscine ? (10 mots)

Задание

VOUS ÊTES RESPONABLE D’UNE ASSOCIATION QUI PROMEUT LE « MANGER LOCAL » EN VILLE ET VOUS AVEZ ORGANISÉ UN WEEK-END DE DÉCOUVERTE DES PRODUITS LOCAUX POUR LES CITADINS SUR LA PLACE PRINCIPALE DE VOTRE VILLE. VOUS RÉDIGEZ UN COMPTE-RENDU DE CETTE JOURNÉE POUR LES MEMBRES DE L’ASSOCIATION.

(ENVIRON 160-180 MOTS)

Вариант отчета

Compte-rendu du week-end de découverte du « manger local » 

Le week-end de découverte du « manger local » a été organisé le 7 et le 8 octobre sur la place Kléber à Strasbourg.

Étaient présents : La présidente de l’association,  Mme Bonin, la vice-présidente de l’association Mme Clerc, le trésorier M. Bonenfant, les membres C.Melun et J. Bartholdi

L’événement s’est tenu de 10h à 20h samedi 7octobre 2017, puis dimanche 8 octobre 2017.

Nous avons mis en place un stand place Kléber avec 18 cageots de fruits locaux de saison offerts par la ferme Paulin et 25 cageots de légumes locaux offerts par la ferme Boertsch.

Une animation avec un vélo permettant de faire fonctionner un mixeur qui transforme les fruits locaux en compotes a également été installée devant le stand pour attirer le public. L’animation a eu beaucoup de succès.

Une distribution de 300 flyers faisant la promotion du manger local a été réalisée.

368 passants ont bénéficié de la distribution gratuite des produits.

La réunion pour faire le point sur le week-end découverte se tiendra le 25 octobre à 20h30 dans les locaux de l’association.

Соmpte rendu предусматривает сокращение первоначального текста до 1/3. Обычно в формулировке задания указывается количество слов (+/- 10 %) предполагаемого compte rendu

Самые распространенные глаголы, которые наиболее часто используются при составлении compte rendu:
abonder, aborder, accepter, accomplir, adresser, affecter, affirmer, ajouter, amener, analyser, annoncer,apparaître, appuyer, assurer, attendre, cerner, comparer, compléter, comprendre, conclure, confirmer, constater, commenter, considérer, constater, constituer, croire, critiquer, décrire, définir, donner, démontrer, déterminer, développer, distinguer, écrire, élaborer, énoncer, estimer, espérer, étudier, évaluer, examiner, expliquer, exprimer, exposer, guider, informer, intégrer, intéresser, illustrer, indiquer, juger, justifier, mentionner, montrer, nommer, noter, observer, offrir, parler, penser, positionner, préconiser, présenter, proposer, protester, prouver, rappeler, apporter, raconter, réaliser, recommender, répondre, reconnaître, résumer, (se) référer, refléter, relever, relier, retrouver, signaler, souligner, souhaiter, soulever, soutenir, suggérer, supposer, trouver, utiliser, vérifier.

Начало — En premier lieu, D’une part, À priori, D’un côté, Premièrement, D’abord, À première vue.

Развитие идеи — Ensuite, En second lieu, De l’autre côté, Par ailleurs, Puis, Deuxièmement, D’autre part, Pour leur part, En outre, Au surplus, De même, De plus, Parrallèlement, De surcroît, Quant à.

Альтернатива — Ou encore, Ou bien, Soit.

Утверждение — En réalité, En vérité, En fait, Effectivement, Justement, À vrai dire, Même.

Цели — Dans ce but, À cette fin, À cet effet.

Причины — Car, Puisque, Étant donné, Comme.

Пример — Par exemple, En effet, À ce propos, C’est comme, À cet égard, Ainsi, D’ailleurs, C’est-à-dire que, Notamment

Следствие — Par conséquent, Ainsi peut-on dire, Par suite, C’est ainsi que, De ce fait, C’est pourquoi, En conséquence, Donc, Par le fait même, Alors que.

