-
1
Fack up
Универсальный англо-русский словарь > Fack up
-
2
fack
Универсальный англо-русский словарь > fack
-
3
FACK
говорить правду, оперировать фактами. Не путать с популярными fake и (*)fuck! (см. ниже).
American slang. English-Russian dictionary > FACK
-
4
fack
The new dictionary of modern spoken language > fack
См. также в других словарях:
-
fack — fack; fack·el·tanz; … English syllables
-
Fack — Andreas Fack (* 1. März 1863 in Merkers; † 28. Juli 1931 in Kaltennordheim) war Rhöndichter (Komponist und Texter des Rhönlieds) und Lehrer. Fack verbrachte seine Kinder und Jugendjahre in Merkers. Er arbeitete von 1885 bis 1924 als Lehrer in dem … Deutsch Wikipedia
-
fack — fin., bus., econ. • bransch, fack, nisch, område, affärsgren, yrke • fack, yrkesgren, bransch • låda, behållare, dosa, ask, etui, box, fack … Svensk synonymlexikon
-
fack — s ( et, fack) … Clue 9 Svensk Ordbok
-
fack — ˈfak dialect variant of fact * * * fack var. of fake n.1 … Useful english dictionary
-
fack-fack — fack fackadv schnell.Befehlsformvon⇨facken1.1920ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
-
FACK — ICAO Airportcode f. Clocolan (South Africa) … Acronyms
-
Fack — Übername zu mhd. vake »Schwein« … Wörterbuch der deutschen familiennamen
-
FACK — ICAO Airportcode f. Clocolan ( South Africa) … Acronyms von A bis Z
-
fack — [fask] in. to state the facts; to tell (someone) the truth. (Black.) □ That dude is not facking with me. □ Now is the time to start facking. Where were you? … Dictionary of American slang and colloquial expressions
-
Andreas Fack — (* 1. März 1863 in Merkers; † 28. Juli 1931 in Kaltennordheim) war Rhöndichter (Komponist und Texter des Rhönlieds) und Lehrer. Fack verbrachte seine Kinder und Jugendjahre in Merkers. Er arbeitete von 1885 bis 1924 als Lehrer in dem… … Deutsch Wikipedia
ЭТОМУ НЕ УЧАТ В ШКОЛЕ — WHAT THE F*CK IS THIS?!
Слава, Слава, Слава героям!!!
Впрочем,
им
довольно воздали дани.
Теперь
поговорим
о дряни.
Прав был Владимир Владимирович. Это тот, который Маяковский Владимир Владимирович. Пришла поговорить о дряни.
Этому не учат в школе. В школе тебя научат разговаривать как Королева Великобритании. Жаль что поговорить на этом рафинированном английском российских школ не получится. Да потому что люди разговаривают немного иначе.
Тому, о чём мы сегодня будем говорить, научат только на улице. И возможно, — за гаражами. Где-то в Америке в каком-нибудь Бруклине за их американскими гаражами.
Да что, блин, с тобой не так?!
Поговорим мы сегодня о «English swear words». О матерных словах поговорим, да.
Сейчас можно на пару секунд включить моралиста. А мы пока расскажем о том, почему мат так важен.
Во-первых, тебя никто не заставляет ругаться матом. Но знать ты эти слова обязан. Ну, потому что всяко в жизни бывает. Майку, например, купишь какую-то и нацепишь на себя. А там на чистейшем английском мате написано, что, мол, ты такой-то и такой-то, и мастерски ты делаешь то-то и то-то. Оно тебе надо?
Во-вторых, мат не всегда передаёт информацию. Вернее, он никогда не передаёт информацию. Мат — это эмоция. Мат — состояние души и её порыв.
Конечно, мы не призываем тебя ругаться как последняя портовая блядь. От плохого мата несёт помойкой и немытым телом. Слушая неконтролируемый поток мата хочется сходить в баню, а потом нырнуть в ледяное озеро.
