Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «как у тебя дела» на английский
how are you
how you doing
how you’re doing
how you were doing
how’s it going
how are things with you
how you are doing
how you been
how have you been doing
How you holding up
How’re you doing
How’ve you been
what about you
How about you
Рассказывай, как у тебя дела с соседом?
Хотел посмотреть, как у тебя дела.
Он просто проверяет, как у тебя дела.
Вот решил посмотреть как у тебя дела.
Проверяю, как у тебя дела.
Пришел посмотреть, как у тебя дела.
Пишу тебе просто узнать как у тебя дела.
Хотел увидеть как у тебя дела.
приглядываем и проверяем, как у тебя дела.
Я зашёл узнать, как у тебя дела.
Расскажи, как у тебя дела.
Ты запрещал спрашивать, как у тебя дела.
You always said to never ask after you.
Я не спросил как у тебя дела.
Спросила, как у тебя дела.
Они в праве знать, как у тебя дела.
Я вышла пробежаться и оказалась поблизости, решила посмотреть, как у тебя дела.
Я позвонил спросить, как у тебя дела.
Я просто пришла посмотреть, как у тебя дела.
Рейчел, на самом деле мы пришли узнать как у тебя дела.
Я просто опоздала на встречу, и решила проверить, как у тебя дела.
I was overdue for a mom-to-mom visit, and I just wanted to check in, see how you’re doing.
Результатов: 532. Точных совпадений: 532. Затраченное время: 128 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Учимся спрашивать “Как дела?” – “How are you?” на английском языке и как можно ответить на этот вопрос.
How are you? – Как дела?
Стандартная фраза, что бы поинтересоваться как идут дела у вашего собеседника.
How about you? – А у тебя?
Что бы спросить в ответ, говорим – how about you?. Так мы избежим повторения фразы how are you?
I’m good. – У меня хорошо.
Если у нас все хорошо, так и говорим – I’m good.
Not bad, thanks. – Неплохо, спасибо.
Фраза Not bad, thanks схожа по значению с I’m good. Дела идут неплохо, спасибо.
Fine, thanks. – Отлично, спасибо.
Если дела идут прям очень хорошо или отлично, отвечаем – Fine, thanks.
I’m not great. – (Дела) Не очень.
Когда дела у вас не очень хорошо, на вопрос How are you можно ответить – I’m not great.
Диалог
Barbara: Hi, Dylan! It’s Barbara.
Dylan: Oh hi! How are you?
Barbara: I’m good. How about you?
Dylan: Not bad, thanks.
Barbara: Привет, Дилан! Это Барбара.
Dylan: О, привет! Как дела?
Barbara: У меня хорошо. А у тебя?
Dylan: Неплохо, спасибо.
Посмотрите видео урок “Как дела? – How are you?” для закрепления.
Способы спросить «Как дела?» на английском
В повседневном общении мы часто используем фразу «Как дела?». Эта фраза является неотъемлемой частью нашего разговора, будь то беседа с друзьями или коллегами по работе. How are you? — самая популярная фраза, которую мы используем в английском языке. Однако существует множество способов спросить «как дела?» на английском.
В этой статье вы познакомитесь с различными вариантами фразы «как дела?» на английском языке. Итак, давайте знакомиться. В зависимости от ситуации и стиля общения можно использовать разные выражения и фразы, чтобы узнать, как дела у собеседника.
Сначала рассмотрим фразы, которые относятся к разговорному стилю общения. Данные фразы вы можете использовать в беседе с друзьями, членами семьи или знакомыми.
- How are you doing? — Как дела?
Вполне альтернативная фраза для «How are you?». Если вам надоело говорить «How are you?», то смело заменяйте ее данным вариантом.
- How have you been? — Как поживаешь?
Обратите внимание, что в данной фразе используется перфектная форма глагола. Если хотите блеснуть своими знаниями, то смело используйте данное выражение.
- What’s new? — Что нового?
Это выражение обычно используют, когда хотят узнать, что нового произошло в жизни человека.
- What’s up? — Как дела? Что происходит?
Данная фраза будет уместна в разговоре с очень близкими людьми и друзьями. Также эту фразу используют в качестве приветствия.
- What are you up to? — Как ты?
Ваш собеседник может ответить: — Nothing much или — not much.
- How are you feeling? — Как себя чувствуешь?
Если ваш друг или знакомый был болен или чувствовал себя неважно, вы можете поинтересоваться, как у него дела, задав этот вопрос.
- How’s life? — Как жизнь?
Фраза довольно простая, и ответ на нее тоже будет простой.
- How’s your day been going? — Как прошел день?
Данную фразу используют в разговоре с близкими людьми, членами семья. Задать ее можно при встрече после трудового дня.
- Are you alright? — Ты в порядке?
Если вы знаете, что у вашего собеседника что-то случилось в жизни или возникли какие-то проблемы, то данное выражение будет к месту.