Противопоставление — Cependant, À l’opposé, Seulement, Mais, Toutefois, Néanmoins, En revanche, Or, Inversement, Par contre, Malgré tout, Du moins, Pourtant, À l’inverse, Quoique, Au contraire.

Заключение — Finalement, Tout compte fait, En tout état de cause, En somme, Sommes toute, D’où, En définitive, Pourterminer, Pour tout dire, Cela dit, Conformément, Bref, En fin de compte, Pour conclure, Donc, Pour ces raisons, Quoi qu’il en soit, Tout bien pesé, Enfin, Tout bien considéré, Au total.

Работа над составлением compte rendu осуществляется нескольким необходимым этапам:

1) общее, ознакомительное чтение. В конце этого этапа необходимо знать автора статьи, время написания статьи, место написания, стиль написания, основную идею;
2) детальное чтение. Во время этого прочтения выделяются ключевые слова, основные примеры, главные и второстепенные идеи, их аргументация, логические выражения, воспроизводящие логические взаимосвязи текста: наречия, союзы, относительные местоимения.
3) главное, чтобы compte rendu был логично построен, а также являлся связным;
4) перефразирование текста. Оно осуществляется в двух направлениях. Во-первых, изменение словаря исходного текста следующими способами:
— использовать личные выражения. Это не означает, что вся лексика должна быть заменена. Если некоторые слова автора не имеют синонимов, если автор использует термины, устойчивые выражения, то они должны быть сохранены, можно также использовать цитирование, если автор находит хорошую формулировку;
— заменить перечисления общим примером: Dans les journaux, la radio, la télévision on a annoncé cettenouvelle = Dans les médias on a annoncé cette nouvelle;
— заменить выражения одним словом: Ceux qui n’ont pas 18 ans ne peuvent pas vôter = Les mineurs ne peuvent pas vôter;
— заменить сложную группу наречием: Il a imposé son point de vue avec une très grande fermeté = … Très fermement;
— заменить слово синонимом, антонимом: La nouvelle n’a surpris personne. = La nouvelle n’a étonné personne;
— заменить глагольную группу глаголом: tirer les bénéfices = bénéficier, замена группы существительных одним словом: un roman d’histoire = un roman historique;
— заменить перечисления, статистические данные обобщенными терминами: la plupart, tout le monde, cer tains, plusieurs, tous.
5) внимательное прочтение составленного резюме. После составления резюме необходимо прочитать го, прежде всего, обратив внимание на четкость и ясность изложения своих мыслей, на их соответствие со-держанию исходного текста.

expression ecrite

Французская система преподавания основана на четких требованиях к выполнению письменных упражнений (expression écrite).

Résumé езюме), compte rendu (рецензия), synthèse (сводный анализ) – это виды письменных работ, освоить которые, в частности, необходимо для успешной сдачи международных экзаменов DELF и DALF. Например, на экзамене DALF C1 обязательно предложат написать synthèse.

Эти три вида письменных работ важны для изучающих французский язык, так как они в первую очередь связаны с пониманием письменного текста и средств инфографики из оригинальных источников, в основном публицистики и статистики, то есть журнальных и газетных статей и сопровождающих их диаграмм, графиков и таблиц.

При этом речь не идет о личной интерпретации информации и рассуждениях на основе прочитанного материала, а о способности понять и передать информацию на французском языке в соответствии с определенными правилами. Таким образом тренируется и проверяется правильность использования и богатство словарного запаса (способность переформулировать и найти синонимичные конструкции), грамматических средств выражения (применение сложных времен) и средств аргументации (слова-связки и модализаторы, нюансирующие высказывание).

Проще говоря, résume, compte rendu и synthèse пишутся на основе уже существующих текстов, и студенту необходимо показать максимальное их понимание, а также передать информацию, которая в них содержится, в сжатом виде.

Важно, что для этих упражнений существует ограничение по количеству слов, и на это нужно обращать внимание при выполнении задания: как правило, за превышение количества слов более чем на 10% от заданного количества может сниматься до 1 балла за каждые следующие 10%. Отметим, что “слово” в данном случае ограничивается пробелами (l’enfant – это одно слово, un enfant – два).