Хороший мат изящен и тонок. Он бьёт в яблочко и сражает наповал. Хороший мат окутывает своим кружевом, и ты открывши рот слушаешь и слушаешь новые витиеватые обороты и только диву даёшься человеческой фантазии и чувству юмора.
В-четвёртых, если мораль и нравственность захватили тебя в полон и не выводят даже на прогулку, и ты боишься оскоромиться, тогда просто помой рот и уши хозяйственным мылом. Полегчает.
Пока вы готовите мыло, мы разберем самую суть и соль матерного английского — слово FUCK.
FUCK
Откажитесь от иллюзии, что русская ненормативная лексика гораздо многообразнее и изобретательнее, чем английская.
Вспомните хотя бы одну из серий “Блудливой Калифорнии”, когда главная героиня, Карен, приложила какую-то очередную жесть фразой “Fucking fuckness!” Если перевести хоть как-то прилично, то получится что-то типа “что ж за капец”).
Это было необычно и сильно))
Итак, fuck занимает особое место в английском языке. И лучшая иллюстрация этого передает предложение из Urban Dictionary:
The only fucking word that can be put everyfuckingwhere and still fucking make fucking sense.
Это — единственное, ***, слово, которое можно поставить везде, ***, и все равно это будет, ***, иметь ***ный смысл.
Итак, начнем с исходного значения слова:
Пожалуй, все знают, что fuck — это, прежде всего, глагол, означающий “совершать половой акт”, а проще говоря — “трахаться”.
Естественно, оригинальное значение обросло множеством метафорических — to fuck может означать также:
-
обмануть, развести кого-то — созвучно с русским “на*бать”.
Don’t fuck with me! — Даже не пытайся меня на*бать!
-
сломать, уничтожить, испортить что-то, особенно фатально (особенно в сочетании ‘to fuck something up’)
You’ve really fucked it all up, man.
Фразовые глаголы c FUCK
Куда ж мы без фразовых глаголов. Вот они родимые:
-
TO FUCK AROUND — to waste time, especially by doing things that are silly or unnecessary — бездельничать, валять дурака, творить лютую фигню.
Don’t fuck around with this thing! — Не валяй дурака с этой штукой!
Tony, you’ve got to stop fucking around. — Тони, прекрати эту гребаную фигню!
Can you stop fucking around and help me? — Может, перестанешь фигней страдать и поможешь мне?
-
TO FUCK OFF — a way to tell someone to go away when you are angry with them — “убирайся!” — отличный способ послать кого-то максимально далеко):
When I told you to fuck off, I meant it. — Когда я сказала тебе отвалить, я говорила это всерьёз.
You should tell that guy to fuck off. — Ты должен послать этого чувака известно куда.
-
TO FUCK OVER — to treat someone in a bad or unfair way — очень жестоко или несправедливо с кем-то обойтись, развести — в частности, на деньги.
Name somebody you ain’t fucked over. — Назови хоть кого-нибудь, кого ты не на**ывал.
-
TO FUCK UP — to spoil or damage something completely; to make a serious mistake, or to fail completely — что-то фатально испортить, запороть, завалить, ошибиться прям на миллион.
Try not to fuck up and do things properly. — Так что постарайся всё не испортить и выполнить работу, как следует.
He want his money back after I fucked up. — Он хочет вернуть свои деньги после того, как я облажался.
And finally,
-
TO FUCK WITH SOMEONE — to treat someone in an unfair way, to trick them, to show disrespect — пытаться обмануть, развести, доставать, нагло вести себя.
No, you’re fucking with me. — Нет, просто вы решили меня на**ать.
I couldn’t resist fucking with you. — И я не мог противостоять желанию тебя подъ**ать.
Фразовые глаголы заиграли новыми красками, не правда ли?)
Другие формы существования FUCK
Конечно, английский не был бы английским, если бы слово не могло быть одновременно, и глаголом, и существительным, и междометием.
