документ — перевод на английский
Будьте так любезны, передать документы, которые Вы приобрели сегодня.
«Be good enough to hand over the documents you obtained today.»
11 справа от нас, мы слева погоны, документы и все что можно сдать-сдавайте все должно остаться здесь в случае если кого возьмут в плен
Epaulettes, documents and all that is possible to identify you, everything must stay here in case anyone is taken prisoner.
Здесь мои документы и ценные вещи
Here are my documents and valuables
— Я показал вам документы.
— I’ve shown you the documents.
У меня есть билеты, но к ним не хватает документов.
I have our tickets but not the documents.
Показать ещё примеры для «documents»…
Я пошлю вам завтра документы на подпись.
Then I’ll send you up the papers tomorrow to sign.
Будьте любезны, займитесь этими документами вместе с месье Жероном.
Will you be good enough to go over these papers with Monsieur Giron?
Что тут такого? Она похитила чрезвычайно важные правительственные документы.
She has stolen papers which are of vital importance to the government.
Документы при мне.
I got my papers.
— Где вы взяли эти документы?
— Where did you find these papers?
Показать ещё примеры для «papers»…
— А мои документы?
— What about my ID? — Ask Antoine.
Полиция проверяет у всех документы.
The police are checking up on everybody’s ID.
Я сказал, покажи свои документы!
Your ID! Come on!
Документы у него есть?
Does he have ID?
Есть ли у меня документы, господин полицейский?
Yes. — I’ve got lots of ID.
Показать ещё примеры для «id»…
Я абсолютно уверен, что у меня есть информация об их тиражах в моих документах.
I’m positive I’ve got some figures on their net circulation in my files.
Большое, современное, в нём защищаются права и интересы тех, кто отправляется в плавание, притом все машины, документы, данные здесь для нужд моряков. И никак иначе.
Big, modern, efficient and safeguarding the rights and interests of those who go to sea, but never forgetting that the machines and the files and the figures are there to serve the seafarers and not the other way around.
Да, как договаривались. Я пришлю документы вам обратно.
Yes, as agreed, I’ll send the files back to you.
Все документы, которые вы видели, проекты, о которых вы знаете.
All the files you’ve seen, the projects you know about.
Ваша должность подразумевает доступ к секретным документам?
But we can assume, can’t we, that in your position, you’ve access to confidential files?
Показать ещё примеры для «files»…
Приноси документы.
Bring the paperwork.
Мне надо поработать над документами.
I’m, um, taking care of some paperwork.
— Нет, два. — Документы были на японском. Что вы от меня хотите?
The paperwork is in Japanese.
Документы, которые мы собрали, пропали.
The paperwork we filed is gone.
Следуйте за мной. Мы заполним все необходимые документы.
Follow me, and we’ll do the necessary paperwork.
Показать ещё примеры для «paperwork»…
— Да, я принёс с собой все документы.
Yes, I brought along all the records and history of….
Кража государственных документов — дело серьезное.
Serious business, stealing government records.
Вам придется просмотреть телефонные книги, налоговые документы и указатели коммерческих компаний по городам в радиусе 200-300 миль.
So you’ll have to check the telephone books, tax records, utility lists, general business directories… anything you can think of for cities within 300 miles.
Имение сгорело и все документы утрачены.
You see, the courthouse burned down and the records were destroyed.
— Пусть она всего лишь Номер Пятьдесят Восемь, но зато она работала с документами.
She may be a mere Number 58, but she used to work in Records.
Показать ещё примеры для «records»…
Говоря о земле, этот парень Биллингс дал мне документ на землю.
Say, speaking of land, that guy Billings gave me a deed or something.
Я думаю, что документ на землю, находиться здесь в моем столе.
I think I have the deed to that land right here in my desk.
— А вот документ на остров.
And this is the deed to the island.
Я бы хотел получить обратно документ на собственность.
I’d like to get the deed back now.
У нас документы на собственность.
We have the deed.
Показать ещё примеры для «deed»…
возможно у вас есть какой то другой документ, мисс…
Perhaps you have some other identification, Miss…
— Документы.
Identification.
Проверяйте документы.
Check identification.
В его одежде, с его документами я бы могла ходить в магазины, покупать тебе еду.
With his clothes, his identification I could go into the stores for you, to buy food for you.
Его одежда документы все на пляже.
His clothes his identification all on the beach.
Показать ещё примеры для «identification»…
У тебя есть документы на машину?
Did you at least get the registration out of the car?
Будьте добры документы.
Registration, please.
Дай мне документы.
Do you have the registration?
И ни прав, ни документов?
And, uh, no license and no registration?
— Покажите ваши документы.
Show me your registration.
Показать ещё примеры для «registration»…
— Хорошо, вот твой документ, брат.
— well, there’s your form, brother.
Заполните этот документ.
Fill in this form.
Мне выдадут документы об освобождении, и Цутому тут же выпустят, а вы пока подождёте здесь.
At that point a release form will be issued, and Tsutomu will be out in no time, so you can just wait here.
Я сказал ей, что отвезу документы в контору Мено.
I asked her to take a form to Meneaux’s office.
Мы нашли документы, ему полагаются похороны с воинскими почестями
There was a form that said he’s getting a military funeral.
