Как написать григорьевич латинскими буквами

Недавно транслитерировали:

Транслит «Григорьевич» онлайн — отличный сервис транслитерации

Транслит позволяет получать из букв кириллицы «Григорьевич» буквы латинского алфавита сразу по трем наиболее популярным стандартам. Этот транслитератор – отличный помощник для веб-разработчиков, контент-менеджеров, а также обычных пользователей сети Интернет. В первую очередь, он очень удобен для транслитерации адресов страниц (URL), а также коротких текстовых сообщений, в том числе смс.

  • производит транслитерацию как строчных, так и заглавных кириллических букв;
  • позволяет при транслите автоматически заменять знак пробела на любой символ (например, тире или знак подчеркивания);
  • транслитерация производится сразу по 3м наиболее популярным стандартам;
  • все результаты транслитерации сохраняются и всегда остаются «под рукой»;
  • транслитератор работает во всех современных браузерах.

Фамилия Григорьевич

Григорьевич – женская или мужская русская, сербская, хорватская, еврейская, польская или белорусская фамилия. К самым характерным белорусским фамилиям относятся фамилии на -ович/-евич. Такие фамилии охватывают до 17 % (приблизительно 1 700 000 человек) белорусской популяции, и по распространённости наименований на -ович/-евич среди славян белорусы уступают только хорватам и сербам.

Национальность

Белорусская, русская, еврейская, сербская, хорватская, польская.

Происхождение фамилии с суффиксами -ович/-евич

Как возникла и откуда произошла фамилия Григорьевич? Григорьевич – белорусская, реже русская фамильная модель от отчеств, образованных из имён, прозвищ в полной либо уменьшительной конфигурациях. Например, Андрей → Андреевич, Юрий → Юревич, уменьшительно Исаак → Сакович, Станислав → Стасевич.

Суффикс -ович/-евич по причине своего обширного применения в личных именованиях шляхты ВКЛ, начал рассматриваться как дворянский и, являясь белорусским по происхождению, твёрдо вошёл в польскую антропонимическую традицию, полностью вытеснив в Польше из обихода исконный польскоязычный аналог -овиц/-евиц. В свою очередь данный тип фамилий, под влиянием польского языка, сменил древнерусское ударение, как в русских отчествах, на предпоследний слог. Многие фамилии на -ович/-евич, деятелей польской культуры, являются безусловно белорусскими по происхождению, так как образованы от православных имён: Генрик Сенкевич (от имени Сенька (← Семён), при католическом аналоге Шимкевич «Шимко»), Ярослав Ивашкевич (от уменьшительного имени Ивашка (← Иван), при католической форме Янушкевич), Адам Мицкевич (Митька — уменьшительное от Дмитрий, в католической традиции такого имени нет).

Так как первоначально фамилии на -ович/-евич считались по сути отчествами, большая часть их основ (вплоть до 80%) берёт начало от крестильных имён в полной либо уменьшительной формах. Только лишь фонд данных имён несколько более архаичен, по сопоставлению с фамилиями прочих типов, то что указывает об их более древнем происхождении.

Значение и история возникновения фамилии с суффиксами -ович/-евич:

  • От крестильных православных и католических имён.
    Например, уменьшительно Юрий → Юшкевич, Павел → Павлович, Якуб → Якубович и т.п.
  • От языческих имён.
    Например, Ждан → Жданович, Кунец → Кунцевич и т.п.
  • От прозвищ.
    Например, короткий → Короткевич, гуля (шар на белорусском, возможно прозвище полного человека) → Гулевич и т.п.
  • От вида деятельности.
    Например, войт (деревенский староста) → Войтович, коваль (кузнец) → Ковалевич, хотько (хотеть, желать) → Хацкевич и т.п.

История

Исторически сложилось, что фамилии на -ович/-евич распространены по территории Белоруссии неравномерно. Основной их ареал охватывает Минскую и Гродненскую область, северо-восток Брестской, юго-запад Витебской, область вокруг Осипович в Могилёвской, и территорию на запад от Мозыря в Гомельской. Здесь к фамилиям это типа принадлежит до 40 % населения, с максимальной концентрацией носителей на стыке Минской, Брестской и Гродненской областей.

