Как написать домой на английском

домой — перевод на английский

Тут так написано. Но когда я принёс их домой и накрыл на стол, мама рассердилась и отослала меня в комнату. А её приятель даже смеялся.

It says so right here, but I took some home and set the table with them, and my mom freaked out and sent me to my room, and her boyfriend even kept laughing!

Мы просто пытались вернуться домой.

We were just trying to get home.

— Мы можем никогда не вернуться домой?

— We can never go home?

Нет, я еду домой и…

No. I’m going home and…

Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.

You can each of you make one phone call home but you must not, under any circumstances, tell them where you are and what is happening.

Показать ещё примеры для «home»…

Думаю, тебе нужно домой.

I think you need to go home.

Тебе надо домой.

You have to go home.

Я хочу домой

I wanna go home.

—пасибо, нет. я хочу домой.

No, thanks. I wanna go home.

Я приеду домой и женюсь ну и чтоб сын родился через год

I’ll go home and marry. Well, my son was born a year ago

Показать ещё примеры для «go home»…

Благодаря тебе меня пригласили домой к Джошу.

You got me invited to Josh’s house, okay.

Я отправлю его к тебе домой.

I’ll have it sent to your house.

я звонил тебе домой дюжину раз.

I phoned your house a dozen times.

Помните старого продавца одежды, что приходил к вам домой пару недель назад?

YOU REMEMBER THAT OLD CLOTHES DEALER CAME TO YOUR HOUSE A COUPLE OF WEEKS AGO?

Гарриет! Немедленно марш домой, юная леди.

Harriet, march yourself in this house right away, young lady.

Показать ещё примеры для «house»…

А может быть, тебя откомандируют домой, как фермера.

— You may even be sent back as a farmer.

— Возвращайся домой здоровым.

-Come back strong and well.

Задаюсь вопросом, сколько из них вернутся домой живыми.

I’m wondering how many of them will come back alive.

Знают, что лошадь вернется домой.

They feel the horse is coming back.

Я просил Ятагоро привести домой Окому в целости и сохранности.

I asked Yatagoro to bring Okoma back safely.

Показать ещё примеры для «back»…

На станции в Брюсселе ты можешь накупить колбасы столько сколько влезет а также масла и пива — и литр бренди у мня его столько,что отправлю в посылке домой

In Brussels station you can buy as much sausage as you like butter and beer. — And one liter brandy. I’ll get the lot, the gonna be stunned back home.

Думаю, после сегодняшней ночи я пошлю парням домой несколько тыщёнок.

I guess after tonight, I’ll send the boys back home a few thou.

Ты на два месяца уезжаешь домой.

You’re going back home to your family for two months.

Пора домой.

We have to go back home.

И я хочу что бы ты пообещал мне, что когда у тебя будет достаточно денег ты купишь билет и отправишься домой.

I want you to promise me that when you’ve made enough money you’ll buy a ticket and go back home, where you belong.

Показать ещё примеры для «back home»…

— Прийдя домой, мы будем голодны, как волки.

Well, when we get home we’ll be as hungry as a couple of wolves.

И я хотела узнать, не одолжите ли вы мне немного денег на дорогу домой.

And I wonder if you could lend me some to get home on.

Когда г-н Гёрни-Мартин вернулся домой?

WHAT TIME DID MR. GOURNEY-MARTIN GET HOME?

Пошли домой.

Come on, let’s get home.

Во сколько вы вернулись домой?

What time did you get home? A few minutes ago.

Показать ещё примеры для «get home»…

Если вы вернётесь домой, то подвергнете опасности и ваши семьи.

If you go back, you’ll be putting your families at risk as well.

Она не обязана идти домой.

She doesn’t have to go if she doesn’t want to.

Может оставите ВВС летчикам, а сами вернетесь домой?

Why don’t you turn the air force over to the fliers, go back where you belong?

Так что, пожалуйста, возвращайся домой. Нет, Фрэнк.

No, Frank, I won’t go.

Он на все готов, чтобы вернуться домой.

He’d do anything to get back on land. Let’s go, Antoine.

Показать ещё примеры для «go»…

Зайдёте ко мне домой?

Drop in at my place.

Старик, можешь сходить ко мне домой?