Показать ещё примеры для «form»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- documents: phrases, sentences
- papers: phrases, sentences
- id: phrases, sentences
- files: phrases, sentences
- paperwork: phrases, sentences
- records: phrases, sentences
- deed: phrases, sentences
- identification: phrases, sentences
- registration: phrases, sentences
- form: phrases, sentences
Основные варианты перевода слова «документы» на английский
- bumf |bʌmf| — туалетная бумага, документы, бумаги
- bumph — туалетная бумага, бумаги, документы
Смотрите также
документы дела — case documents
личные документы — private papers
документы закупки — purchasing documents
исковые документы — moving papers
судовые документы — ship’s documents
архивные документы — archival documents
въездные документы — entry documents
передать документы — to surrender documents
уставные документы — statutory documents
выездные документы — exit documents
документы проводки — posting documents
отчётные документы — accounting instruments
подавать документы — furnish documents
правовые документы — legal documents
денежные документы — financial documents
титульные документы — documents of title
проверять документы — verify documents
расчётные документы — accountancy documents
документы контракта — contract documents
трофейные документы — captured documents
подложные документы — forged deeds
оформлять документы — to process documents
скреплять документы — to hold papers together
бюджетные документы — budgetary documents
первичные документы — source documents
раздавать документы — circulate documents
подшивать документы — do filing
исходящие документы — outbound documents
рекламные документы — publicity documents
сколоть /скрепить/ бумаги — to pin papers together
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- card |kɑːrd| — карта, карты, карточка, открытка, билет, перфокарта, картушка, карда
- records |rəˈkɔːrdz| — данные, документация, репутация, характеристика
строевые документы — basic records
служебные документы — official records
учетные документы банка — bank records
спасать документы из огня — salvage records from fire
учётные документы и отчётность — records and accounts
документы постоянного хранения — permanent records
документы разрешается иметь на руках — records will be hand-carried
документы по учёту предстоящих поступлений — due-in records
документы, фиксирующие различные виды издержек — cost records
отчётные документы фирмы; учётные документы фирмы — company records
театральные документы; театральные записи; театральные архивы — theatre records
картографические документы; картографические записи; формуляр листа карты — cartographic records
ещё 9 примеров свернуть
- documentation |ˌdɑːkjʊmenˈteɪʃn| — документация, подтверждение документами, снабжение документами
боевые документы — combat documentation
подтверждающие документы — backup documentation
технологические документы — process documentation
военно-географические документы — military geographic documentation
военно-географическая информация и документы — military geographic information and documentation
товаросопроводительная документация; перевозочные документы — shipping documentation
ещё 3 примера свернуть
- paperwork |ˈpeɪpərwɜːrk| — письменная работа, канцелярская работа, проверка документации
Перевод «документ» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
документ
м.р.
существительное
Склонение
мн.
документы
document
[ˈdɔkjumənt]
Откройте для редактирования документ Word.
Begin with a Word document open for editing.
paper
[ˈpeɪpə]
Настройка планирования бюджета (информационный документ)
Configuring budget planning (white paper)
documentation
[ˌdɔkjumenˈteɪʃən]
Библиотека документов по статистическим системам (ПАРЛИСТАТ)
Partnership Library of Statistical System Documentation (PARLISTAT)
bill
[bɪl]
Документ в настоящее время назначен Сью, Джо и Биллу.
The document is currently assigned to Sue, Jo, and Bill.
doc
[dɔk]
Отформатируйте свой документ и нажмите Сохранить.
When you’re done writing and formatting your doc, click Publish
paperwork
Ты вообще оформила тот документ?
Did you ever file that paperwork?
clearance
[ˈklɪərəns]
С тем чтобы упростить очистку товаров, следует разрешить предварительную подачу документов.
In order to facilitate clearance of goods, advance lodgement of documentation should be allowed.
writing
[ˈraɪtɪŋ]
Телеграммы, телексы, телефаксы, электронный обмен данными и электронная почта имеют силу письменного документа.
Telegrams, telexes, telefaxes, electronic data interchange and e-mails have the effect of something in writing.
другие переводы 5
свернуть
Словосочетания (237)
- вести документ — maintain document
- входящий документ — incoming document
- грузовой документ — shipping document
- дискуссионный документ — discussion paper
- документ , удостоверяющий личность — identity document
- документ word — Word document
- документ дела — case document
- документ за печатью — document under seal
- документ запроса — enquiry document
- документ на бумажном носителе — paper document
Контексты
Откройте для редактирования документ Word.
Begin with a Word document open for editing.
Настройка планирования бюджета (информационный документ)
Configuring budget planning (white paper)
для каждой сессии можно получать заказную информацию о соответствии сроков представления документации, сортируемую тем или иным органом или готовящим документ департаментом.
For each session, customized information on compliance with documentation submission deadlines can be generated, sorted by organ or author department.
Документ в настоящее время назначен Сью, Джо и Биллу.
The document is currently assigned to Sue, Jo, and Bill.
Отформатируйте свой документ и нажмите Сохранить.
When you’re done writing and formatting your doc, click Publish
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Документ» на английский
nm
Предложения
Документ может быть передан регистратору уполномоченным представителем акционера.
The document may be submitted to the registrar by an authorized representative of the shareholder.
Документ требований должен постоянно пересматриваться контролируемым образом.
A business requirements document needs to be constantly revised in a controlled fashion.
Документ будет представлен делегатам задолго до сессии Рабочей группы.
The paper will be submitted to the delegates well before the session of the Working Party.
Документ подготовлен группой депутатов по итогам проведенных контрольно-аналитических изучений.
The document was prepared by a group of deputies based on the results of the control and analytical studies.
Документ выдается уполномоченными органами после рождения малыша.
The document will be filled by the relevant authorities after the birth of the child.
Документ подвергся тщательному обсуждению и стал результатом широкого компромисса.
The document had been subject to considerable debate and was the product of a great deal of compromise.
Документ должен быть заверен компетентным органом иностранного государства.
This document has to be certified by a competent body of the foreign country.
Документ традиционно пользуется поддержкой внушительного большинства государств-членов ООН.
Traditionally, the document enjoys support of the impressive majority of the UN member states.
Документ из-за рубежа должен быть легализован или апостилирован.
Documents for use overseas need to be legalised or apostilled.
Документ заполняется до момента пересечения границы.
The document is closed after crossing the border.
Документ был опубликован сегодня, 24 апреля.
The document was published today, on October 24.
Документ подчеркивает необходимость «строгого подавления» Фалуньгун.
The document also stressed the need to «Strictly prevent and suppress» Falun Gong.
Документ с узбекской стороны подпишет вице-премьер Элёр Ганиев.
The document from the Uzbek side will be signed by Deputy Prime Minister Elyor Ganiev.
Документ размещен 26 октября на Национальном правовом интернет-портале Белоруссии.
The document was placed on a National legal Internet-portal of Belarus on the 26th of October.
Документ об уплате государственной пошлины (подлинник и копия) Документ, удостоверяющий личность заявителя.
A document confirming payment of the fee (original and copy) A document certifying the identity of the applicant.
Документ устанавливает государственную монополию в отрасли.
In general, they established the state monopoly in the industry.
Документ такой важности обеспечивает сохранность карты.
A document of that importance would ensure the map’s survival.
Документ предусматривает выполнение ряда контрактов в области лазерной физики.
The document provides for the implementation of a number of contracts in the field of laser physics.
Документ существует много десятилетий и ежегодно актуализируется.
This document has been written over a series of years and is updated annually.
Документ предусматривает выделение товаропроизводителям банковских кредитов на закупку агротехники.
The document provides for the allocation of bank loans to producers for the purchase of agricultural equipment.