Используйте и другие выражения, чтобы поинтересоваться, как дела у ваших близких или друзей.
- How is everything? — Как оно?
- What’s going on? — Как идут дела?
- How’s it going? — Как поживаешь?
- How are things? — Как дела?
- How are things going? — Как идут дела?
Существуют также сленговые варианты выражения How are you?
- Howdy? — Как дела?
- How’s it hanging? — Как делишки?
- How’s tricks? — Как поживаешь?
- What sizzling? — Как дела?
Теперь рассмотрим варианты, которые будут уместны для более формального, делового общения. Использовать их можно при встрече с коллегами или деловыми партнерами, а также с малоизвестными людьми.
- How do you do? — Как дела?
Самая распространенная фраза для делового стиля общения. Обычно используется в разговоре с очень важными людьми или при первой встрече с человеком. В ответ на ваш вопрос вы услышите: How do you do?
- How are things coming along? — Как продвигаются дела?
- How’s everything coming together? — Как идут дела?
Данные выражения обычно используют, когда хотят узнать, как идут ваши рабочие дела, например, как продвигается ваш проект и т.д.
- Are you well? — Вы в порядке?
Если вы видите, что кто-то плохо себя чувствует или неважно выглядит, то можно поинтересовать, все ли хорошо у человека, используя данную фразу.
- How’s your health? — Как Ваше здоровье?
Данная фраза будет уместна, если вы хотите поинтересоваться, как здоровье у вашего собеседника, особенно, если это пожилой человек.
Итак, вы познакомились с разными вариантами фраз, которые помогут вам в повседневном общении. Теперь вы без труда сможете узнать, как дела у ваших близких или деловых партнеров, избегая банального How are you?
как у тебя дела — перевод на английский
как у тебя дела — and how’s it going over there
Как у тебя дела?
And how’s it going over there?
— И как у тебя дела?
— So, how’s it going with you?
— Как у тебя дела с той куколкой?
— Well, how did you get on with Little Miss Muffet?
Ну, как у тебя дела в школе?
How do you get along in school?
Скажи мне, Ева, как у тебя дела?
Tell me, Eve. How are things going with you?
Они в праве знать, как у тебя дела.
They don’t have to know how you’re doing.
А как у тебя дела?
And how did you fare?
Твоя жена спрашивала о тебе. Спрашивала, как у тебя дела на службе страховым агентом.
She also asked me if you were doing well as an insurance broker.
Да так, пришёл посмотреть, как у тебя дела. Могло быть и лучше.
I could be better
Показать ещё примеры…
Отправить комментарий
How are you? I’m fine, thank you. Как будто на первом в жизни уроке английского. Скучно и заезженно. Если в изучении языка вы продвинулись чуть дальше, неплохо бы разнообразить свою речь. Разбираем семь возможных вариантов одного из самых важных вопросов для разных ситуаций.
Всего одно дополнительное слово — и уже звучит поинтереснее. Подойдет как для случайных знакомых на улице, близких друзей, так и более формальных ситуаций — когда столкнулись с начальником в спортзале, пришли на курсы английского языка для взрослых или оказались на приеме у королевы. Только не забудьте добавить Your Majesty (Ваше Величество), иначе выйдет невежливо.
Очень британское выражение. Настолько британское, что за пределами Соединенного Королевства оно не вызовет ничего кроме недоумевающих взглядов. Есть еще одна особенность — его используют вместо hi, а значит не ждут ответа. Не удивляйтесь, если после этой фразы человек проходит мимо.
Используйте, если вам, почему-то вдруг, действительно интересно, как у других людей дела. На такой вопрос, скорее всего, не выйдет ответить односложно, и вам придется слушать о бесячих коллегах и коте, которого все никак не получается приучить к лотку.
Хотите освоить искусство small talk, так чтобы не бояться застрять на пару часов в лифте с иностранцем — подпишитесь на имейл-курс по разговорному английскому. Каждую неделю вы будете получать подборки полезных фраз с примерами диалогов из фильмов и книг, упражнения для отработки новых навыков и многое другое. Курс очень полезный, а главное — бесплатный. Просто укажите свой имейл и ждите первое письмо.
Болтовня по-английски: 10 уроков для беспроблемного общения
Узнайте, как болтать без проблем в любой ситуации! 10 писем от приветствия до прощания.
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А пока запишитесь на бесплатное онлайн-занятие с преподавателем и получите в подарок еще 2 урока.
Обрабатываем заявку
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А в течение часа мы позвоним и подберем удобное время занятия. Продуктивного дня 🙂
Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее.
Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.
Типичная фраза для Штатов, но так как американские сериалы потихоньку завоевывают мир, ее все чаще можно услышать и от британцев. Уместна при встрече с человеком, с которым вы давно не виделись. Если вы вместе до трех ночи рубились онлайн в танчики и вот встретились на завтрак, подобный вопрос прозвучит странно. Самая интересная новость с тех пор — вы не услышали будильник.
Идеально для переписки. Вы перекладываете всю ответственность за поддержание разговора на собеседника — пусть сам придумывает, о каком именно «оно» говорить. Также подойдет для случайных встреч с людьми, чье имя вы не можете вспомнить, не говоря уже о том, чем они занимаются и что у них происходит в жизни.
Используйте, когда вы в особо веселом настроении, а у ваших друзей хорошее чувство юмора. Хотите еще повысить уровень веселья (а заодно и риска) — легко: «What’s shaking, bacon?» («Как жизнь, бекон?»). Будьте готовы объяснить, что бодишейминг тут вовсе ни при чем — просто рифма такая «shaking — bacon».
Начните так знакомство с кем-то симпатичным в баре — особая удача, если этим кем-то окажется Джейми Оливер, или просто человек, который обожает готовить. Также, это отличный способ вычислить своих людей в новой компании: если вам отвечают «Hey, how you doing», значит они тоже подписаны на ютуб-канал Skyeng.
Бонус: альтернативы к «I’m fine»
Pretty good. — Очень даже ничего.
Not too bad. — Неплохо.
Same old. — Все по-старому.
Alive! — Живой! (и на том спасибо)
В любом разговоре возникает момент, когда нужно спросить как у тебя дела на английском. Можно обойтись всем известным «How are you?», а можно удивить собеседника и воспользоваться необычными фразами из нашей подборки. Мы также посмотрим как ответить на английском на вопрос как дела.
«Как твои дела?» на английском
What’s up?
Чем занимаешься? Как ты?
What are you up to?
Значение как в предыдущем ответе. Чем занимаешься сейчас?
What have you been up to?
Разница между этим и предыдущем вопросами во времени. «have been» — показатель грамматического времени Present Perfect. Событие началось в прошлом и продолжается до сих пор.
Чем занимался? (если речь идёт о целом дне)
How is it going?
Буквальный перевод: «как идёт?». Так можно спросить и о дне, и о жизни вообще, если долго не виделись.
How are things?
«Things» как раз и есть дела, но никакие не «deals».
How’s life?
Как жизнь?
How is everything?
Как всё?
How are you doing?
Как ты? (вы?). Это более формальный вариант знакомого тебе «How are you?».
Как дела?».
Можно обойтись всем известным «How are you?», а можно удивить собеседника и воспользоваться необычными фразами из нашей подборки.
Are you all right?
У тебя всё в порядке?
Are you well?
Всё хорошо?
Видео с нейтивом из Калифорнии поможет тебе ещё лучше разобраться в этой теме.
Как ответить на вопрос «Как дела?» на английском
Если честно, то можно никак не отвечать. Вернее, не отвечать в обычном понимании этого слова. Не нужно в подробностях рассказывать о том как именно прошёл твой день, где был, что делал. В большинстве случаев люди отдают дань вежливости и часто можно услышать подобный диалог:
How are you?
Thanks, how are you?
Вместо развёрнутого ответа на вопрос «Спасибо, как ты?».
Вежливо ответить можно, сказав:
Fine, thank you.
I’m good
Pretty good
All right
Предположим, что ты в ситуации, когда знаешь, что человек искренне тобой интересуется или просто в настроении рассказать о своём дне, а он у тебя прошёл не очень. В таком случае можно сказать:
Fifty-fifty — 50/50
I’m not feeling well — нехорошо себя чувствую
I’m exhausted — я страшно устал
I’ve been better — бывало и лучше
So far, so good — потихоньку
I’m not sure — не уверен
Surviving — в режиме выживания
Посмотри видео, в котором найдёшь ещё больше вариантов ответа.
Как не надо отвечать
Мы уже упомянули, что не нужно всем в подробностях описывать свою жизнь, но есть ещё пару моментов.
Не отвечай “okay”.
Точнее, можешь так ответить, если дела у тебя совсем не ок, и ты хочешь, чтобы собеседник поинтересовался что случилось.
Почти со стопроцентной вероятностью тебя спросят:
«What happened?» или «What’s wrong?» (Что случилось?).
Нейтральное слово “okay” в данном контексте будет означать «не очень».
Разница культур: Как спрашивают «Как дела?» американцы и британцы
Как и во многих других ситуациях в простом вопросе «Как дела?» есть небольшие различия между британским и американским английским.
Британцы гораздо чаще задают известный из учебников вопрос «How do you do?» и ещё часто спрашивают «You all right?», не потому что они такие подозрительные, а у тебя по лицу видно, что денёк был не ахти, просто это их способ поинтересоваться как у тебя дела.
Американцы и британцы сошлись в одном мнении, что вопрос «Как дела?» скорее проявление вежливости и уважения. Очевидно, ситуация меняется, если с тобой говорит родственник или близкий друг, поэтому надеемся, что статья поможет тебе разнообразить общение на английском.
Post navigation