Разница между résumé, compte rendu и synthèse в первую очередь заключается в объеме информации и способе ее сокращения. Если для résumé и compte rendu предлагают один текст, то synthèse делают на основе 2-4 текстов и инфографической информации (графика, иллюстрации, диаграммы).

Résumé – это упражнение по сокращению одного текста примерно в четыре раза. При этом соблюдается порядок изложения идей оригинального текста. Оно пишется от того же лица, что и в оригинале (если он от первого лица, то и résumé будет от первого лица, то есть, сохраняется выбор автора).

Compte rendu сокращает текст в три раза, но пишется всегда от третьего лица. Используются формулировки типа “L’auteur affirme que…  (“Автор утверждает, что…”). В данном случае, студенту важно показать, он знает большое количество глаголов, чтобы разнообразить введение информации: énoncer, affirmer, ajouter, confirmer, infirmer, nier, expliquer…

Synthèse является сводным анализом нескольких текстов, связанных одной тематикой, и показывает различные ее аспекты.

Production ecrite, Alter Ego

Alter Ego 5 (C1-C2)

При написании synthèse важно понимать различие между темой и проблематикой текстов. Тема – это нечто общее, объединяющее тексты, проблематика же более конкретна и определяется индивидуально, она представляет собой вопрос, на основе которого будет строиться рассуждение. Например, для synthèse, посвященной корриде, темой будет защита прав животных, а проблемным вопросом что-нибудь вроде: “Является ли коррида развлечением, основанным на насилии над животными или культурной традицией?”.

Общими рекомендациями для выполнения всех трех видов письменных упражнений будет следующее:

  • Необходимо уделить большое внимание чтению и пониманию текстов, одновременно стараясь определить тему и главную идею. Можно даже составить схематический план главной и второстепенных идей текста.
  • Важно четко обозначить для себя деление текста на смысловые части и связь между ними, то есть понять, где аргумент, а где пример, какая из частей является противопоставлением уже заявленной идеи. Как правило, в аргументационных текстах параграф соответствует одной идее.
  • Нужно научиться определять так называемые “ключевые слова” (les mots-clés), то есть, те слова, которые выражают ключевые идеи текста.
  • Ключевые идеи нужно переформулировать, используя синонимы, упрощая предложения, таким образом сокращая текст. В учебниках приведены приемы, которые позволяют это сделать.
  • По окончании работы необходимо проверить орфографию, согласования и правильность грамматических конструкций. Для этого часто рекомендуют прочесть текст с конца, по словам и предложениям, чтобы отвлечься от общего смысла и сконцентрироваться на грамматике и орфографии. Затем необходимо прочесть текст с точки зрения смысла и связности.
  • В заключение важно не забыть посчитать количество слов и написать его под своим текстом.

Существует большое количество пособий, позволяющих подготовиться к написанию résumé, compte rendu и synthèse. Например, “Réussir le DELF” и “Réussir le DALF” издательства “Didier”. Уделяют внимание типовым письменным работам и многие учебные курсы, такие как “Alter Ego” издательства “Hachette”.

Елена Труутс

Как написать рецензию или изложение по-французски

Написать рецензию  текста в 4 этапа и за 90 минут.
На экзамене фактор времени очень важен, поэтому готовясь к экзамену необходимо учитывать временные рамки, которые даются на это задание.
Ниже образец плана подготовки к написанию рецензии за 90 минут.

В таблице указаны этапы написания рецензии  и отведенное время.

Etapes Gestion du temps Résumé Compte rendu
  1. Comprendre

Понимание

15 mn env.около 15 мин.
  • Lire deux à trois fois le texte pour en déterminer :

l’origine ;

l’auteur ;

le thème principal ;

la/les position(s) développée(s) par l’auteur ;

  • Ne pas souligner ni écrire sur le texte à cette étape!

Прочитайте 2-3 раза текст, чтобы определить:
источник;

автора;

главную тему;

точку зрения автора;

На этом этапе ничего не подчеркивайте и не делайте записи!