Предложения, которые содержат Документ
Результатов: 78739. Точных совпадений: 78739. Затраченное время: 102 мс
1
документ
Sokrat personal > документ
2
документ
document, paper, bill; юр. act, deed, instrument
— иметь документ, устанавливающий или подтверждающий право на
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > документ
3
документ
Юридический русско-английский словарь > документ
4
документ
сущ.
deed; document; instrument; paper; act; certificate
передавать документ — to refer (submit, surrender) a document ; to submit a document to arbitration
документ, подкреплённый доказательствами — corroborated document
документ, подлежащий оплате по предъявлении — demand document
документ, подтверждённый свидетельскими показаниями — evidenced document
документ, предоставляющий банку право на ведение банковской деятельности — charter
документ, представленный на рассмотрение, документ, представленный на парламента — document submitted (to the parliament) for consideration; green paper
документ, представляющий юридический интерес — document of legal interest
документ, содержание которого доказано — proved document
документ, удостоверяющий погрузку товара — document evidencing the loading of the goods; mate’s receipt
документ, удостоверяющий право собственности — document of a title
— документ за печатью
— документ на предъявителя
— документ о передаче прав
— документ о присоединении
— документ, приобщённый к делу
— документ публичного характера
— документ с наступившим сроком платежа
— документ, устанавливающий личность
— документы против акцепта
— бухгалтерский документ
— грузовой документ
— погрузочный документ
— недатированный документ
— датированный документ
— денежный документ
— завещательный документ
— залоговый документ
— исполнительные документы
— судебные документы
— консульский документ
— конституционный документ
— конфиденциальный документ
— международно-правовой документ
— недействительный документ
— нормативно-правовой документ
— оборотный документ
— оправдательный документ
— оспоримый документ
— охранный документ
— патентный документ
— письменный документ
— платёжный документ
— поддельный документ
— подложный документ
— подписанный документ
— правовой документ
— процессуальный документ
— расчётный документ
— релевантный документ
— свидетельствующий документ
— складской документ
— служебный документ
— сопроводительный документ
— справочный документ
— страховой документ
— таможенный документ
— технический документ
— товаро-распорядительный документ
— условно-вручённый документ за печатью
— учредительный документ
— цитированный документ
— юридический документ
Русско-английский юридический словарь > документ
5
документ
юр.
deed, act, instrument, document; waiver
вырабатывать / составлять документ — to draft / to draw up / to work out a document
изучить / рассмотреть документ — to inspect / to examine to consider / to study a document
передать / препроводить все необходимые документы — to transmit all the necessary documents
смысл всего документа определяется / обусловлен вступительной частью — the sense of the whole document is governed by the introductory clause
документ завизирован, на документе стоит виза — the document has been vised / visa’d
основной / основополагающий документ — fundamental document
подложный / фальшивый документ — counterfeit document
секретный / засекреченный документ — secret / classified document
документы, удостоверяющие личность — identity papers / document
раздача / распространение документов — distribution of documents
Russian-english dctionary of diplomacy > документ
6
документ
document, paper
▪ The log book is a controlled item and must be safeguarded against loss and damage.
документ технический — technical paper, technical document, technical publication, engineering document
вести документ — to maintain a document, to control a document
размножать документ — to copy a document, duplicate a document, reproduce a document
в документе содержится… — the document covers…, document deals with…, document contains…
Поставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > документ
7
документ
- record
- en
- Document F- Document
- document
документ
Объект информационного взаимодействия в социальной среде, предназначен-ный для формального выражения социальных отношений между другими объектами этой среды.
[ ГОСТ Р 52292-2004]
документ
Текст, имеющий наименование, определенную структуру и обозначение, который может быть сохранен, отредактирован, найден и заменен как единое целое.
[ ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004]
документ
документированная информация
Зафиксированная на материальном носителе информация с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать.
[ ГОСТ Р 51141-98]
документ
Зафиксированная на материальном носителе информация с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать. Документ может иметь бумажную, электронную (или другую) форму представления и изменять ее в процессе документооборота.
[ОАО РАО «ЕЭС России» СТО 17330282.27.010.001-2008]
документ
Материальный объект, содержащий в зафиксированном виде информацию, оформленную установленным образом на определенном языке и носителе информации, имеющий в соответствии с действующим законодательством правовое значение.
[МУ 64-01-001-2002]
документ
Информация, представленная на соответствующем носителе.
Пример
Записи, спецификация, процедурный документ, чертеж, отчет, стандарт.
Примечания
1. Носитель может быть бумажным, магнитным, электронным или оптическим, компьютерным диском, фотографией или эталонным образцом, или их комбинацией.
2. Комплект документов, например, спецификаций и записей, часто называется «документацией».
3. Некоторые требования (например, требование к разборчивости текста) относятся ко всем видам документов, однако могут быть особые требования к спецификациям(например, требование к управлению пересмотрами) и записям (например, требование к восстановлению).
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
документ
Объединяющее звено разнотипной информации, присутствующее на всех стадиях цифровой печати и меняющее свою форму от физического оригинала или цифрового файла в электронных средах до тиражируемой твердой копии на бумаге.
Материальный объект, содержащий в зафиксированном виде информацию, оформленную установленным порядком и имеющую в соответствии с действующим законодательством правовое значение [http://www.rol.ru/files/dict/internet/].
[ http://www.morepc.ru/dict/]
документ
Информационный объект в виде текста. В качестве документов могут выступать: нормативные, распорядительные, организационные, договорные, плановые, другие внутренние и внешние документы.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] документ
Информация, представленная в удобной для чтения форме. Документ может быть бумажным или электронным. Например, политика, соглашение об уровне услуги, запись об инциденте или план компьютерного зала. См. тж. запись.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
документ
1. Носитель информации, используемый в любых системах управления, в том числе и автоматизированных. Их информационная база — документы разного вида (плановая, статистическая, бухгалтерская, техническая документация и т.д.). 2. В информационно-поисковых системах (ИПС) документом называют любой объект, внесенный в «память» системы: книгу, Д. в обычном смысле слова, статистическую таблицу, заметку из газеты, патент, чертеж и т.д. Каждый Д. в ИПС имеет «поисковый образ«, по которому при поступлении соответствующего запроса его и находит компьютер.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
EN
document
fixed and structured amount of information intended for human perception that can be managed and interchanged as a unit between users and systems
NOTE 1 The term document is not restricted to its meaning in a legal sense.
NOTE 2 A document can be designated in accordance with the type of information and the form of presentation, for example overview diagram, connection table, function chart.