Old man, can you go to my place?

Бабушка всегда возвращает меня домой.

Grandma always puts me in my place.

Если вам только этого и нужно было, зачем везти ее домой?

If you only wanted a story, why’d you take her to your place?

Приходили ли вы домой к доктору снова, через 5 недель, чтобы рассказать о своем затруднении?

5 weeks later, did you come back to the doctor’s place to tell him about your predicament?

Показать ещё примеры для «place»…

Вернись домой.

Go home now.

Грегори, давай пойдем домой.

Gregory, can’t we go home now?

— Идите лучше домой.

— I think you should better go home now.

Если ты чувствуешь себя лучше, то думаю, что пойду домой.

If you’re feeling that much better, I think I’d better go home now.

Мы пойдем домой?

Shall we go home now?

Показать ещё примеры для «home now»…

«Возвращайтесь домой… и будьте счастливы в мире смертных!»

«Return and seek happiness in the land of mortals»

По возвращении домой они меняют свою одежду на картошку.

When they return, they exchange clothing for potatoes.

Я уже сказал: «Можете вернуться домой, сознавая, что ничего не изменилось.

Now you can return having found out that nothing has changed. Nothing.

Ты должна вернуться домой ровно в 12 часов.

You must return on the stroke of 12.

— Что будешь делать? Пойдёшь домой или останешься со мной?

— What will you do, return or stay with me?

Показать ещё примеры для «return»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • home: phrases, sentences
  • go home: phrases, sentences
  • house: phrases, sentences
  • back: phrases, sentences
  • back home: phrases, sentences
  • get home: phrases, sentences
  • go: phrases, sentences
  • place: phrases, sentences
  • home now: phrases, sentences
  • return: phrases, sentences

Перевод «домой» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


домой

наречие



home

[həum]





Ты иди домой, спи крепко.

You go home, sleep tight.

Больше

домываю / домываешь / — / домывают

Словосочетания (24)

  1. брать к себе домой — bring home
  2. вернувшегося домой — come back home
  3. возвращаться домой — come back home
  4. добираться домой — get home
  5. домой вернувшегося — come back home
  6. домой возвращаться — come back home
  7. домой добираться — get home
  8. домой доставлять — get home
  9. домой направлять — send home
  10. домой отпускать — allow to go home

Больше

Контексты

Ты иди домой, спи крепко.
You go home, sleep tight.

Кроме того, в своем третьем докладе Группа рассмотрела аналогичную претензию о компенсации денежных пособий, выплаченных эвакуированным, для того чтобы они могли оплатить заключительную часть их поездки домой, и пришла к выводу, что такие денежные пособия представляют собой выплаты правительств для покрытия » временных и чрезвычайных расходов » вследствие отъезда отдельных лиц из Ирака и Кувейта и как таковые подлежат компенсации51.
Furthermore, in the Third Report, the Panel reviewed a similar claim for cash advances made to assist evacuees with the cost of the final part of their homeward journey and determined that the cash advances were payments made by a Government for “temporary and extraordinary expenses” that resulted from individuals’departure from Iraq and Kuwait and, as such, are compensable.

Мне пришлось идти домой пешком.
I had to walk home.

Не надо провожать меня домой.
No need to walk me home.

Когда вы идёте домой пешком?
When are you walking home?

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Основные варианты перевода слова «домой» на английский

- home |həʊm / hoʊm|  — дома, домой, в цель, туго, крепко, в точку, до отказа, до конца

идти домой — to go home
придя домой — on reaching home
бежать домой — to run home

удрать домой — to put for home
приезд домой — arrival home
съездить домой — to go on / make a home visit
приехать домой — to arrive home
по дороге домой — on one’s way home
он рвался домой — he yearned to be home again
вернуться домой — to return home
приходить домой — to come home
добраться домой — find way home
мы поплыли домой — we pushed off for home
торопиться домой — to hurry home
он бросился домой — he lined out for home
он вернулся домой — he is back home again
теперь пошли домой — let’s go back home now
его отослали домой — he was ordered home
держать путь домой — to wend one’s way home
звать кого-л. домой — to call smb. home
направляться домой — to make for home
показать путь домой — to point the way home
он погнал стадо домой — he headed his flock for home
с возвращением домой! — welcome home!
подвезти кого-л. домой — to drive smb. home
идти /приходить/ домой — to go /to come/ home
по пути домой; попутно — on the way home
он отвёз ребёнка домой — he got the child home
проводить кого-л. домой — to see smb. home
отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой — to take smb. home