Fuck как существительное
Это, собственно, “половой акт”, а еще — “мудак”. Новое слово для важных переговоров. А иногда и определение жизненной позиции)
Кроме того, fuck как существительное довольно часто используется в сравнительном обороте — “… as fuck”.
Например:
God, I am single as fuck. — Боже, я одна как хрен.
So I sound weird as fuck. — Поэтому у меня такой странный акцент.
My stomach hurts, my eyes are dry as fuck. — Живот болит, глаза сухие что ***дец.
Fuck! как междометие
Используется чаще всего с восклицательным знаком. Эта форма способна передать целую гамму чувств — от сильного раздражения до восхищения.
Сравните:
Fuck! You´re getting out of here NOW! (ибо действительно достал)
Fuck! It’s already a quarter past eight, and he’s still not around. (да сколько же его ждать)
Fuck! That was really awesome! (вау!)
И как не вспомнить междометие “the fuck”, которое многократно усиливает эмоциональный накал высказывания. Как русское междометие “бл***”, что способно придать вес даже самой будничной фразы.
И что немаловажно, “the fuck” можно ткнуть буквально в любое место предложения — и будет правильно. Точнее, как в реальной жизни)
Get the fuck out of here! — Убирайся с концами!
Stay the fuck away from him. — Держись, ***, от него подальше.
What the fuck you call me? — Как ты меня, ***, назвал?
Идиомы и устойчивые выражения с FUCK
Конечно, устойчивых выражений с fuck, на самом деле, великое множество. В русском, конечно, их тоже не занимать. Как-то мы решили сосчитать количество глаголов с корнем YOB. На шестнадцатом или семнадцатом сбились и сдались. Но это был еще далеко не конец))
Итак:
Наша версия TOP-7 идиоматических выражений, фраз и эдаких словечек с FUCK:
1. for fuck’s sake — an expression of annoyance or frustration at what someone is doing or at a situation that is unfolding — выражение раздражения или разочарования, вызванных чьими-либо действиями либо ситуацией.
Русский аналог — “Твою ж мать!”, “Черт возьми” Более пикантные аналоги подбирайте сами.
I’m her blood relative, for fuck’s sake. — Я ее кровная родственница, черт возьми.
Look at this, for fuck’s sake, man. — Твою ж, посмотри на это, чувак.
2. I don’t give a fuck — an expression of one’s annoyance, frustration, or defiance. A more forceful version of «I don’t care.» — выражение раздражения, разочарования, пренебрежения. Более “сильный” вариант фразы “Мне наплевать”.
То есть что-то типа нашего “На посрать”, “Пофиг” — опять же, продолжайте ассоциативный ряд сами))
I don’t give a fuck what the reason was. — Мне пофиг, что оказалось причиной.
I don’t give a fuck what he says. — Плевать, что он там говорит.
От всей души (дословно “С самого донышка моего сердца”) — МНЕ ПОФИГ. (как жизненное кредо)
3. go fuck yourself — “да пошел ты” (вестимо, куда)
Yeah, give me a favor, and go fuck yourself. — Сделай мне одолжение, сходи на три буквы.
I told you to go fuck yourself, not come for breakfast. — Я сказал, чтобы ты пошел известно куда, а не пригласил тебя на завтрак.
Я еще не постиг науку пофигизма, но с тем, чтобы послать кого-то подальше, проблем нет)
И еще кое-что — для важных переговоров:
Я НЕ БУДУ МАТЬ ЕГО спокоен, а Вы можете отправиться по известному адресу.
4. Get fucked! — что-то типа предыдущего пункта, вариация “Пшел нах!”
Hey, get fucked—I have every right to be here! — Пшел бы ты, у меня есть полное право здесь находиться.
5. fuck-brained — глупый, тупой, дурной, дурачок
Oh, don’t listen to any fuck-brained thing that guy says! — Не слушал бы ты все эти глупости (мягко говоря), которые этот пацанчик рассказывает!