2. SélectionnerОтбор 15 mn env.Около 15 мин.
  • Noter les mots-clés, les idées essentielles, en éliminant les exemples, paragraphe par paragraphe ;
  • mettre en évidence les articulations logiques du texte.

Выпишите ключевые слова, основные идеи, пропуская примеры, абзац за абзацем.

Подчеркните   слова связки текста.

3. RédigeruntextestructuréНаписать структурированный текст 30 mn env.
около 30 мин.
Reformuler le contenu sur la base de ces notes :Pour le résumé :

  • en respectant l’ordre du texte
  • en respectant strictement les pronoms du texte d’origine

Pour le compte rendu :

  • en choisissant éventuellement un plan différent, en regroupant et condensant les idées.
  • en utilisant la troisième personne et quelques verbes introducteurs pour rapporter le contenu du texte

Pour les deux :

Veiller à une représentation proportionnelle des idées entre texte initial et texte condensé. Vérifier la présence d’une conclusion conforme à celle du texte de départ.

Передайте содержание своими словами, ссылаясь на заметки:

Для изложения:

соблюдайте порядок текста

строго соблюдайте местоимения текста-источника

Для рецензии:

Выберите другой план для изложения мыслей, объединяя и кратко излагая идеи.

Используйте третье лицо и вводные глаголы, чтобы передать содержание текста.

Для изложения и рецензии:

Раскройте все идеи текста-источника.

Напишите заключение соответствующее тексту-источнику.

4. Mettre au net le texte finalНаписать  начисто (набело, на чистовик) 30 mn env. около 30 мин.
  • Compter le nombre de mots du texte final, opérer une réduction ou un allongement en respectant les marges de liberté autorisées ;
  • appliquer la grille de relecture ATOLS ;
  • recopier lisiblement sur la copie d’examen en notant le nombre de mots utilisés ;
  • dernière relecture.

Посчитайте количество слов, сократите или наоборот добавьте при необходимости, соблюдая требования по объему;

Проверьте согласования (причастия, прилагательных и т.д.), времена, орфографию, лексику, синтаксис;

перепишите разборчиво на чистовик, указывая количество слов;

прочтите еще раз внимательно.

Мы рекомендуем соблюдать все пункты плана и строго следить за временем, это позволит составить структурированный текст и вложиться во временные рамки.

Рейтинг 4,8 на основе 30 голосов


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Compte rendu de son voyage au parc national



Вот отчёт о поездке в национальный парк


Compte rendu analytique de la déclaration faite par M. Marc Bossuyt concernant les méthodes de travail de la Sous-Commission



Краткий отчет о заявлении, сделанном гном Марком Боссайитом относительно методов работы Подкомиссии


Compte rendu de la deuxième session du Groupe de travail du GOUAM pour la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée et le trafic des drogues



Протокол второго заседания Рабочей группы ГУУАМ по борьбе с терроризмом, организованной преступностью и распространением наркотиков


Compte rendu de la réunion de l’APC, 30 novembre 2006.



Протокол заседания КБП 30 ноября 2006 года.


Compte rendu révisé des activités menées en 2006



Пересмотренный доклад о деятельности в 2006 году


Compte rendu des d informations émanant des autorités publiques er juillet — décembre Apple prend très au sérieux son engagement à protéger vos données et nous déployons des efforts considérables pour



Отчёт о запросах на предоставление информации от государственных структур января июня г. Компания Apple исключительно серьёзно относится к защите ваших данных, и мы прикладываем огромные усилия, чтобы


[Compte rendu du voyage en Asie centrale dans un but scientifique.



Приложение к Отчету о поездке в Среднюю Азию с научной целью.


Compte rendu de la réunion tenue le 16 octobre 2000 à Maputo



Отчет о заседании, состоявшемся 16 октября 2000 года: Мапуту


Ce Compte rendu d’activité, qui figure ci-après, est soumis au Conseil fédéral et à l’Assemblée générale des actionnaires pour information et non pour approbation.



Федеральному совету и общему собранию акционеров этот отчет направляется для осведомления, а не для утверждения.