ещё 27 примеров свернуть

- homeward |ˈhəʊmwərd|  — домой, к дому

отправиться домой — to repair homeward
возвращающийся домой — homeward bent
обратный фрахт; доставка домой — homeward freight
поездки за границу и возвращения домой — the outward and the homeward voyages

- homewards |ˈhəʊmwədz|  — домой, к дому

они направились домой — they repaired homewards
направиться домой; повернуть свои стопы к дому — to bend one’s steps homewards
повернуть свои стопы к дому; направляться домой; направиться домой — bend steps homewards

- safely home  — домой

Смотрите также

снова вернуться домой — to be back /home/ again
мать позвала ребёнка домой — the mother call backed the child back
приводить домой; переубедить — fetch over
не приходите (домой) позже девяти часов — don’t stay out beyond nine o’clock
отец запретил нам поздно возвращаться домой — father put /set/ a veto on our staying out late
радио приводной радиомаяк; приводная станция — homing beacon
путешествовать [добраться домой] благополучно — to travel [to get home] in safety
отправиться (пароходом, самолётом) в страну [порт, домой] — to embark for a country [a port, home]
пригласить кого-л. к обеду [к себе домой /в гости/, на приём] — to invite a person to dinner [to one’s house, to a reception]
университетский вечер с участием бывших питомцев; возвращение домой — home-coming
вернуться к своим /домой/; почувствовать себя дома, среди близких; обрести покой — to come in from the cold
поспешить прочь [поспешно уйти домой, в спешке отправиться /поспешить/ на службу] — to hasten away [home, to one’s office]
закончить университет и вернуться домой (особ. об Оксфордском и Кембриджском университетах) — to be down from a University

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- at home  — дома, как дома, на дому, в домашних условиях, в доме, на родине, внутри страны, по дому, в семье, из дома, у себя, в своей стране, в быту, в своем доме, в домашней обстановке, в собственном доме, в собственной стране


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Домой» на английский

Предложения


Домой я вернулась с красным носом.



In other news, I went home with a red face.


Домой молодой человек поехал не сразу.



However, the young man did not go home right away.


Домой планируем вернуться примерно 13 августа.



We should be back to Florida around the 13th of August.


Домой он вернулся только через сутки.



In fact, he was home again just 24 hours later.


Домой приезжал только перекусить и переодеться.



Perhaps he came home to only eat and change his clothes.


Домой наши полицейские вернутся через полгода.



We will have our troops home in sixteen months.


Домой возвратился очень усталый и больной.



He came back home very ill and tired.


Встроенный современный датчик безопасности обеспечивает легкий доступ к персональному устройству простым нажатием клавиши «Домой«.



A built-in advanced security sensor now offers easy access to the personal device with a simple press against the home key.


Домой все отправились со сладкими призами.



And everyone went home with some sweet swag.


Домой она привезла «серебро».



She brought home a ‘silver’ medal.


Домой вы возвращаетесь с полностью восстановленным зубом.



You will go home with your tooth fully restored.


Когда ваша жизнь закончится, вы перенесёте все эти переживания Домой.



When your life is at an end, you will bring all those experiences Home.


Ты можешь испытывать глубокое и переполняющее желание покинуть планету и возвратиться Домой.



You may experience a deep and overwhelming desire to leave the planet and return Home.


Домой вернулись с новыми идеями и планами.



We came back home with new purpose and plans.


Домой она вернулась с чувством облегчения.



She returns to her home with a sigh of relief.


Домой фараон вернулся с богатой добычей.



Home the pharaoh has returned with rich extraction.


Домой к некоторым из лучших снайперов в мире.



Home to some of the best snipers in the world.


Пользователь нажимает кнопку Домой, затем запускает новое приложение из средства запуска приложений.



The user presses the Home button, then starts a new app from the app launcher.


Домой на каникулы и поиски любви.



Home for the holidays and looking for love.