6. to fuck someone’s brain — аналог русского дословного “сношать кому-то мозг”, литературно — «плешь проесть”
Не путать с “fuck someone’s brain OUT”, которое означает “трахнуть кого-то очень хорошо, прям с полной самоотдачей” — в подобных тонких материях путаница может оказаться фатальной.
Еще одна вариация того же самого — to mind fuck. Может употребляться и в роли существительного, например:
Вынос мозга — это то, чем нарциссическая личность занимается ежедневно в отношении своей жены, коллег и вообще любого, с кем вступит в контакт.
7. Наконец, zero fucks given — a phrase used to emphasize that one does not care about something at all. Based on the phrase «not give a fuck.» — фраза, подчеркивающая полное равнодушие в отношении чего-то, “Вообще пофиг”.
Вариации перевода — “положив, забив на все”.
Придавать чему-то слишком большое значение вредно для Вашего здоровья.
Тонкое искусство пофигизма.
И — вкусняшка напоследок: FUCK может быть и аббревиатурой, одна из расшифровок которой — Friends University of Central Kansas.
Это — школа в Уичито, маленьком канзасском городке. И этой школе пришлось сменить название из-за такой неоднозначной аббревиатуры))
I’m going to Friends University.
Dude, wasn’t it Friends University of Central Kansas?
Nah, dude they changed it because the initials spelled FUCK.
Lol.
Произношение фак
Ваш броузер не поддерживает аудио
фак – 30 результатов перевода
— Я знал это.
— Почему ты до сих пор не тыкнул мне фак?
— Это не так просто, с этой работой да и вообще.
-I knew it.
-Yet you haven’t lifted a finger?
-It’s not that easy, with work and all.
Правда?
Ты этого не видишь, но я тебе сейчас «фак» показываю.
Что здесь происходит?
Really? Aah!
You can’t see it, but I’m flippin’ you off right now.
— (Strains) — What’s goin’ on?
Ф-А-К…
Фак-кир.
Смотри, это Джек.
F-O-C-K…
Fock-kare.
Hey, it’s Jack. Hey, Jack.
Судьба направила меня сюда…
Фон Фак!
Какие у вас права на это небесное создание?
It is fate who sends me…
I have circled the globe known kings and qeens so rich they are bored like that German prince Von Fuck !
What rights do you have over this celestial creature ?
Мы поворачиваемся к ним и…
Иногда это они нас спрашивают, Не хотим ли мы «факи—факи«…
Иной раз мы их спрашиваем, понимаете, если им хочется выйти, ну там «факи-факи».
I’m the one that, we’re the ones that turn to them and…
Sometimes it’s them that ask us if we want to «focky-focky»…
Other times it’s us that ask them if they want to go out, you know, if focky-focky.
Иногда это они нас спрашивают, Не хотим ли мы «факи-факи»…
Иной раз мы их спрашиваем, понимаете, если им хочется выйти, ну там «факи—факи«.
«Да.
Sometimes it’s them that ask us if we want to «focky-focky»…
Other times it’s us that ask them if they want to go out, you know, if focky-focky.
«Yes.
Добавлю акр к своим владениям.
Ай, к факу.
— Трякнешь?
Eh? I’ll add an acre to my grounds.
I’ll thruck some…
Ah, fuck it. — Thruck?
О да, о да, о да!
Да ради Фака Божьего!
Чтоб его…
Yes, oh, yes, oh, yes!
Oh, for fuck’s sake!
I don’t fucking…
По крайней мере, в это легче поверить, чем в факакте историю Джоди Фостер.
Фака-что?
Прости.
Well, at least i find it easier to believe Than that, uh, fakakte jodie foster story.
Faka-what?
Oh, sorry. Fakakte.
— Ваша жена?
Она только называться моя жена, но не быть по факу.
Ошибки молодости…
— Your wife?
She is the name of my wife, but not in fuck.
It was a mistake.