Склонение

Женская фамилия Григорьевич не склоняется (женский род). К примеру: Тамаре Григорьевич, Екатерину Григорьевич, Татьяне Григорьевич и т.д.

Мужская фамилия Григорьевич склоняется.

Склонение фамилии Григорьевич по падежам (мужской род)
Именительный падеж (кто?) Григорьевич
Родительный падеж (кого?) Григорьевича
Дательный падеж (кому?) Григорьевичу
Винительный падеж (кого?) Григорьевича
Творительный падеж (кем?) Григорьевичом
Предложный падеж (о ком?) Григорьевиче

Обратите внимание, что в творительном падеже после шипящего согласного «ч» под ударением пишется буква «о» в окончании – Григорьевичом, а не ошибочно – Григорьевичём.

Транслитерация

Транслитерация (транслит) – перевод кириллических знаков в латинские.

Написание фамилии Григорьевич латиницей:

  • Grigor`evich – фамилия латинскими буквами;
  • GRIGOREVICH – ГОСТ Р 52535.1-2006 (для авиабилетов, билетов, бронирования и т.п.);
  • GRIGOREVICH – ИКАО (для загранпаспорта, паспорта, водительского удостоверения и т.п.).

В последнем варианте замещение русских букв на латинские производится в соответствии с рекомендованным ИКАО (Международной организацией гражданской авиации) международным стандартом (Doc 9303, часть 1).

Ударение

Ударение в фамилии Григорьевич не регламентируется правилами русского языка. Точно ответить затруднительно. Лучше уточнить произношение у носителя фамилии.

Похожие фамилии

Схожие фамилии с фамилией Григорьевич:

Другие фамилии

Возможно вас заинтересует информация о других фамилиях:

Переводчик на латиницу онлайн

Введите текст русскими буквами:

Как будет латинскими буквами:

Зачем переводить русские буквы в латиницу?

Так как у нас Россия пока не очень богатая страна и большинство компаний не может позволить себе организовать раздачу бесплатных образцов для рекламы своего товара, то на данный момент
большинство предложений о халяве приходит из за рубежа.

Так как наиболее распространённым языком является английский, то и формы заказа бесплатных пробников зачастую на английском языке.

Адресную информацию и ФИО получателя в таких формах обязательно необходимо заполнять на латинице. Так как латиницу поймут и наши почтальоны и те компании
которые раздают халяву.

Если же писать на русском, то есть риск,
что организаторы акци просто не захотят тратить время на перевод и понимать что там написано.

Если же писать на английском, то наши почтальоны не поймут кому и куда доставлять.

Самым лучшим вариантом является написание адреса доставки халявы и ФИО получателя халявы на латинице.

Сейчас в интернете полно разных переводчиков, но большинсто из них либо не удобные, либо их нужно долго искать.

Мы же предлагаем пользоваться постоянно нашим бесплатнып переводчиком русского текста на латиницу.

Когда будете заказывать халяву через формы написанные на английском, то пишите адрес доставки и ФИО на латинице.

Перевести русский текст на латиницу позволит наш бесплатный, простой и удобный сервис.
Когда мы заказываем образцы с иностранных сайтов, то всегда так делаем и халява, не всегда конечно :-), но приходит. Значит способ правильный.