[IEC 61082-1, ed. 2.0 (2006-04)]
document
information on a data medium
NOTE 1 The term document is not restricted to its meaning in a legal sense.
NOTE 2 Normally a document is designated in accordance with the type of information and the form of presentation, for example overview diagram, connection table, function chart.
NOTE 3 Information may appear in a static manner on paper and microform or dynamically on (video) display devices.
[IEC 62023, ed. 1.0 (2000-04)]
document
Information object in textual form. Documents can be regulatory, administrative, organizing, contractual, planning or other internal and external documents.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] document
Information in readable form. A document may be paper or electronic – for example, a policy statement, service level agreement, incident record or diagram of a computer room layout. See also record.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
FR
document
quantité d’informations fixe et structurée destinée à être perçue par les personnes et qui peut être gérée et échangée comme un tout entre utilisateurs et systèmes
NOTE 1 Le terme document n’est pas réduit à sa signification au sens légal.
NOTE 2 Un document peut être désigné selon le type d’information et la forme de présentation, par exemple schéma d’ensemble, tableau de connexion, diagramme fonctionnel.
[IEC 61082-1, ed. 2.0 (2006-04)]
document
information sur un support de données
NOTE 1 Le terme «document» n’est pas réduit à son sens légal.
NOTE 2 Normalement, un document est désigné conformément au type d’information et à la forme de présentation, par exemple schéma de système, tableau des connexions, diagramme fonctionnel.
NOTE 3 Les informations peuvent apparaître d’une manière statique sur papier et microforme ou d’une manière dynamique sur des dispositifs d’affichage (vidéo).
[IEC 62023, ed. 1.0 (2000-04)]
Тематики
- делопроизводство и архивное дело
- информационные технологии в целом
- обработка текста
- производство лекарственных средств
- системы менеджмента качества
- экономика
- электронный обмен информацией
Синонимы
- документированная информация
EN
- document
FR
- document
3.7.2 документ (document): Информация (3.7.1), представленная на соответствующем носителе.
Пример — Записи (3.7.6), спецификация (3.7.3), процедурный документ, чертеж, отчет, стандарт.
Примечания
1 Носитель может быть бумажным, магнитным, электронным или оптическим, компьютерным диском, фотографией или эталонным образцом, или их комбинацией.
2 Комплект документов, например, спецификаций и записей, часто называется «документацией».
3 Некоторые требования (3.1.2) (например, требование к разборчивости текста) относятся ко всем видам документов, однако могут быть особые требования к спецификациям (например, требование к управлению пересмотрами) и записям (например, требование к восстановлению).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.7.2 документ (en document; fr document): Информация (3.7.1) и соответствующий носитель.
Примеры: записи (3.7.6), нормативная и техническая документация (3.7.3), процедурный документ, чертеж, отчет, стандарт.
Примечания
1 Носитель может быть бумажным, магнитным, электронным или оптическим компьютерным диском, фотографией или эталонным образцом, или комбинацией из них.
2 Комплект документов, например технических условий и записей, часто называется «документацией».
3 Некоторые требования (3.1.2) (например требование к разборчивости) относятся ко всем видам документов, однако могут быть иные требования к техническим условиям (например требование к управлению пересмотрами) и записям (например требование к восстановлению).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.7.2 документ (document): Информация (3.7.1), представленная на соответствующем носителе.
Пример — Записи (3.7.6), спецификация (3.7.3), процедурный документ, чертеж, отчет, стандарт.
Примечания
1 Носитель может быть бумажным, магнитным, электронным или оптическим, компьютерным диском, фотографией или эталонным образцом, или их комбинацией.
2 Комплект документов, например спецификаций и записей, часто называется «документацией».
3 Некоторые требования (3.1.2) (например, требование к разборчивости текста) относятся ко всем видам документов, однако могут быть особые требования к спецификациям (например, требование к управлению пересмотрами) и записям (например, требование к восстановлению).
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > документ
8
документ
New russian-english economic dictionary > документ
9
документ
document
имя существительное:
сокращение:
Русско-английский синонимический словарь > документ
10
документ
Русско-английский технический словарь > документ
11
документ
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > документ
12
документ
Русско-английский словарь по общей лексике > документ
13
документ
м. document; record
документ действителен в течение … — a document is valid for a period of …
Русско-английский большой базовый словарь > документ
14
документ
Russian-English Dictionary «Microeconomics» > документ
15
документ
Russian-english psychology dictionary > документ
16
документ
document; () deed;
instrument
Русско-английский словарь Смирнитского > документ
17
документ
Русско-английский словарь по радиационной безопасности > документ
18
документ
м
у вас есть с собо́й како́й-нибудь докуме́нт? — do you have an ID?
•
Американизмы. Русско-английский словарь. > документ
19
документ
Русско-английский военно-политический словарь > документ
20
документ
Русско-английский словарь по информационным технологиям > документ
На экзамене предлагается отрывок из письма от вашего возможного друга по переписке. В письме содержится некая новость и несколько вопросов, где у вас спрашивают мнения, совета и т.п.
Требуется написать письмо-ответ, начиная с вашего краткого обратного адреса в верхнем правом углу, даты под адресом, приветствия и заканчивая прощальной фразой и именем.
Прежде всего, чтобы написать письмо, нужно знать правила орфографии и пунтуации английского языка и стараться им следовать – тому, кому вы адресовали письмо, будет приятно читать грамотно составленное письмо.
Одним из заданий по английскому языку как в ЕГЭ, так и в ОГЭ является написание личного письма в ответ на письмо “англоговорящего друга по переписке”. Оно входит в часть C, как и написание сочинения по английскому языку. При этом, если в ЕГЭ объем письма – 100-140 слов, то в ОГЭ установлен лимит в 100-120 слов, т.к. в ЕГЭ дается задание задать 3 вопроса, а в ОГЭ – просто ответить на письмо, хотя, в любом случае, если вы напишете вопросы, то это будет плюсом.
Написание письма на иностранном языке является несложным заданием, которое необходимо выполнить максимально быстро, чтобы оставить время на выполнение других заданий. Итак, рассмотрим единые правила написания личного письма. Чтобы было легче всё понять, посмотрите специально отобранное 5-ege.ru видео:
В правом верхнем углу укажите адрес в следующем порядке (порядок обратный российскому):
- квартира
- номер дома, название улицы
- город
- страна
Допускается указывать адрес в кратком виде, например:
Moscow
Russia
Под адресом, пропустив строку, необходимо написать дату письма:
June 4th, 2012
4 June 2012
или менее формально:
04/06/12
Письмо начинается с неофициального обращения. Если в задании имя вашего собеседника не указано, его следует придумать:
Dear Tim,
Dear Rebecca,
После обращения нужно поставить запятую!