Домой может просто превратиться в красивый, используя эти деревянные полы.



The home can simply transform into a beautiful one by making use of these wood floors.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Домой

Результатов: 106950. Точных совпадений: 106950. Затраченное время: 121 мс

домой

  • 1
    домой

    Sokrat personal > домой

  • 2
    домой

    1. homewards

    2. homeward

    3. home

    Русско-английский большой базовый словарь > домой

  • 3
    домой

    Русско-английский синонимический словарь > домой

  • 4
    домой

    Русско-английский словарь Смирнитского > домой

  • 5
    домой

    Русско-английский словарь по общей лексике > домой

  • 6
    домой

    1) General subject: go Stateside , hame, home, homeward, homewards

    Универсальный русско-английский словарь > домой

  • 7
    домой

    home

    * * *

    * * *

    * * *

    home

    homeward

    Новый русско-английский словарь > домой

  • 8
    домой-с

    Новый русско-английский словарь > домой-с

  • 9
    домой

    Русско-английский словарь Wiktionary > домой

  • 10
    домой

    нареч.

    ему́ пора́ домо́й — it’s time for him to go home

    он уже́ пришёл домо́й — he has come home

    Новый большой русско-английский словарь > домой

  • 11
    домой

    пойдёмте домо́й — let’s go home

    пора́ домо́й — it’s time to go home

    Американизмы. Русско-английский словарь. > домой

  • 12
    домой

    нрч

    идти́ домо́й — to go home

    Русско-английский учебный словарь > домой

  • 13
    домой

    Русско-Английский новый экономический словарь > домой

  • 14
    возвращаться домой

    Русско-английский большой базовый словарь > возвращаться домой

  • 15
    доберешься домой

    Русско-английский большой базовый словарь > доберешься домой

  • 16
    доберся домой

    Русско-английский большой базовый словарь > доберся домой

  • 17
    добираешься домой

    Русско-английский большой базовый словарь > добираешься домой

  • 18
    добирась домой

    Русско-английский большой базовый словарь > добирась домой

  • 19
    добирающ домой

    Русско-английский большой базовый словарь > добирающ домой

  • 20
    добравш домой

    Русско-английский большой базовый словарь > добравш домой

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • ДОМОЙ — нареч. домовь ·стар. и сев. домом архан. домойка смол. в свой дом или в свое жилье, туда, где живешь, откуда родом. Тяжело понес, и домой не донес. Тяжело понесешь, домой не донесешь. Кабы тебе все это на себе домой нести! что наврал. Идти лучше… …   Толковый словарь Даля

  • ДОМОЙ — ДОМОЙ, нареч. В свой дом, на свою квартиру. Возвратиться из гостей домой. Он ушел домой. || На родину. Из плена вернулся домой. Съездить домой на побывку. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • домой — К себе, восвояси, ко дворам. Собираться восвояси… .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. домой к себе, восвояси, ко дворам; до дому, к родным пенатам, на хазу, на флэт, на… …   Словарь синонимов

  • Домой! — Жанр Драма Режиссёр Гавриил Егиазаров В главных ролях Александр Михайлов, Ирина Купченко, Екатерина Васильева …   Википедия

  • ДОМОЙ — ДОМОЙ, нареч. К себе, в свой дом; в родные места. Идти д. На каникулы поеду д. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • домой — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Домой — Дом Home Номер эпизода 1 сезон, 9 эпизод Место действия Лоуренс (Канзас) Сверхъестественное Призрак, полтергейст Автор сценария Эрик Крипке Режиссёр Кен Джиротти Премьера 15 ноября, 2005 …   Википедия

  • домой — нар., ??? 1. Идти, ехать и т. п. домой означает направляться в свой дом, в своё жилище. Недавно он женился, купил квартиру и теперь каждый вечер спешит с работы домой. 2. Ехать, возвращаться и т. п. домой означает направляться в ту страну,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ДОМОЙ — Вернуться домой. Жарг. спорт. (футб.). Отойти к своим воротам, в защиту. ТВ 6, 26.12.98. Домой пора [собираться] кому. Пск. Пора умирать кому л. (об очень старом человеке). СПП 2001, 35. Идти/ пойти домой. 1. Пск. Таять (о снеге). СПП 2001, 35. 2 …   Большой словарь русских поговорок

  • домой — Искон. Видоизменение др. рус. домови, формы дат. п. ед. ч. от домъ: домо(в)и > домои > домой. См. дом, долой …   Этимологический словарь русского языка

  • домой — нареч. 1. В свой дом, к себе на квартиру; к своей семье. Спешить д. 2. На родину, в родные места. Вернуться д. из дальних стран. ◁ Домойки, нареч. Разг. Пора уходить д …   Энциклопедический словарь

Мы идем танцевать на крышу

Дома номер 218 на Адам-стрит.

Я твоя Роберт, а ты моя Лиз.

We’re dancing on the rooftop

Of 21 8 Adam Street

You’re my Liza and I’m your Bob…

Мне стало нехорошо.

Я вернусь домой.

— Ты оставайся, если хочешь.

I don’t feel good.

I’m going home.

— Stay if you want.

Пойдем.

Идем домой.

Подожди секунду.

Come on.

Let’s go home.

Just a second.

И говорит нам, что ты сейчас…

Ты танцуешь на стенах домов

Как будто звонит сама смерть.

And tells us now that you’re now…

You dance against the walls

As death calls Do you need help?

Нет, я устал.

Хочу пойти домой.

Хорошо, пока.

— I’m tired.

I want to go home.

OK, see you.

Я беспокоилась.

Ты не ночевал дома прошлой ночью.

Жанна, ты не моя мама, договорились?

— I was worried.

You didn’t come home last night.

You’re not my mother.

— Да.

У тебя нет своего дома?

Я подумала, что мы могли бы помочь друг другу.

— Yes.

Don’t you have a home?

I thought we could help each other.

7 A20.

Располагайся, как дома.

Вы допоздна работаете, молодой человек.

7A20.

Make yourself at home.

— You’re working late, young man.

Я могу спать в гостиной.

Веди себя, как дома.

Договорились.

— I can sleep in the lounge.

— Make yourself at home.

OK.

Передай своему брату, что я сожалею. Извини.

— Хочешь, отвезу тебя домой? — Что?

— Хочешь, отвезу тебя домой?

Tell your brother sorry from me.

Want a ride home?

— Want a ride home? — I’m OK.

— Хочешь, отвезу тебя домой? — Что?

— Хочешь, отвезу тебя домой?

— Нет, не надо. Ты уверен?

Want a ride home?

— Want a ride home? — I’m OK.

You’re sure?

Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох — они успокаивают меня.

Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие

Хочу кое-что сообщить тебе.

He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters… though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me… thy staff and thy shield will comfort me,

thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord’s house for ever.

I have something I want to say to you.

Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!

Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью.

Соглашусь.

Compton has great chambers. You can have his!

Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them.

Indeed.

Слушай меня, Генрих.

Сейчас ты поедешь в свой новый дом.

Множество слуг будут помогать и заботиться о тебе.

Now,henry, listen to me.

You are going to own your own house now.

You’ll have lots of servants to help you and look after you.

А я обещаю, что буду приезжать к тебе так часто, как смогу.

Уверена, что твой новый дом будет великолепным!

Я люблю тебя, мой дорогой мальчик.

And I promise I’ll come and see you as often as I can.

And I’m sure your new house will be very grand!

I love you, my darling boy.

Мой дорогой Уильям.

Чарльз, добро пожаловать домой, рад видеть тебя.

И я рад.

My dear william.

Charles,welcome back, good to see you.

You too.

Вы должны быть довольны достигнутым.

Вы бы хотели быть дома.

Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.

You must be gratified by the progress you’ve made so far.

It’s something of a burden dragging my old body from country to country.

You’d rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.

Все драгоценности должны вернуться к его несчастной жене.

Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась.

Но в любом случае, вы должны беречь себя от нее.

We must see that these jewels get back to his unfortunate lady.

William died at his house at warwickshire which is a long way from here and god willing,the disease won’t spread.

But you should fortify yourselves against it in any case.

Именно так.

Точно также, болезнь в нашем доме веры должны быть сожжена.

Как ты знаешь, я выступаю против насилия.

Exactly so.

In the same way then, the sickness which is in our house of faith must be purged with fire.