Транслит популярных Имен и Отчеств для оформления авиабилета

  • Александр → Aleksandr;
  • Александрович → Aleksandrovich;
  • Александровна → Aleksandrovna;
  • Алексей → Aleksei;
  • Алексеевич → Alekseevich;
  • Алексеевна → Alekseevna;
  • Анатолий → Anatolii;
  • Анатольевич → Anatolevich;
  • Анатольевна → Anatolevna;
  • Андрей → Andrei;
  • Андреевич → Andreevich;
  • Андреевна → Andreevna;
  • Валерий → Valerii;
  • Валерьевич → Valerevich;
  • Валерьевна → Valerevna;
  • Василий → Vasilii;
  • Васильевич → Vasilevich;
  • Васильевна → Vasilevna;
  • Владимир → Vladimir;
  • Владимирович → Vladimirovich;
  • Владимировна → Vladimirovna;
  • Виталий → Vitalii;
  • Витальевич → Vitalevich;
  • Витальевна → Vitalevna;
  • Вячеслав → Viacheslav;
  • Вячеславович → Viacheslavovich;
  • Вячеславовна → Viacheslavovna;
  • Геннадий → Gennadii;
  • Геннадьевич → Gennadevich;
  • Геннадьевна → Gennadevna;
  • Дмитрий → Dmitrii;
  • Дмитриевич → Dmitrievich;
  • Дмитриевна → Dmitrievna;
  • Евгений → Evgenii;
  • Евгеньевич → Evgenevich;
  • Евгеньевна → Evgenevna;
  • Иван → Ivan;
  • Иванович → Ivanovich;
  • Ивановна → Ivanovna;
  • Игорь → Igor;
  • Игоревич → Igorevich;
  • Игоревна → Igorevna;
  • Илья → Ilia;
  • Ильич → Ilich;
  • Ильинична → Ilinichna;
  • Максим → Maksim;
  • Максимович → Maksimovich;
  • Максимовна → Maksimovna;
  • Михаил → Mikhail;
  • Михайлович → Mikhailovich;
  • Михайловна → Mikhailovna;
  • Николай → Nikolai;
  • Николаевич → Nikolaevich;
  • Николаевна → Nikolaevna;
  • Сергей → Sergei;
  • Сергеевич → Sergeevich;
  • Сергеевна → Sergeevna;
  • Юрий → Iurii;
  • Юрьевич → Iurevich;
  • Юрьевна → Iurevna;
  • Анастасия → Anastasiia;
  • Александра → Aleksandra;
  • Алёна → Alena;
  • Валерия → Valeriia;
  • Варвара → Varvara;
  • Дарина → Darina;
  • Дарья → Daria;
  • Евгения → Evgeniia;
  • Екатерина → Ekaterina;
  • Елена → Elena;
  • Жанна → Zhanna;
  • Ирина → Irina;
  • Ксения → Kseniia;
  • Любовь → Liubov;
  • Людмила → Liudmila;
  • Мария → Mariia;
  • Надежда → Nadezhda;
  • Наталья → Natalia;
  • Ольга → Olga;
  • Татьяна → Tatiana;
  • Виктория → Viktoriia;
  • Юлия → Iuliia;
  • Яна → Iana;

Таблица транслитерации

Транслитерация для авиабилетов по стандартам, принятым Федеральной миграционной службой России. Новая редакция от 2014 года призвана привести в соответствие к международным стандартам написания правила транслитерации русских Имен, Фамилий и Отчеств латинскими буквами.

Порядковый номер Национальный знак Рекомендуемая транслитерация
1 А A
2 Б B
3 В V
4 Г G
5 Д D
6 Е E
7 Ё E
8 Ж ZH
9 З Z
10 И I
11 I (*) I
12 Й I
13 К K
14 Л L
15 М M
16 Н N
17 О O
18 П P
19 Р R
20 С S
21 Т T
22 У U
23 Ф F
24 Х КН
25 Ц TS
26 Ч СН
27 Ш SH
28 Щ SHCH
29 Ь
30 Ы Y
31 Ъ SHCH
32 Э Е
33 Ю IU
34 Я IA

Примечание. Знак I (порядковый номер 11) в русском языке не используется.

Источники

  • Приложение №1 к приказу Федеральной миграционной службы и ФСБ России от 15 апреля 2014 г. N 331/208 «Об утверждении формы проездного документа для целей реадмиссии (в том числе реадмиссии по ускоренной процедуре) и порядка его оформления и выдачи».

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать грехи перед исповедью пример
  • Как написать грехи перед исповеданием
  • Как написать грехи для исповеди на листочке пример для женщины своими словами
  • Как написать грейпфрут или грейфрукт правильно
  • Как написать гребенщикову борису