— Простите, что значит «Исключительно для секса*»?
* в англ. варианте «фак бадди»
— Да брось ты!
Excuse me, «fuck buddy»?
What is a «fuck buddy»?
Come on.
Именно об этих отцах говорил дядя Бенни.
Харпо, Гручо, Чико и Фако.
Как дела, ребята?
This is what Benny meant by buying the Four Fathers.
Harpo, Groucho, Chico and Fucko.
How are you, boys?
— Стоп!
А, к факу!
Ничего.
— Cut that.
— He was looking for the knobs line.
— Oh, fuck it! — Don’t worry.
Fucking shit!
FUCK!
Shit!
— Да брось ты!
— Фак бадди — тот, с кем встречаешься раз или два, когда у тебя никого нет но секс настолько хорош, что
— Как горячая телефонная линия.
Come on.
A fuck buddy is a guy you dated once or twice and it didn’t go anywhere but the sex is so great, you sort of keep him on call.
He’s like «dial-a-dick.»
-Моя.
Фак!
Запоминайте номер:
— Mine.
Shoot!
Remember this number:
У меня есть права!
Я почти пошла на юр. фак.
Я женщина, и меня удерживают против моей воли.
I have rights!
I almost went to Law School.
I am a female woman, and I am being held against my will.
Да пусть злится.
Мы — — Фак Бомберс!
Почему без костюма?
Let him be upset!
We’re the Fuck Bombers!
Where is your suit?
Сасаки, поработай нунчаками!
Мы Фак Бомберс.
Мы готовы разбиться в лепёшку ради нашей мечты
Sasaki, use the nunchakus!
We’re the Fuck Bombers.
We’d crash to achieve our dreams.
Что за Ли?
Фак Бомберс!
Фак Бомберс!
What’s Lee?
Fuck Bombers!
Fuck Bombers!
Фак Бомберс!
Фак Бомберс!
Дальше.
Fuck Bombers!
Fuck Bombers!
OK, next.
Мы сняли фильм!
Фак Бомберс!
Фак Бомберс!
We got the movie!
Fuck Bombers!
Fuck Bombers!
Фак Бомберс!
Фак Бомберс!
Фак Бомберс!
Fuck Bombers!
Fuck Bombers!
Fuck Bombers!
Может, если ты убедишь её…
(Фак. Ю. Притчетт)
Именно так я себя сейчас чувствую.
Maybe if you convince her…
Fulgencio Umberto— the initials are F.U. Pritchett.
Which is exactly the way it feels right now.
Неси свою камеру.
Я опять хочу показать фак этими маленькими пальчиками.
Нет, не только я.
Grab your camera.
I’m gonna make his little hand flip us off again.
No, it’s not just me.
Мы схватили цель, но нас окружили.
Фак ит.
Я всегда знал что умру именно так.
Zero. We have the asset secure, but we’re surrounded.
Fuck it.
I always knew I’d go out like this.
Нет ничего общего с «фук». Это же не шведский.
Не «фук», это «фак«. «фак«.
— По телеку он выглядел выше.
It has nothing to do with «fook.» It’s not Swedish.
It’s not «fook,» it’s «fuk.» «Fuk.»
— He looked taller on TV.
— Изобретатель «факк»
— фук — фак
— Вы знаете о «факк»?
— The inventor of Fukk!
— Fuk. Fuk. — It’s «fuck.»
— You know about Fukk?
Теперь мы знаем, что вы работали с ним в кампании под названием «умереть за фук», так ведь?
«фак«.
Вы явно были… «фак».
Now we know you worked with him on the «Die for a Fuk» campaign, right?
You were… fuck. You…
You were clearly… «fuk.»
Прекращай.
Это огромный фак.
Знаешь, ты постоянно говоришь что-то типа «прекрати учавствовать в разных лотереях»
Stop that.
— Mmm. This is a giant fuck you.
You know how you’re always like, «Stop signing up for contests»?
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов фак?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение