Как написать до встречи на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «до встречи» на английский

Предложения


Рада знакомству, до встречи в конференц-зале.



I will go and get changed, see you in the conference room.


Пол пытается закончить главу до встречи с издателем.



Paul’s just trying to finish his next chapter before he meets with his publisher.


Мобильный телефон необходимо отключать до встречи.


Никогда не рекомендуется нанимать кого-либо до встречи с ним.



It is never proposed which you employ someone before you match them.


Желаю вам хорошего полета и до встречи.


Собери свои шмотки, и до встречи в храме.


Мне уже пора… до встречи.


Надеюсь, узнаю больше до встречи сослуживцев.



Hopefully, I’ll have more info when I come up for the reunion.


Полагаю, до встречи на вечеринке.


Надо было предоставить им данные до встречи.


Хочу дожить до встречи с новым учителем.



I’d like to live to meet the new teacher.


Чтобы все было улажено до встречи.


Мой папа был женат до встречи с моей мамой.


Вспомни себя до встречи со мной.


Много еще надо сделать до встречи с братом вечером.



A lot remains to be done before the meeting with his brother in the evening.


Она сказала, до встречи на танцполе.


Я засветился задолго до встречи с вами.



I was on the map long before I met either of you.


Я не могла рисковать этим именем до встречи с судьей.



I couldn’t risk the name getting out before I saw the judge.


Собираюсь комнаты проверить, так что до встречи.


Ладно, ребята, до встречи.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат до встречи

Результатов: 3794. Точных совпадений: 3794. Затраченное время: 223 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

до встречи в — перевод на английский

[Круэлла] До встречи в Динсфорде!

See you in Dinsford!

До встречи в другой жизни.

See you in another life.

До встречи в новом году, месье Антуан.

See you in New Year, mousier Antoane.

До встречи в новом году.

See you in New Year.

До встречи в Швейцарии.

See you in Switzerland.

Показать ещё примеры для «see you in»…

До встречи в суде.

I’ll see you in court.

До встречи в суде, адвокат.

I’ll see you in court, Counselor.

До встречи в суде, Франклин.

I’ll see you in court, Franklin.

До встречи в Дели.

I’ll see you in Delhi.

До встречи в Вашингтоне.

I’ll see you in Washington.

Показать ещё примеры для «i’ll see you in»…

До встречи в понедельник, в 9:00.

See you Monday, 9:00.

До встречи в понедельник.

See you Monday.

До встречи в понедельник.

I’ll see you Monday.

До встречи в понедельник.

See you on Monday.

А что значит «до встречи в понедельник»? Что у вас с ним?

Then what’s «See you on Monday»?

«закусочной, до встречи в какой-то церкви.»

«from dinner to a meeting at some church.»

Как вы можете видеть в повестке, у нас осталось пять дней до встречи в суде.

As you can see on the summons, there are 5 days left until we meet in the court.

За дочерью ты присмотри… До встречи в небе…

I bid you farewell to meet in heaven…

Ладно, до встречи в участке.

‘OK, well, I’ll meet you at the station.’

До встречи в условленном месте.

Meet you at the pickup.

Отправить комментарий

Произношение до встречи
Ваш броузер не поддерживает аудио

до встречи – 30 результатов перевода

Буду ждать.

Тогда, до встречи в суде.

Что значит «кто знает»?

I look forward to it.

See you in court, then.

What do you mean «I don’t know»

Кармайн Лупертацци.

До встречи, шкип.

— Лады.

Carmine Lupertazzi.

— I’ll see you later, skip.

— All right.

— Мне весело

До встречи.

Дайте мое пальто.

— I’m good.

See ya.

— I need my coat.

Ночью, Джек, мастер на все руки.

До встречи, детка.

Что ты ищешь?

Night, then, Jack of all trades.

Bye, baby.

What are you looking for?

Я сказал, вода БУДЕТ.

До встречи, братишка.

Пошли.

I said there will be more water.

Later,bro.

Go.

По-моему, еще не поздно остановиться.

До встречи.

Ну что, попался?

In my opinion, is not too late to stop

Goodbye.

what happened..?

— До встречи.

До встречи.

А знаешь что венчает всю эту кучу дерьма, которая по типу моя жизнь?

— Hi, later.

— Hi, later.

Anyway, wonder what the cherry on top on the crap Sunday that is my life?

Милый, ты будешь ждать очень долго.

До встречи.

Это убьет ее.

Honey, you’ll be waiting a long time.

We’ll talk.

This will kill her.

Я уже еду домой.

Пока, до встречи.

Ну вот, это было просто.

I am on my way home.

Bye. See you.

It was very easy. You will see.

Возьмите мотоцикл.

До встречи.

— Ты мне поверила?

Take the bike.

I’ll see you later.

You believed me?

Все.

Тогда до встречи. Большое спасибо.

-Пока.

That’s that.

See you, thanks a bunch.

-Bye.

Вот она!

До встречи.

Эй… ты отлично выглядишь.

This is it!

See you later.

Hey, you look great!

Вы потрясные ребята. Спасибо, что пришли. Доброй ночи, Вустер!

«Кент-Стейт», до встречи!

До свиданья, Вайоминг! Доброй ночи!

You guys have been awesome, thank you for coming out.

Kent State, good night.

Good night, Wyoming.

До встречи.

До встречи.

Интересно, есть ли у меня ещё клоны, мне и одного достаточно.

Fe’nos tol.

Fe’nos tol.

Wonder if Manticore cooked up any more of me, cos one clone is plenty.

Совсем не такой.

До встречи.

Подожди, подожди, тихо, тихо.

It’s not who I am.

I’ll see you.

Wait, wait, wait, quiet, quiet.

— Тогда ещё увидимся.

— Да, до встречи.

Пойдёшь на проводы на пенсию Джерри?

— So I’ll see you around, then.

— Yeah, see you.

Hey, you going to Jerry’s retirement party?

Пойдем, посмотрим!

Ты сможешь увидеть, как я жил до встречи с тобой!

— Ты жил до встречи со мной?

Let’s check it out.

You can see how I lived before I met you.

You lived before you met me?

-Еще увидимся.

-Хорошо, до встречи.

Я поведу.

-See you later.

-All right, catch you later.

I’m driving.

Все кончено!

До встречи.

Эй, смотрите!

The final blow.

Good-bye…

Hey, look at over there!

Спасибо что безаварийно и до места.

До встречи, дорогая.

Я не доктор, но Ваш случай безнадежен.

Thanks for the ride Most agreeable.

See you tonight, honey.

I’ll ask the doctor but I’d say you’ve no hope.

Это все, курс закончился.

До встречи, комиссар. Спасибо.

Спасибо, милая Киу.

No kidding, it energizes. The lesson is over.

See you later, Captain.

Thank you, Qiu.

До встречи.

До встречи.

-Хорошо, до встречи.

See you.

-See you.

-OK, see you.

Пошли.

До встречи.

-Спокойной ночи.

Let’s go.

Goodbye.

-Bye, good night.

Пока.

До встречи.

Нам нужны деньги.

We will be waiting for you.

See you there.

We need money.

Ладно.

До встречи.

Счастливо потрахаться.

Okay.

See you there.

Happy humping.

— Психованная!

До встречи в аду!

Надеюсь, тебе нравится герпес!

-Fine.

You slut! Psycho!

I hope you Iike herpes.

— Чао.

До встречи.

— Рад был познакомиться.

-Ciao.

-AII right.

-Good to meet you.

— Я не могу этого сделать.

— Тогда до встречи в суде.

Привет. Иди домой, я останусь.

Well, I can’t do that.

Then the lawsuit proceeds.

Hey, go home and I’ll stay.

Да.

До встречи в моём доме.

Постойте.

Yes, I’ll—

I’ll see you in a day or so.

Excuse me.

Мы всегда говорили, что Кливленд, это большой зал ожидания.

Для меня залом ожидания была вся жизнь до встречи с тобой.

Я люблю тебя.

Well, we’ve always said that Cleveland is just a big waiting room.

For me the waiting room was my life until I met you.

I’m in love with you.

Показать еще

Хотите знать еще больше переводов до встречи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы до встречи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.

Перевести новое выражение

Даян звонила ему до встречи,

до

того как она узнала, что ты возвращаешься.

И было до встречи с тобой, так что это не считается.

Я делала их до встречи с тобой, и могу делать их сейчас!

Похоже, Ребята, до встречи с Ошо, осталось не долго кому хорошо.

До встречи с Луной, я думал что у меня не будет детей.

Много еще надо сделать до встречи с братом вечером.

До встречи с твоей матерью меня отвергали 23 раза?

23 times?

И ничего что я сделала до встречи с Диком не должно ему навредить.

And nothing that

I

did before I met Deke should ever hurt him.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Потому что до встречи со мной ты не знала, что значит» весело.

Один Жозе Сарамаго- до встречи с Пилар и другой Жозе Сарамаго- после

встречи

с Пилар.

One José Saramago before meeting Pilar, and another José Saramago after

meeting

Pilar.

See you at counselling.

See you at the bake sale, sucker!

До встречи на следующей выставке China Coal and

Mining Expo 2015.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

See in in China Coal and Mining Expo 2015.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

До встречи легенд украинского телевидения осталась одна неделя.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

До встречи на корабле, пришвартованном напротив отеля Beau- Rivage Palace!

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

See you on the moored boat in front of the Beau-Rivage Palace!

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Результатов: 223,
Время: 0.0785


до совещания

до заседания

Примеры из текстов

Никаких рекордов скорости мы ставить не собирались, поскольку до встречи с Мосом оставалось еще достаточно времени, тем более, как я уже упоминал, он наверняка опоздает.

We weren’t going to set any crosstown speed records, but at least there was plenty of time before we were supposed to meet Moz, who, like I just mentioned, was probably going to be late anyway.

Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last Days

The Last Days

Westerfeld, Scott

Последние дни

Вестерфельд, Скотт

© 2007 by Scott Westerfeld

© Перевод. Б.Жужунава, 2009

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009

Да нет, до встречи в полночь, когда ты придешь проверить, не сбежала ли я.

See you creeping into my room tonight at midnight to check on me.

Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / Twilight

Twilight

Meyer, Stephenie

© 2005 by Stephenie Meyer

Сумерки

Майер, Стефани

© А. Ахмерова, 2007

© Издание на русском языке AST Publishers

© Stephenie Meyer, 2005

Покончу с магазинами к трем — и до встречи с библиотекаршей останется еще три часа. Я попытался придумать, как их провести, но особо блестящих идей в голову не приходило.

Which put me at three o’clock. I’d have three hours until I was supposed to pick her up.

Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World

Hard-boiled Wonderland and the End of the World

Murakami, Haruki

© 1991 by Kodansha International Ltd.

Страна чудес без тормозов и конец света

Мураками, Харуки

© 1991 by Kodansha International Ltd.

© Д. Коваленин. Перевод, 2003

© ООО «Издательство «Эксмо», 2005

– У меня есть час до встречи с управляющим. –

«I have an hour before I must meet with the bailiff.»

Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet

Но еще до встречи с кухаркой мы увидели Ричарда, который бегал вприпрыжку по Тейвис-Инну, чтобы согреть ноги.

But before we met the cook, we met Richard, who was dancing up and down Thavies Inn to warm his feet.

Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House

Bleak House

Dickens, Charles

© 1894, by Macmillan & Co.

Холодный дом

Диккенс, Чарльз

© «Государственное издательство художественной литературы», 1960

Почти с той же неизменной силой, с какой она хочет наблюдать свое изменение, она бессознательно побуждается остаться такой же, какой она была до встречи с аналитиком.

He is almost as unfailingly willing to observe as he is unconsciously determined to remain as he is.

Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis

Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis

Horney, Karen

© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte

© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.

Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза

Хорни, Карен

— Ну, до встречи, — сказал Чарльз, когда мы подошли к крыльцу Монмута. В свете фонаря его лицо казалось неестественно бледным.

‘Well, see you later,’ Charles said, at the front door of Monmouth, his face pale in the glow of the porch lamp.

Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History

The Secret History

Tartt, Donna

Тайная история

Тартт, Донна

© 1992 by Donna Tartt

© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007

© ООО «Издательская группа «Аттикус», 2009

У меня тут, — он махнул рукой на стол, — столько работы, что едва ли я смогу сделать все до встречи. Если начну свои разъяснения сейчас, то будет не так уж и легко остановиться.

I’ve got»—he waved at the desk— «more than I can do here between then and now as it is, and once I start explaining, it won’t be easy to stop.

Диксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The Outposter

The Outposter

Dickson, Gordon

© 1972 by Gordon R. Dickson

Пограничник

Диксон, Гордон

На все это понадобилось известное время, и до встречи дуэлянтов прошло два дня и три ночи.

All this took time: two days and three nights intervened between the quarrel and the meeting.

Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain

The Magic Mountain

Mann, Thomas

© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.

Волшебная гора

Манн, Томас

© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin

© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009

© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009

Но никаких особенных странностей до встречи с Килгором Траутом Двейн еще не проявлял.

But Dwayne wasn’t all that weird before he met Kilgore Trout.

Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions

Breakfast of Champions

Vonnegut, Kurt

Завтрак для чемпионов

Воннегут, Курт

© Издательство «Художественная литература», 1978

— В Эмондовом Лугу, еще до встречи с вами, у меня уже появились подозрения.

I had my suspicions in Emonds Field even before I met you.

Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World

The Eye of the World

Jordan, Robert

Ну ладно, до встречи, Б.Б.

I’ll see you later, B.B.”

Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin

The Ethical Assassin

Liss, David

Этичный убийца

Лисс, Дэвид

© К. Тверьянович, перевод, 2008

© Издательский дом «Азбука-классика», 2008

© 2006 by David Liss

Дженнсен надеялась, что не промокнет до встречи с императором.

She hoped the rain didn’t arrive to drench her hair and dress right before meeting the emperor.

Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation

The pillars of creation

Goodkind, Terry

Седьмое правило Волшебника: Столпы творения

Гудкайнд, Терри

© Теrry Goodkind, 2001

© Перевод Н.Романецкий, 2003

© ООО «Издательство ACT», 2003

О’кей, до встречи. — Он подождал ее «до свидания» и выключил связь.

Okay, see you then,» waited for her «good-bye,» and broke the connection.

Желязны, Роджер / Творец сновиденийZelazny, Roger / The Dream Master

The Dream Master

Zelazny, Roger

Творец сновидений

Желязны, Роджер

До встречи, Шайлер, — сказал он, поднял воротник твидовой куртки и зашагал в противоположную сторону.

«See you around, Schuyler,» he said, pulling up the collar on his tweed coat and walking in the opposite direction.

Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods

Blue Bloods

De la Cruz, Melissa

© 2006 by Melissa de la Cruz

Голубая кровь

Де ла Круз, Мелисса

© Перевод. О. Степашкина, 2010

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010

© 2006 by Melissa de la Cruz

Словосочетания

время движения цели с момента залпа до встречи с торпедой

time of target run

Предложения с «до встречи!»

У меня сложилось впечатление, что до встречи со мной он никогда не лгал.

I could not avoid the feeling that he had never told a lie before meeting me.

До встречи с Томасом мне было непонятно, как можно обручиться с незнакомцем.

Before I met Thomas, I was uncertain about being engaged to a stranger.

До встречи Рождества осталось совсем немного, и поэтому некоторые уже начали готовить рождественские подарки.

It comes very soon and some people already started preparing Christmas gifts.

До встречи на распродаже выпечки, неудачница!

See you at the bake sale, sucker!

До встречи на Хэллоуине-2009, дубина.

I’ll see you halloween ’09, dummy.

Незадолго до встречи с прессой наземная команда, придя в себя, выслушала Пармитано, и он рассказал всю историю.

Shortly before meeting the press, the ground team had been sobered to hear Parmitano, in a private teleconference, tell the full story.

Всего хорошего, и до встречи в следующем сезоне.

Take care. And tet in touch next season.

Убедитесь, что она принимает те таблетки 3 раза в день, и до встречи через неделю.

Make sure she takes those pills three times a day, and I’ll see you next week.

Если у нас возникнут вопросы, мы можем выяснить их до встречи .

If we have any queries we would then be able to solve them before your visit.

За несколько недель до встречи членов Организации стран-экспортеров нефти, назначенной на 2 июня, один из ведущих представителей российской нефтяной промышленности выступил со своеобразной надгробной речью в адрес ОПЕК.

Only weeks ahead of the upcoming OPEC meeting scheduled for June 2, Russia’s top oilman delivered what could be interpreted as OPEC’s eulogy.

До встречи FOMC, встречается Центральный банк Швеции по поводу его денежно-кредитной политики.

Before the FOMC meeting, Sweden’s central bank holds it monetary policy meeting.

За десять минут до встречи с тобой я стоял по лодыжки в нечистотах, которые лились с потолка одной пожилой женщины.

Ten minutes before I’m supposed to meet you and I’m standing ankle — deep in sewage that’s pouring through this old lady’s ceiling.

Я свободен до встречи с психоаналитиком.

I got nothing until my analyst appointment.

До встречи у нас ещё больше двух недель в запасе.

We have over two weeks until the match.

До встречи , Спиди Гонзалес.

See you later, Speedy Gonzales.

Дровер, до встречи в Фаравей Даунс!

Drover, I’ll see you Faraway Downs!

Допустим, что до встречи с мистером Редферном у миссис Маршалл был роман с неким господином, которого мы назовем Икс.

Say that prior to meeting this Mr Redfern the lady had had another affair with some one — call him X.

Это поможет нам продержаться до встречи на улице в 3 часа утра, а после встречи уж как-нибудь продержимся до свежего сытного завтрака в первом часу дня.

This’ll hold us over till our 3:00 a.m. street meet, Which’ll hold us over till our noon — 30 rooty — tooty fresh and fruity breakfast.

Железный прут он, вероятно, вытащил из ограды еще до встречи со своей жертвой, — должно быть, он держал его уже наготове.

Of course, he must have dragged this rod out of the fencing before he met his victim — he must have been carrying it ready in his hand.

Долго нам еще идти до встречи со Спиллером?

How far is it to where we’re meeting Spiller?

Это Дэйв Скайларк до встречи в эфире.

This is Dave Skylark signing off.

Имейте в виду, что до встречи я съел брауни с марихуаной.

I just want to let you know, I ate a pot brownie before coming in here.

Эти двое умерли на борту парохода, который их подобрал, Браун дожил до встречи со мной, и я могу засвидетельствовать, что свою роль он сыграл до конца.

The two died on board the steamer which rescued them. Brown lived to be seen by me, and I can testify that he had played his part to the last.

До встречи в хирургической палате, — ядовито сказал на прощание.

Well, I’ll see you in the hospital, he said viciously.

Время до встречи , приблизительно две минуты.

Estimating two minutes to intercept.

До встречи с Дженни его отличала самоуверенность, свойственная всякому, кто не знал поражений.

Up to the time he had met Jennie he was full of the assurance of the man who has never known defeat.

Кража козы до встречи выпускников.

Stealing the am goat before homecoming.

Да, я оплодотворил Джулию до встречи с твоей мамой.

Yes, I impregnated Julia just before I met your mom.

То есть, они больше не виделись до встречи у Бинго в сумерках.

They didn’t meet again before Bingo Crepuscule?

Я также полна надежды и жизнерадостна, как В годы до встречи с тобой.

I’m as hopeful and full of life as I was in the years before I met you.

Что же ты ей дал, чего у нее не было до встречи с тобой?

What did you provide her that she didn’t have before?

Ждем вас, до встречи .

So looking forward to seeing you.’

Осторожнее за рулём, доброй ночи, удачи вам и вашим семьям, и до встречи .

Drive safely, have fun, good luck to you and your families, and see you all next time.

И причина вставать по утрам. Чтобы не вернуться в пещеру, в которой я был до встречи с ней.

I need a reason to get up every morning, to not crawl back to that cave that I was in before I met her.

До встречи , детектив.

Until we meet again, Detective.

Я всегда был сам себе хозяин… во всяком случае, до встречи с Дорианом Греем.

I have always been my own master; had at least always been so, till I met Dorian Gray.

И после ужина на День Благодарения, мы с мамой выходим на улицу, включаем огоньки, и знаем, что недолго осталось до встречи с ним.

It’s after Thanksgiving dinner my mom and I come outside, turn on the lights and we know it won’t be long until we see him.

До встречи , старый друг.

Good — bye, old friend.

Если мне уготована средняя продолжительность жизни, то у меня впереди ещё 60 лет до встречи со Сторми.

If I live an average life — span… I’ll have another 60 years before I see Stormy again.

Согласно регламенту, что поправки в повестку дня должны быть одобрены за четыре дня до встречи .

The law says clearly that amendments to the agenda must be verified at least four days prior to the meeting.

До встречи , друг мой.

Till we meet again, my friend.

До встречи в Фоксборо, друг.

I’ll see you in Foxboro, buddy.

Отлично, до встречи , друг.

Okay. See you later, friend.

— Тогда до встречи в суде.

Then the lawsuit proceeds.

Мы прекрасно жили до встречи с ними.

We had lives before we met them.

Часто они готовы к смерти задолго до встречи с самой акулой.

Often they’ve let death in long before they meet the shark.

Я засветился задолго до встречи с вами.

I was on the map long before I met either of you.

Чтобы все было улажено до встречи .

I want it all cleaned up before the meeting.

Дуэйн, может, ты начнёшь с того конца, а я начну с того и мы пройдёмся наперегонки до встречи посередине?

OK, Dwayne, how about you start at that end and I’ll start that end and race each other back to the middle?

Характер Хвостов изображается как очень добродушный и скромный лис, которого до встречи с Соником часто дразнили из-за его двойных хвостов.

The character of Tails is portrayed as a very sweet — natured and humble fox who, before he met Sonic, was often picked on because of his twin tails.

Хименес де Сиснерос вышел ему навстречу, но по дороге заболел, не без подозрения на отравление, и умер еще до встречи с королем.

Jiménez de Cisneros came to meet him but fell ill along the way, not without a suspicion of poison, and he died before meeting the King.

До встречи с Уилсоном Адель сказала, что она написала некоторые тексты, используя свою акустическую гитару.

Prior to meeting with Wilson, Adele said she wrote some of the lyrics using her acoustic guitar.

Предполагалось, что Фульвия хотела разлучить Антония с Клеопатрой, но конфликт возник в Италии еще до встречи Клеопатры с Антонием в Тарсе.

It has been suggested that Fulvia wanted to cleave Antony away from Cleopatra, but the conflict emerged in Italy even before Cleopatra’s meeting with Antony at Tarsos.

Это было незадолго до встречи в понедельник, 26 октября, двенадцати клубов и школ в таверне масонов на Грейт-Куин-стрит в Лондоне.

This was shortly before a meeting on Monday, 26 October, of twelve clubs and schools at the Freemasons’ Tavern on Great Queen Street in London.

Могилу можно найти при въезде с Далкейт-Роуд, рядом с кладбищенской сторожкой, а затем идти прямо около 50 метров до встречи с круглым участком могил.

The grave can be found when entering from Dalkeith Road, near the cemetery lodge, and then going straight for about 50 meters until meeting a circular plot of graves.

Докладная записка просочилась в Нью-Йорк Таймс за несколько дней до встречи , что вызвало бурю внимания прессы.

The memo was leaked to the New York Times a few days before the meeting, leading to a storm of media attention.

Другие, как правило, приходили в упадок за столетие или два до встречи с Европой.

Others had generally declined a century or two before European encounter.

За пятнадцать минут до встречи с солдатами АТОР позвонил по национальной телефонной линии.

Fifteen minutes before his encounter with troopers, Ator phoned a national tip line.

Таким образом, До встречи с бурной погодой Хеймгар был мореходным судном, способным приносить прибыль своим владельцам.

Thus, prior to encountering the rough weather, the Heimgar was a seaworthy vessel, capable of earning profits for her owners.

Спасибо, и до встречи на обсуждении!

Thank you, and see you at the discussion!

Like this post? Please share to your friends:
  • Как написать дневник читателя
  • Как написать дневник холтера
  • Как написать дневник практики
  • Как написать днд компанию
  • Как написать днб