Разделите текст письма на несколько логических абзацев, каждый из которых начните с красной строки.
1. В первом абзаце вам следует поблагодарить своего друга за его письмо:
Thanks (a lot) for your (last) letter.
Your last letter was a real surprise.
I was glad to get your letter.
It was great to hear from you! / It was great to hear that… / I was happy to hear…
Вы можете также извиниться за то, что не писали раньше:
Sorry I haven’t written for so long but …/ Sorry I haven’t been in touch for so long.
I’m sorry I haven’t answered earlier but I was really busy with my school.
и/или упомянуть какой-либо факт из полученного письма:
I’m glad you passed your History test!
Sounds like you had a great time in London!
Great news about your…!
2. Основная часть письма (2–3 абзаца). В ней вы должны раскрыть все аспекты, указанные в задании. Не забудьте задать необходимые вопросы.
https://5-ege.ru/napisanie-pisma-na-anglijskom-yazyke/
Предполагается, что письмо должно быть написано в неформальном стиле, поэтому вы можете использовать неформальные слова-связки, такие как well, by the way, anyway, so, разговорные выражения типа Guess what? Или Wish me luck!, а также восклицательные знаки.
3. В последнем параграфе объясните, почему вы заканчиваете письмо:
Well, I’d better go now as I have to do my homework.
Anyway, I have to go now because my Mum asked me to help her with the washing up.
I’ve got to go now! It’s time for my favourite TV show.
и упомяните о дальнейших контактах:
Write (back) soon!
Take care and keep in touch!
Drop me a letter when you can.
Hope to hear from you soon.
I can’t wait to hear from you!
В конце письма на отдельной строке указывается завершающая фраза-клише, которая зависит от того, насколько близки автор и адресат. После нее всегда ставится запятая! Ниже приводятся возможные варианты от наименее формального (1) к более формальному (8):
- Love,
- Lots of love,
- All my love,
- All the best,
- Best wishes,
- With best wishes,
- Yours,
- Warm regards,
На следующей строке под завершающей фразой указывается имя автора (без фамилии!). Например:
Andy или Kate
Таким образом, письмо к другу имеет следующий вид:
Адрес пишущего (указывается в правом верхнем углу)
Дата письма (под адресом)
Обращение,
В начале письма автор обычно а) благодарит адресата за ранее полученную корреспонденцию; б) извиняется, что не писал раньше.
Основная часть письма (2—3 абзаца). В ней должны быть раскрыты
все аспекты, указанные в задании.
Не забудьте задать все необходимые вопросы.
В конце письма автор обычно упоминает о причине окончания письма, а также о дальнейших контактах (используются фразы-клише).
Завершающая фраза,
Подпись автора (имя)
Шаблон для написания письма на английском языке
13 Ostozhenka street
Moscow
Russia
04/06/12
Dear…,
I was so happy to get your letter! I can’t wait to meet you in July! I’m sorry I haven’t answered earlier but I was really busy with my school.
You asked me to tell you about… Well, …
By the way, …? …? …?
Unfortunately, I’d better go now as I’ve got loads of homework to do (as always). Take care and keep in touch!
All the best,
Alex
Пример личного письма
You have received a letter from your English- speaking pen-friend who writes
…All in all, my birthday party was great! However, one of my friends came to the party in casual clothes. Just jeans and a T-shirt! Of course I didn’t say anything but she felt a bit left out. I was really sorry for her! And what do you usually wear when you go to a birthday party? Is it important in Russia to wear smart clothes at parties? What would you do if you were me?
I’ve got to go now as I have loads of homework to do. Drop me a line when you can.
Lots of love,
Patricia
Write a letter to Patricia.
In your letter
- answer her questions
- ask 3 questions about her birthday presents
13 Gagarina Street
Kazan
Russia
20/09/11
Dear Patricia,
Thanks for your letter. I’m glad your birthday party was a great success!
Well, in Russia we don’t pay much attention to clothes but of course everybody wants to look great! Actually, any clothes will do if a person feels comfortable. As for me, I usually wear a skirt and a smart blouse. You were quite right not to take any notice of your friend’s clothes. If I were you, I would have done the same. It’s not the clothes that count, after all.
By the way, what birthday presents did you get? Did your parents give you what you wanted? What presents did you like most of all? As for me, I prefer books.
I’d better go now. Mum wants me to help with the housework. Take care and stay in touch!
Lots of love,
Ilona
Рекомендуем:
Сопроводительное письмо пишется в том случае, если главное в сообщении — это вложения. Поэтому письмо не должно быть слишком длинным, оно должно лишь пояснять, что вы прислали и зачем.
Такие письма могут быть совершенно разными, и универсального примера привести нельзя. Однако, несколько общих правил все-таки имеется, и они приведены ниже.
Само такое письмо называется «cover letter», и состоит обыкновенно из таких частей:
Приветствие
Оно одинаково у всех писем: нужно поздороваться либо с конкретным человеком, если вы знаете его имя (Hello Robert), либо ограничиться абстрактным «Hello», если вы не знаете, кому именно пишете.
Причина написания
Затем нужно дать понять, почему вы вообще присылали это письмо. Если вас об этом просили, и вы выполняете просьбу, то можно использовать вот такую фразу:
I’m now sending you the files (my resume/samples of my work/the scanned documents/photos of our production) as you asked (as required/as we agreed before).
«Отправляю вам файлы (мое резюме/примеры своих работ/отсканированные документы/фото нашей продукции), как вы и просили (как и требовалось/как мы договаривались).
Please find a zip package containing the images attached to this email — «К этому письму приложен архив с изображениями».
Если же вас не просили ничего присылать, и вы пишете письмо по своей инициативе, то это тоже нужно кратко объяснить. Здесь подойдут вот такие фразы:
I saw your job posting at the ABC website — «Я увидел ваше объявление о работе на сайте ABC» (такую фразу неплохо бы подкрепить ссылкой на само объявление).
I was told that your company was looking for a freelance programmer (was dealing with buttons) — «Мне сказали, что ваша компания ищет внештатного программиста (занимается пуговицами)».
Alex Jones, a colleague of mine, said that… — «Мой коллега, Алекс Джонс, сказал, что…» (это если вы пишете по рекомендации знакомого).