Compte rendu de la réunion extraordinaire du Conseil des ministres du vendredi 4 juin 2004 à la Cité de l’Union africaine, à Kinshasa



Протокол чрезвычайного заседания Совета министров, состоявшегося в пятницу, 4 июня 2004 года, в штаб-квартире Африканского союза в Киншасе


Compte rendu analytique de la 33e séance de la Troisième Commission, tenue le 16 novembre 1994.



Краткий отчет о ЗЗ-м заседании Третьего комитета, состоявшемся 16 ноября 1994 года.


10 Compte rendu de l’homélie de la Messe pour la paix dans l’ex-Yougoslavie célébrée par le Pape à Assise



10 Отчет о проповеди, произнесенной на мессе за мир в бывшей Югославии, которую папа служил в Ассизи


Compte rendu 2019 du secrétaire exécutif incluant le rapport de la première année de mise en oeuvre du plan stratégique du secrétariat (2019-2022)



Отчет Исполнительного секретаря за 2019 г., включающий Отчет о первом годе выполнения Стратегического плана Секретариата (2019-2022 гг.)


Compte rendu de la conférence sur les troubles cognitifs.



Презентовали на конференции по когнитивным расстройствам.


Compte rendu aux parents du travail accompli.



Всегда отчитывайся перед родителями о проделанной работе.


Compte rendu sur notre site anglais.



Переводим Вас на наш английский сайт…


Compte rendu historique du commerce britannique à travers la mer Caspienne.



Исторический очерк британской торговли на Каспийском море.


Compte rendu depuis le début des opérations en Syrie.



Потребность в ней появилась с начала операции в Сирии.


Compte rendu de la treizième réunion du groupe de travail informel sur la formation des experts



Проект доклада о работе десятого совещания неофициальной рабочей группы по подготовке экспертов


Download Compte rendu sur le marché noir en ligne…

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Compte rendu

Результатов: 2326. Точных совпадений: 2326. Затраченное время: 118 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Подготовка к Дельф

Резюме и рецензия (комт рандю)

Résumé en 200 mots environ

Le chèque qui doit faire pleuvoir les bébés.

Estimant que la décomposition de la famille est responsable de la dénatalité en France, certains députés de droite proposent d’endiguer ce phénomène grâce au versement d’allocations voire de salaires aux parents.

En incitant principalement les femmes à renoncer à leur emploi, ne vise-t-on pas indirectement la réduction des chiffres du chômage ? Les places libérées par les femmes devraient permettre l’embauche de jeunes.

Cette analyse des fluctuations sur le marché du travail est démentie par les statistiques. Le nombre de femmes actives reste traditionnellement stable depuis le début du siècle où une politique gouvernementale volontariste, en organisant notamment l’accueil des enfants en bas âge, a permis aux femmes d’investir en nombre le marché du travail.

Cette mesure, qui ne garantit aux femmes ni la compensation des points de retraite, ni le retour à l’emploi, risque d’échouer. D’autre part, beaucoup de femmes élevant seules leurs enfants ne peuvent se permettre financièrement un retour au foyer. Enfin son coût est prohibitif, alors même que son impact sur la natalité — l’exemple européen le prouve — n’est pas démontré.

Et pourquoi n’envisage-t-on pas d’abord de mieux répartir les charges éducatives entre hommes et femmes pour permettre à tous un meilleur équilibre entre travail et vie familiale ?

Vérifiez le nombre de mots

Attention : N’envisage-t-on pas = 2 mots.

Premier paragraphe :……….mots.  Deuxième paragraphe : ……..mots.

Troisième  paragraphe: ……..mots.  Nombre de mots total :…. mots. 

Comparez maintenant avec une contraction de ce même texte sous forme de compte rendu. Que constatez-vous ? 

 La dénatalité comme le déclin de la famille traditionnelle inquiète particulièrement les députés de droite. Ceux-ci ont proposé diverses mesures d’incitation au retour temporaire au foyer, sous forme de salaire parental ou d’allocation spécifique.

L’exemple cité en référence montre que ces mesures vont toucher en priorité les femmes, avec pour objectif de favoriser l’embauche des jeunes par les places ainsi libérées. Or, il existe en France une longue tradition du travail féminin, dont les statistiques montrent bien la stabilité, indépendamment des fluctuations de l’emploi. Des structures d’accueil de la petite enfance, mises en place par l’Etat, favorisent cet engagement professionnel.

Les mesures proposées sont donc vouées à l’échec si elles ne garantissent pas le retour à l’emploi, et la comptabilisation des années d’interruption pour la retraite. Elles ne toucheront pas les nombreuses femmes chefs de famille monoparentale. Enfin l’exemple européen montre bien que l’impact sur la natalité de ce type de mesure au coût élevé n’est pas démontré.

Pour conclure, la journaliste s’interroge sur le silence fait autour de la répartition des tâches éducatives entre parents, alors même qu’un équilibrage permettrait de mieux concilier vie familiale et vie professionnelle.

Nombre de mots : ….         

Le
compte-rendu concentre le texte en mettant en relief l’idée
principale et les rapports qu’entretiennent avec elle les idées
secondaires (argumentation, illustration, réfutation de thèses
adverses, atténuations etc.). Le but du compte-rendu étant de
présenter la structure logique de la pensée, il est possible de
recourir à la réorganisation du texte si le besoin s’en ressent.

Etant donné
la possibilité, et parfois la nécessité, de réorganiser le texte
pour mieux présenter l’argumentation de l’auteur, l’élaboration
du plan du compte-rendu est de première importance. Les
enchaînements des idées doivent, comme dans le résumé, être
exprimés explicitement. Les démarches de l’auteur sont décrites
à la troisième personne – l’auteur (il) affirme, critique,
approuve, etc.

Le compte-rendu doit être
précédé d’une introduction et se terminer par une brève
conclusion.

Tableau comparatif

Résumé

Compte-rendu

1.
Représentent la contraction du texte.

2.
Exigent d’effectuer le classement des idées.

3.
Exigent de reformuler le texte.

4.
Exigent que les enchaînements
soient exprimés explicitement.

1.
Rend la structure logique du texte.

2.
Transmet fidèlement le contenu du texte initial.

3.
Présente les idées selon l’ordre logique choisi par l’auteur.

4.
Ne fait pas de références à l’auteur.

5.
L’ordre logique du texte est exprimé par des conjonctions.

6.
Est réduit au quart de la longueur du texte.

7.
N’exige pas la définition du texte.

1.
Présente la structure logique de la pensée.

2.
Concentre le texte en mettant en relief l’idée principale.

3.
Donne la possibilité de réorganiser le texte pour mieux
présenter l’argumentation de l’auteur.

4.
Décrit les démarches de l’auteur à la troisième personne.

5.
Est réduit au tiers de la longueur du teste.

6.
Définit le texte.

2. Structure du résumé

Le résumé
et le compte-rendu se composent de trois grandes parties:

1. Introduction

2. Développement

3. Conclusion

2.1. Itroduction

Le rôle de
l’introduction est de définir le texte et formuler l’idée
générale. Quand on pose le problème il faut toujours partir du
postulat que votre lecteur ou votre auditeur ne connaît
pas le sujet traité.
L’introduction d’un compte-rendu doit définir le texte,
c’est-à-dire indiquer le nom de l’auteur, sa qualité, la source
du texte, son genre et formuler nettement l’idée générale
(répondre à la question – sur quoi porte le texte), etc. De cette
façon, l’introduction comprend les points suivants:

1. Générique (le genre du
texte, le titre, la source, la date).

2. Présentation de l’auteur.

3. Présenttion du thème.

4. Segmentation de l’article
en parties logiques (facultatif).

5. But (les buts) de l’auteur
(facultatif).

6. Ton de l’article
(facultatif).

7. Destination de l’article
(facultatif).

Pour
introduire l’exposé d’un article français, servez-vous des
formules suivantes:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать cmake файл
  • Как написать cleo скрипт для gta san andreas
  • Как написать christmas cards
  • Как написать case study
  • Как написать call to action