Now,I am against violence, as you know.

Куда ты идешь?

Дома моя мать сейчас пытается выращивать свеклу, чтобы у нас было что есть в следующем месяце.

А этот материал…

Where are you going ?

My mom’s at home right now… trying to grow beets out of our bathtub so we can eat newt month.

This stuff…

Он лично пострадал от солдат Карла.

Когда они вошли в Рим, то разграбили его дом.

Не думаю, что он испытывает какие-то добрые чувства к императору.

And he has suffered personally at the hands of Charles’s soldiers.

When they entered Rome they ransacked his house.

I don’t believe he has any love for the Emperor.

Ты можешь уйти если хочешь.

Я не думаю, что должна слоняться дома сейчас.

Думаю, я задержусь…

You don’t have to stay if you don’t want to.

I don’t think I should be hanging around at home right now.

So, I guess I’m stuck here.

Позаботился о том, что в ящике и о том, что позади нагревателя воды.

Есть только один заряженный пистолет в этом доме. И он у меня.

Садись.

Also took care of the one in the cabinet and the one behind the water heater.

There’s only one loaded gun in this house… and it’s mine.

Sit down.

Ну, на самом деле… я практически не спал.

Уходи из моего дома!

Что ты делаешь?

Well, actually… there was not a lot of sleeping going on.

Get out of the house !

What are you doing ?

Теперь я уже не могу помешать вам… но он больше не гость в этом доме, ты меня понимаешь?

Алисса… почему ты так не полюбила свой дом?

Можешь не отвечать, если не хочешь.

Now, I can’t stop you from seeing him… but he is no longer welcome in this house, do you understand me ?

Allison… so why do you feel like you can’t hang out at home ?

You don’t have to talk to me if you don’t want to.

Они уехали.

Кое-что произошло у меня дома.. пару недель назад.

Я кое-что сделала.

They’re gone.

There’s this thing that went down at my house… a couple weeks ago.

I did something.

Пустая трата времени.

Ты считаешь, что инфекция в доме.

Я знаю, что она у пациента в организме.

Waste of time.

You think it’s in the house.

I know it’s in the patient.

Пожалуйста, проходите.

Уютный дом.

Две спальни, одна ванна?

Please come in.

Cute home.

Two bedroom, one bath?

Что?

Переехала из дома

[Продаётся] Переехала?

What?

Move the house

For sale Move?

Это может быть аллергия или что-то бытовое.

Нам надо проверить ее дом.

Чуть более вероятно, что она подцепила что-то в Каракасе, чем в Нью-Джерси.

It can also be an allergy or something environmental.

We should check her home.

Bit more likely she got sick in Caracas than in New Jersey.

Показать еще

Перевод для «домой» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • home

  • homeward

(2.0) Больницы, санатории, дома инвалидов, психиатрические лечебницы, дома престарелых и дома ребенка;

Hospitals, convalescent homes, establishments for the disabled, psychiatric institutions, old people’s homes and nursing homes;

Добро пожаловать в Ваш дом, дом народов мира.

Welcome to your home, the home of the world’s peoples.

— микроклимат помещений (воздух дома и аварии дома);

microclimate of premises (in-house air at home and accidents at home);

Они действуют как в общежитиях квартирного типа и домах престарелых, так и на дому.

They also deliver services to residential homes and retirement homes.

c) детские дома, включая дома для малолетних детей;

(c) Children’s homes, including homes for small children;

Мобильные дома — это передвижные дома, используемые для проживания.

Park homes are mobile homes used for residential purposes.

Дом, проклятый милый дом.

Home, sweet bloody home.

Да, дом, милый дом.

Yeah, home sweet home.

Ах дом, милый дом.

Ah, home sweet home.

Это дом как дом.

It’s home from home.

Дом, милый дом, а?

Home sweet home, huh?

Дом, родной дом, брат.

Home sweet home, brother.

Ему хотелось, чтобы его остановили, потащили прочь, отослали домой… Но он и так дома.

He wanted to be stopped, to be dragged back, to be sent back home… But he was home.

Так и есть, нет дома!

“Sure enough, he’s not home!

– Ко мне домой, домов у меня хватает, – отвечал Древень. – А далеко это? – Вот уж не знаю.

‘To my home, or one of my homes,’ answered Treebeard. ‘Is it far?’ ‘I do not know.

Значит, кто-нибудь из них дома.

That means one of them is home.

— Нет, она спешила домой.

No, she would go home.

Софьи Семеновны дома нет;

Sofya Semyonovna is not at home;

Заходите и будьте как дома!

Make yourselves at home!

– Вы хотите зайти домой?

You are going home?

– Парфен Семенович дома?

Is Parfen Semionovitch at home?

— Домой? Но ведь… я дома. У меня нет другого дома.

Home? But … but this is my home. I have no other home.”

— Фуга зовет нас домой! — Домой! Домой!

‘The Fugue calls us home!’ ‘Home! Home!’

Ты дома, дома, дома, и когда-нибудь они все вернутся домой. Что это означает?

Home, home, you are home, and they will all someday come home. What does that mean?

— Детский дом, детский дом, детский дом

‘The Children’s Home, the Children’s Home, the Children’s Home …’

— Дом всегда останется домом.

Home is always home.’

Домой, домой, надо немножко выпить.

Home, home, for a drink.

В дом вдали от дома.

Home away from home.

Помимо этого, они подвергаются стрессу изза неудобств, испытываемых в поездках, дополнительных остановок с ночевкой при поездках из страны и возвращении домой, а также задержек в пути.

This was in addition to the stress caused by the hardships of travel, additional overnight stopovers on both outward and homeward journeys and delays.

В третьем докладе Группа рассмотрела претензию в отношении наличных выплат, которые были произведены для того, чтобы помочь эвакуированным оплатить расходы на последнюю часть их пути домой.

In the Third Report, the Panel reviewed a claim for cash advances made to assist evacuees with the costs of the final part of their homeward journey.

Поскольку работодатели должны оплачивать возвращение ИДП домой, две недели дают ИДП достаточно времени, чтобы подготовиться к отъезду из Гонконга.

Since employers must pay for their FDH’s homeward passage, the two weeks gives the FDH sufficient time to make arrangements to leave Hong Kong.

36. Индия утверждает, что три ее паспортных отделения предоставили денежные пособия свыше 100 000 эвакуированных по их прибытию в Индию для того, чтобы помочь им оплатить заключительную часть поездки домой.

India claims that three of its passport offices made cash advances to over 100,000 evacuees upon their arrival in India to assist them in the final stage of their homeward journey.

Аналогичным образом Индия утверждает что, три ее паспортных отделения и министерство железных дорог выплачивали денежные пособия эвакуируемым по их прибытии в Индию, для того чтобы они могли оплатить заключительную часть их поездки домой.

Similarly, India claims that three of its passport offices and the Ministry of Railways made cash advances to evacuees upon their arrival in India to assist them in the final stage of their homeward journey.

Мы скоро будем дома!

We’re homeward bound!

Так, придешь домой — тебя свяжут.

Okay, homeward bound.

За дороги, ведущие нас домой.

To homeward journeys.

«Взгляни на дом свой, ангел».

Look Homeward, Angel.

Все должны отправиться домой.

All should head homeward.

Направляйте паруса к дому.

Set your sails homeward

И пошла она к дому

# And then she went homeward

Сделаете это, и вы дома.

Pull this off and you’re homeward bound.

«Дорога домой» — вот хороший фильм про собак.

Homeward Bound is a good dog movie.

Фолк-дуэт Вэла отправляется домой

So, it’s homeward bound for folk duo Vela.

Наконец-то мы идем домой!

Homeward bound at last!

Мы поскакали домой.

Then we rode homeward.

Мы отправились домой.

We headed homeward.

Затем он взял такси в сторону дома.

Then a taxi homewards.

Путешествие — перемещение от дома и обратно домой;

Voyage, an outward and homeward passage;

Они зашагали по дороге к дому.

They tramped homewards by the road.

Они тронулись в сторону дома.

They set off homeward.

Хорес направился к своему дому.

Horace went on homeward.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать домашняя работа на эрзянском языке
  • Как написать домашняя работа на осетинском языке
  • Как написать домашняя работа на башкирском языке
  • Как написать домашнюю характеристику
  • Как написать домашний номер через 7