And I thought I might be of help (I’d send something that might be of interest for you) — «И я подумал, что мог бы оказаться полезным (решил выслать вам кое-что, что может вас заинтересовать)».
Можно написать несколько слов о себе, например:
I’m a freelance programmer (photographer) working since 2000; and my main working languages (areas) are C++ and Perl (portraits and food photos) — «Я работаю внештатным программистом (фотографом) с 2000 года, и мои основные рабочие языки (области) — это С++ и Perl (портреты и фото еды)».
I’m a sales manager at one of the biggest buttons companies in Russia — «Я — менеджер по продажам в одной из крупнейших пуговичных компаний России».
Назначение вложения
Дальше нужно кратко описать, что именно приложено к письму (см. п. 2), и что адресат должен с этим делать.
Please, have a look at it (them) and let me know if there’s anything to be changed, or I can provide you with any other information — «Пожалуйста, взгляните на него (них) и скажите, не нужно ли что-то изменить, и не требуется ли вам от меня какая-нибудь дополнительная информация».
I hope you’ll find them decent enough — «Надеюсь, вы сочтете их достойными».
Hope it will help you to form an opinion about my skills (our merchandise) and make a decision about future possible collaboration — «Надеюсь, это поможет вам составить мнение о моих умениях (нашей продукции) и принять решение насчет возможного сотрудничества в будущем».
Прощание
Окончания у таких писем тоже довольно стандартны:
Looking forward to hear from you (and thanks for your time).
Best regards,
Andrey Sokolov
«Буду ждать вашего ответа (и спасибо за уделенное время).
С наилучшими пожеланиями,
Андрей Соколов»
Фразой «Буду ждать ответа» в русском языке лучше не злоупотреблять, т.к. она немного давит. Но в английском языке она довольно нейтральна и не вызывает отторжения. С ее помощью можно придать вашему письму веса, показать, что вы цените свое время, что писали это письмо не на авось, и рассчитываете на какой-то ответ.
Пример 1
Hello Amy,
I’d like to apply for the project as I believe I have all the necessary skills for this job.
I’m a freelance photographer, and my main specialties are portraits and animal photos. You can check my online portfolio with clients’ feedback, or view my page at the photo stock — I hope it will help you to form a good opinion about my style.
My rate is $30 per photo; I can start working on your project on Thursday and deliver all the necessary images in required resolution on Thursday, March 4.
Please let me know if you’re interested.
Looking forward to hear from you,
Best regards,
Lia
Пример 2
Dear Kate,
I’d like to apply for the job you posted, as I think I might be of help.
I’m a professional web and graphic designer, working since 2000. I’m quite familiar with WordPress themes customization — in fact, it’s my main field of work at present.
Here’s the link to a page with my free WordPress themes, hope you’ll find them decent enough:
_link_
My rate for the total project is $200, I can start working on it immediately and deliver it within 5 days.
Kindly let me know if you’re interested.
Best regards,
Sue
Комментарии
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте
как по английски пишется слово письмо
Войдите что бы оставлять комментарии
Ответы (4)
Letter (источник-англо русский словарь-Москва -1999год)
ответ написан около 4лет назад
Войдите что бы оставлять комментарии
writing, script, lette
ответ написан около 4лет назад
Войдите что бы оставлять комментарии
letter
ответ написан около 4лет назад
Войдите что бы оставлять комментарии
(почтовое отправление) — letter
(умение писать, искусство письма) — writing
(официальный документ) — letter
(система графических знаков, арабское письмо) — script
ответ написан около 4лет назад
Войдите что бы оставлять комментарии
Оставить ответ
Войдите, чтобы написать ответ
Русские имена иностранцам непривычны даже на слух, что уж говорить о написании. Причем проблемы возникают даже с исконно латинскими именами, которые, казалось бы, должны быть намного ближе западной публике. Сегодня разберем яркий подобный пример, а именно узнаем, как пишут имя Татьяна на английском. Если думаете, что тема легче легкого и говорить тут не о чем, то тем более прочтите статью. В материале вас ждут интересные открытия о том, как по-английски пишется имя Таня и почему его рекомендуют писать по стандартной форме, а никак иначе. Поверьте, если бы здесь не было подвоха, подобному пустяку отдельную статью бы и не посвятили. Итак, приступаем к разбору.
Как чаще всего пишется имя Татьяна на английском
Начнем с выявления корня проблемы. Как видно, русское имя Татьяна по письму довольно легкое, трудность состоит только в смягчении буквы Т и написании следующей за ней буквы Я.
Наверное, многие знают, что перевод на английский нашего мягкого знака осуществляют с помощью апострофа. Это специальный значок, который еще называют верхней запятой – ‘. Таким образом, чтобы написать имя Татьяна по-английски, мы просто заменим русское «ть» иностранным «t’». И стоит отметить, что апострофы больше характерны для официальных документов: в бытовых ситуациях их применяют на письме крайне редко. Так что не удивляйтесь, если вместо «t’» увидите самую обычную «t».
А вот перевести на английский русскую «я» значительно труднее. Дело в том, что схожее звучание может передаваться несколькими западными буквосочетаниями: ya, ja, ia. Первый случай считается наиболее привычным по письму англичанам и американцам. Буквосочетание «ja» для русского «я» используют в большинстве Восточноевропейских стран, а комбинация «ia» часто встречается в латинском написании.
Как же тогда быть? Поскольку сегодня нас интересует, имя Татьяна по-английски как пишется, то возьмем за основу самый популярный вариант «я» у англичан. Таким образом получаем следующий перевод «Татьяны» на английский:
TAT’YANA (Tat’yana)
Напоминаем, что апостроф не столь обязателен, как русский мягкий знак, поэтому чаще всего в американских и английских текстах встречается простое написание Tatyana. Именно такой вариант письма считается самым популярным и приемлемым для американцев и британцев.
Однако, если выяснять, как пишется имя Татьяна на английском языке по грамматическим правилам, то можно узнать, что в инглише этих самых правил вовсе нет. Иными словами, английский не запрещает переделать «Татьяну» в Tat’jana, Tatiana, Tatiyana и т.п. Поэтому если вы хотите придерживаться какого-либо стандарта, – искать его нужно в русском языке. Этим тоже займемся, но немного позже. А пока небольшой презент для всех Тань – перевод на английский сокращенных и ласкательных форм имени.
Уменьшительно-ласкательные формы имени Татьяна по-английски
На самом деле в жизни полное имя людьми используется крайне редко: по сути только в официальных бумагах. В разговорной же речи нам привычнее употреблять сокращенные формы и ласкательные имена, которые тоже легко переводятся на английский язык.
Например, Таня по-английски можно написать, как Tanya или Tania. Ласковое русское произношение Танюша передается английскими надписями Tanyusha и Taniusha. Еще один способ, как написать по-английски имя Татьяна в ласковой форме – это слово Tanechka. Кроме того, никто не запрещает транслитерировать на английский такие распространенные русские обращения, как:
- Танюшечка – Tanyushechka, Taniushechka;
- Танюсик – Tanyusik, Taniusik;
- Танёк – Tanyok, Tanek;
- Танюлька – Tanyul’ka, Taniul’ka.
Даже можно сказать Танюха (Tanyuha/Taniukha) или Татьянка (Tat’yanka/Tat’ianka)– вот сколько русские Тани имеют переводов на английский. А если использовать для передачи звука «я» латинское буквосочетание ja, то к каждому примеру имени смело можно добавлять дополнительный вариант. Так что в разговорной речи у Татьян есть огромный выбор, как представить себя англоязычному собеседнику. Однако, пора возвращаться к официальному стилю, ведь нам пока так и не известен российский стандарт транслитерации. Восполним этот пробел.
Как правильно писать на английском имя Татьяна по российскому ГОСТу
Мы узнали, как привыкли писать русское имя Таня в Америке и Британии, а также рассмотрели варианты транслитерации сокращенных и ласкательных форм. Теперь настал черед знакомства с российскими стандартами написания.
Представим ситуацию: для чего вообще требуется английский вариант собственного имени? Конечно, в первую очередь для получения заграничного паспорта, где и пишется имя по-английски. Ранее с этим моментом по России встречалась небольшая путаница: одинаковые имена в паспортных столах иногда писали разными способами. Например, могли написать имя Татьяна английскими буквами Tat’yana, Tatyana или Tatiana. Порой такие разночтения доставляли людям большие неприятности, т.к. расхождения в документах, подтверждающих личность, очень тяжело объяснять на таможенном контроле, при оформлении недвижимости и т.п.
Поэтому с 2010 года по России для записей в заграничном паспорте по-английски, а точнее говоря латинскими буквами, используется единый госстандарт. Конкретно транслитерация на английский регламентируется ГОСТом с названием «Р 52535.1». Так вот интересно, что согласно данному документу, передача мягких гласных «Ю» и «Я» осуществляется через букву «I» (соответственно, ю – iu, я – ia). В таком случае получается, что предшествующая согласная буква автоматически смягчается благодаря мягкому I, т.е. необходимость употреблять апостроф просто-напросто отсутствует. Рассудите сами на примере того, как пишется правильное звучание имени Татьяна по-английски:
TATIANA (Tatiana)
Попробуйте прочесть это слово вслух. За счет того, что после t речевой аппарат готовится произнести i, звучание t само по себе уже получается мягким. Кстати, неспроста изначально в латинском языке имя Татьяна писалось именно таким способом: надпись почти идеально передает на письме звуковое воплощение имени.
Таким образом, согласно стандарту российской миграционной службы, написание Tatiana считается единственно верным для передачи женского имени Татьяна. И, как уже отмечено, совпадает с этим регламентом исконно латинское написание имени. Тем не менее, параллельно существуют и другие стандарты, которыми можно руководствоваться при транслитерации российских имен.
Например, международная система ISO 9 (ГОСТ 7.79—2000) все же рекомендует транслитерировать имя Татьяна написанием Tat’yana. И употребление этого стандарта тоже нередко: так пишут на банковских картах, различных пропусках, визитках и т.п. Более того, если у вас есть документы именно с таким написанием имени, то вы можете подать в паспортный стол заявление с просьбой о сохранении данного способа транслитерации. Если инспектора убедят изложенные доводы, он может пойти вам навстречу и не применять при оформлении загранпаспорта ГОСТ транслитерации.
Теперь вам известно, как по-английски Татьяна пишется и произносится. Согласитесь, вопрос оказался довольно любопытным и уж точно не очевидным. Добавим, что подобных загадок в английском еще много, так что до встречи в новых материалах!
Просмотры: 6 252
8 April 2012
Автор КакПросто!
Написать русское слово английскими буквами актуально при заполнении анкет или написании сообщений, особенно когда нет русской клавиатуры. Английский алфавит содержит лишь 22 буквы, а русский — 33. Поэтому есть некоторые нюансы при транслитерации с русского на английский.
Инструкция
Составьте слово английскими буквами, следуя распространенному транслиту. Русской букве А соответствует английская A/a, Б – B/b, В – V/v, Г – G/g, Д – D/d, Е – E/e, Ё – Yo/yo, Ж – Zh/zh, З – Z/z, И – I/i, Й – Y/y, К – K/k, Л – L/l, М – M/m, Н – N/n, О – O/o, П – P/p, Р – R/r, С – S/s, Т – T/t, У – U/u, Ф – F/f, Х – H/h, Ц – Ts/ts, Ч – Ch/ch, Ш – Sh/sh, Щ – Shch/shch, Ъ – ”, Ы – y, Ь – ’, Э – E/e, Ю – Yu/yu, Я – Ya/ya. Теперь можно написать русское слово английскими буквами.
Напишите SMS на телефоне английскими буквами. Такой способ сократит стоимость сообщения в 2 раза, т.к. в него входит гораздо больше символов, чем при наборе русских букв. При написании SMS используются наиболее приближенные к русским буквам знаки. Например, буква «З» заменяется цифрой «3» (три), буква «Ч» — цифрой «4», русская «У» — английской «Y», «Х» — «Х» (икс), «Ц» — «LL», «Ш» и «Щ» — «W», «Й» — «i». Остальные буквы ставятся так же, как в предыдущем способе.
Воспользуйтесь специальными онлайн-программами, в которых происходит автоматическая транслитерация с русского на английский. Чтобы написать русское слово английскими буквами, войдите в такой транслитер. Наберите слово на клавиатуре в специальном поле и нажмите кнопку «в транслит» или «выполнить транслитерацию», после чего программа переделает написание слова. Также есть программы, которые можно бесплатно скачать на свой компьютер.
Обратите внимание
Учтите некоторые исключения. Например, букву «й», стоящую после гласной, можно записать как «i» (Войтик – Voitik). При написании международной телеграммы твердый («ъ») и мягкий («ь») знаки никак не транслитерируются.
Полезный совет
Русские слова английскими буквами могут записываться по-разному в загранпаспорте, водительском удостоверении и других документах, составленных по системам транслитерации, которые приняты в России или в англоязычных странах. Это обусловлено тем, что в настоящий момент не существует единого стандарта для преобразования слов.
Источники:
- Русско-английская таблица транслитерации
- как по английски будет слово у меня
Войти на сайт
или
Забыли пароль?
Еще не зарегистрированы?
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
wordmap
Слова из слова
Слова по маске
Подобрать рифму
Игра в слова
Еще ▼
Слова из слова
Слова по маске
Подобрать рифму
Предложение со словом
Определения к слову
Ассоциации к слову
Сочетаемость слова
• • •
Слово содержит букву
Слова начинается на букву
Слова оканчиваются на букву
Слова с повторами букв
• • •
Значения слов
Разбор слов морфологический
Разбор по составу
Словарь синонимов
Словарь антонимов
Русско-английский словарь
Русско-немецкий словарь
• • •
Ответы на кроссворды
Игра в СЛОВА
Игра БАЛДА
Игра Чепуха
Как будет ДОКУМЕНТ по-английски, перевод
Слова на букву Д
Слова на ДО
Слова, оканчивающиеся на НТ
Слова на ДОК
Слова оканчивающиеся на ЕНТ
Слова на ДОКУ
Слова оканчивающиеся на МЕНТ
-
WordMap
-
Перевод на английский язык
- Как будет «документ» по-английски
→
→
Как будет ДОКУМЕНТ по-английски, перевод
Документ
Документ — муж. document, paper; deed, instrument юр. стиль коммерческих документов ≈ commercialese оговорка в документе ≈ (могущая аннулировать его) defeasance юр. оправдательный документ ценный документ действительность документа предъявлять документы шифрованный документ составлять документ официальный документ
м. document; юр. deed; мн. тж. papers, credentials; ~ы documents, records; бухгалтерские ~ы accounting records; грузовые ~ы shipping documents; нормативные ~ы normative documents; перевозочные ~ы carriage traffic documents; платёжные ~ы payment documents; погрузочные ~ы shipping documents; расчётные ~ы accounting documents; сопроводительные ~ы accompanying documents; страховые ~ы insurance documents; таможенные ~ы customs documents; ваши ~ы! show your papers (please)!; проверка ~ов examination of papers; ~альный documentary; ~альный фильм documentary (film); ~ация ж. documentation.
Дополнительно
- Слова из слова «документ»
- Рифма к слову «документ»
- Значение слова «документ»
- Определения слова «документ»
- Сочетаемость слова «документ»
- Ассоциации к слову «документ»
- Синонимы к слову «документ»
- Разбор по составу слова «документ»
- Разбор слова «документ»
- Перевод на немецкий «документ»
- Предложения со словом «документ»
← докуда
документ за печатью →
Комментарии 0
Текст комментария:
Ваш e-mail
Только что искали:
протекционистская 1 секунда назад
дуо 1 секунда назад
опеместь 1 секунда назад
посвящайся 1 секунда назад
заемлидоф 3 секунды назад
буйволицах 5 секунд назад
прижегшие 5 секунд назад
отплеснутого 5 секунд назад
тамга 5 секунд назад
вздернет 6 секунд назад
доверие 7 секунд назад
патронохранилище 7 секунд назад
стилока 7 секунд назад
нэпа 7 секунд назад
ауолехп 8 секунд назад
Ваша оценка
Закрыть
Спасибо за вашу оценку!
Закрыть
Последние игры в словабалдучепуху
Имя | Слово | Угадано | Время | Откуда |
---|---|---|---|---|
Игрок 1 | враждебность | 119 слов | 50 минут назад | 91.132.23.36 |
Игрок 2 | засушливость | 61 слово | 1 час назад | 91.132.23.36 |
Игрок 3 | рельсопрокат | 204 слова | 7 часов назад | 93.80.181.196 |
Игрок 4 | рельсопрокат | 58 слов | 9 часов назад | 91.132.23.36 |
Игрок 5 | формулировка | 108 слов | 14 часов назад | 95.29.163.58 |
Игрок 6 | гидротерапия | 15 слов | 16 часов назад | 91.132.23.36 |
Игрок 7 | формулировка | 53 слова | 16 часов назад | 91.132.23.36 |
Играть в Слова! |
Имя | Слово | Счет | Откуда | |
---|---|---|---|---|
Игрок 1 | перст | 57:51 | 57 минут назад | 89.113.143.161 |
Игрок 2 | ерник | 28:28 | 2 часа назад | 94.245.134.239 |
Игрок 3 | навоз | 10:12 | 2 часа назад | 94.245.134.239 |
Игрок 4 | балет | 48:48 | 3 часа 10 секунд назад | 94.245.134.239 |
Игрок 5 | домик | 53:46 | 3 часа назад | 94.245.134.239 |
Игрок 6 | страж | 52:52 | 3 часа назад | 94.245.134.239 |
Игрок 7 | кегль | 46:45 | 3 часа назад | 94.245.134.239 |
Играть в Балду! |
Имя | Игра | Вопросы | Откуда | |
---|---|---|---|---|
Катя | На одного | 10 вопросов | 4 часа назад | 79.133.122.248 |
Пупа | На двоих | 5 вопросов | 10 часов назад | 95.31.177.106 |
Пипа | На двоих | 5 вопросов | 12 часов назад | 95.31.177.106 |
Пупа | На двоих | 10 вопросов | 13 часов 16 секунд назад | 95.31.177.106 |
Пупа | На двоих | 15 вопросов | 15 часов назад | 94.29.124.197 |
6 аркан | На двоих | 10 вопросов | 1 день назад | 46.53.245.197 |
Дыддц | На одного | 5 вопросов | 1 день назад | 85.140.12.131 |
Играть в Чепуху! |
Подбор слов
Слова из слова
Подбор по маске
Рифма к слову
Предложение со словом
Ассоциации к слову
Определения к слову
Сочетаемость слова
Ответы на кроссворды
По буквам
Слово содержит букву
Слова начинается на букву
Слова оканчиваются на букву
Слова с повторами букв
Словари
Значения слов
Разбор морфологический
Разбор по составу
Словарь синонимов
Словарь антонимов
Русско-английский словарь
Русско-немецкий словарь
Игры в слова
Игра в СЛОВА
Игра БАЛДА
Игра ЧЕПУХА
© 2023 «WordMap.ru» — твоя карта слов, составить слова из слов или букв, играть в слова, рифмы к словам.
Загрузка данной страницы заняла 0.0421 с.