Как написать кундигунг на

Как же написать заявление на увольнение или расторжение договора (die Kündigung) на немецком языке? Что нужно знать? Примеры писем на немецком языке!

Важно знать:

  1. Заявление на увольнение или расторжение договора нужно именно ПИСАТЬ (устно заявить недостаточно) и отправлять почтой на фирму.
  2. Также, важно учесть сроки подачи заявления на увольнение или расторжение договора. То есть, если в договоре написано, что Kündigung нужно присылать за полгода, то так и надо сделать. Если позже, то заявление не будет рассмотрено.

Советы/Tipps:

  1. Пиши полностью и правильно имя и все адреса в письме (особенно, если оно электронное).
  2. Если у тебя есть свой персональный индентификационный номер, то тоже надо его указать.
  3. Четко укажи дату увольнения/расторжения.
  4. Подбирай соответствующее обращение к человеку, для которого письмо.
  5. Укажи причину.
  6. Не забудь расписаться после написания заявления, иначе оно будет не действительным.

Как написать Kündigung ?/ Примеры писем

А теперь к примерам писем!

Если ты Clubmitglied (член какого-либо клуба/сообщества) , к примеру ты состоишь в клубе болельщиков или фитнес центре:

Thema: Kündigung meiner Mitgliedschaft

Sehr geehrte Damen und Herren,

da ich aus beruflichen Gründen zum Jahresende nach München ziehe, kündige ich hiermit fristgerecht meine Mitgliedschaft im MacFit zum 27. August 2019.

Bitte senden Sie mir eine schriftliche Bestätigung der Kündigung unter Angabe des Beendigungszeitpunktes zu.

Mit freundlichen Grüßen

Martina Gosselke

Перевод с немецкого на русский

Уважаемые Дамы и Господа,

я расторгаю членство в фитнес клубе MacFit в срок к 27.августа 2019 года, так как переезжаю в Мюнхен по профессиональным причинам (по работе).

Пожалуйста, пришлите мне письменное подтверждение того, что Вы получили мое заявление о расторжении, с указанием даты расторжения договора.

С  наилучшими пожеланиями,

Мартина Госсельке

Если ты состоишь в Mieterverein

Kündigung
Mitgliedsnummer 098789

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit kündige ich meine Mitgliedschaft in Ihrem Verein fristgemäß zum 30.03.2019 und entziehe Ihnen gleichzeitig die Einzugsermächtigung zur Abbuchung des Mitgliedsbeitrags.

Mit freundlichen Grüßen
Hanna Kranz

Перевод с немецкого на русский

Уважаемые Дамы и Господа,

я прекращаю членство в Вашем сообществе в установленный срок к 30.03.2019 г. и одновременно отказываюсь от снятия денег членского взноса с моего счета.

С  наилучшими пожеланиями,

Ханна Кранц

Если у тебя есть подписка на какие-либо журналы или газеты Zeitschriftenabo

Kündigung des Abonnements
Abonummer: 80/342-128

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit kündige ich fristgerecht zum 31.12.2018 mein Abonnement des Milley Makes.

Senden Sie mir bitte umgehend eine Bestätigung der Kündigung zu.

Mit freundlichen Grüßen
Anne Fröhlich

Перевод с немецкого на русский

Уважаемые Дамы и Господа,

я своевременно отказываюсь от абонемента Milley Makes в срок к 31.12.2018.

Пожалуйста, пришлите мне, как можно скорее, подтверждение того, что Вы получили мое заявление на расторжение абонемента.

С  наилучшими пожеланиями,

Аннэ Фрелихь

Если хочешь уволиться / Kündigung des Arbeitsverhältnisses

Sehr geehrte Frau Strube,

hiermit kündige ich das mit Ihnen bzw. der SNuPi GmbH bestehende Arbeitsverhältnis vom 01.08.2006, unter Einhaltung der Kündigungsfrist zum 15.08.2018.

Bestätigen Sie mir bitte den Erhalt der Kündigung und das Aufhebungsdatum des Arbeitsvertrags in schriftlicher Form.

Außerdem bitte ich um ein qualifiziertes Arbeitszeugnis, welches Sie mir an die obige Adresse zukommen lassen können.

Ich bedanke mich für die jahrelange gute Zusammenarbeit mit Ihnen. Aus der Beschäftigung in Ihrem Unternehmen konnte ich auf fachlicher wie auch auf persönlicher Ebene viel für meine berufliche Zukunft mitnehmen. Dafür bedanke ich mich und wünsche Ihnen und dem Unternehmen für den weiteren Werdegang alles Gute.

Mit freundlichen Grüßen

Max Kuska

Перевод с немецкого на русский

Уважаемая г-жа Штрубэ,

этим письмом я расторгаю рабочий договор от 01.08.2006 с фирмой SNuPi GmbH с соблюдением срока подачи заявления об увольнении к 15.08.2018.

Пришлите мне, пожалуйста, в письменной форме подтверждение о получении моего заявления на увольнение и дату окончания рабочего договора.

Помимо этого, прошу Вас прислать мне на выше указанный мною адрес квалифицированное рекомендательное письмо (характеристика).

Я благодарен Вам за такое хорошее и длительное сотрудничество. Благодаря работе в Вашем предприятии я смог перенять для своей будущей работы очень многое как на профессиональной, так и в личной сфере. Большое спасибо Вам за это. Желаю Вам и Вашей фирме успешного дальнейшего развития!

С наилучшими пожеланиями,

Макс Куска

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии.

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!

Читайте также:

Курс START DEUTSCH A1 посмотреть

Немецкий Карточки Рекомендации: Карточки по изучению немецкого для начинающих

Адрес на немецком? Как написать?Как подписать конверт для письма за границу?

Разговорный немецкий язык!

Немецкий язык материалы бесплатные в Германии: Где найти и Как заказать?

Порядок слов в немецком предложении

Рубрика Немецкий за 60 сек. Учи немецкий предложениями.

Немецкие союзы weil, da, denn и их различие, объяснение и примеры.

Beim Arzt: Диалоги и лексика

СКАЧАТЬ Wortschatz Немецкая лексика по темам (уровни A1-B2)

  • 1
    Kündigung

    Kündigung f =,en объявле́ние, предупрежде́ние, уведомле́ние (об увольне́нии с рабо́ты, об отка́зе от рабо́ты, о расторже́нии догово́ра)

    fristlose Kündigung расторже́ние догово́ра [увольне́ние с рабо́ты, отка́з от рабо́ты] без предвари́тельного предупрежде́ния

    monatliche Kündigung предупрежде́ние об увольне́нии [о расторже́нии догово́ра, об ухо́де с рабо́ты] за ме́сяц

    Kündigung f =,en дип. денонса́ция, расторже́ние (догово́ра)

    Allgemeines Lexikon > Kündigung

  • 2
    Kündigung

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kündigung

  • 3
    Kündigung

    БНРС > Kündigung

  • 4
    Kündigung

    Kǘndigung f =, -en

    1. расторже́ние ( договора), отме́на; денонса́ция догово́ра

    2. увольне́ние

    fr stgemäße Kündigung — увольне́ние с рабо́ты с соблюде́нием предусмо́тренных сро́ков

    fr stlose Kündigung — увольне́ние с рабо́ты без предвари́тельного предупрежде́ния

    3. уведомле́ние [извеще́ние] об увольне́нии

    4. предупрежде́ние о необходи́мости освободи́ть кварти́ру [ко́мнату и т. п.]

    Большой немецко-русский словарь > Kündigung

  • 5
    Kündigung

    f

    1) расторжение, денонсация

    2) объявление, предупреждение, уведомление, извещение


    — ordentliche Kündigung

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Kündigung

  • 6
    Kündigung

    órdnungsgemäße Kündigung — увольнение с работы с предварительным предупреждением

    frístlose Kündigung — увольнение с работы без предварительного уведомления

    3) уведомление об увольнении [необходимости освободить квартиру и т. п.]

    Универсальный немецко-русский словарь > Kündigung

  • 7
    Kündigung

    f

    денонсация, расторжение

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Kündigung

  • 8
    Kündigung

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Kündigung

  • 9
    Kündigung

    отмена

    расторжение (сделки, договора, соглашения)

    увольнение

    предупреждение об увольнении

    уведомление об увольнении

    Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Kündigung

  • 10
    Kündigung

    сущ.

    1)

    общ.

    денонсация договора, извещение об увольнении, отмена, предупреждение о необходимости освободить квартиру [комнату и т. п.], уведомление об увольнении, увольнение, расторжение

    2)

    юр.

    денонсирование, истребование, предупреждение (rechtzeitige), сокращение, объявление о прекращении действия (договора) , предупреждение об увольнении (fristgemдЯe) , закрытие , выселение из квартиры

    3)

    экон.

    предупреждение, расторжение договора, расторжение сделки, денонсация , уведомление , объявление

    4)

    фин.

    заявление о расторжении (договора), объявление о прекращении договора

    7)

    бизн.

    расторжение (договора) 2. увольнение

    8)

    внеш.торг.

    расторжение , предупреждение об увольнении

    Универсальный немецко-русский словарь > Kündigung

  • 11
    Kündigung

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Kündigung

  • 12
    Kündigung

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Kündigung

  • 13
    Kündigung auf Grund der Ergebnisse der Qualifikationsüberprüfung

    Универсальный немецко-русский словарь > Kündigung auf Grund der Ergebnisse der Qualifikationsüberprüfung

  • 14
    Kündigung aus Gesundheitsgründen

    Универсальный немецко-русский словарь > Kündigung aus Gesundheitsgründen

  • 15
    Kündigung des Kredits

    Универсальный немецко-русский словарь > Kündigung des Kredits

  • 16
    Kündigung des Mandates

    сущ.

    юр.

    лишение полномочий, объявление о прекращении поручения

    Универсальный немецко-русский словарь > Kündigung des Mandates

  • 17
    Kündigung durch den Beschäftigten

    Универсальный немецко-русский словарь > Kündigung durch den Beschäftigten

  • 18
    Kündigung durch den Betrieb

    Универсальный немецко-русский словарь > Kündigung durch den Betrieb

  • 19
    Kündigung durch den Mitarbeiter

    Универсальный немецко-русский словарь > Kündigung durch den Mitarbeiter

  • 20
    Kündigung durch den Werktätigen

    Универсальный немецко-русский словарь > Kündigung durch den Werktätigen

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

См. также в других словарях:

  • Kündigung — Kündigung …   Deutsch Wörterbuch

  • Kündigung — (Aufkündigung), die einseitige, empfangsbedürftige Erklärung, ein auf Zeit eingegangenes Rechtsverhältnis auflösen zu wollen. Sie ist nur in gesetzlich oder vertragsmäßig bestimmten Fällen zulässig und muß dem andern Vertragsteile gegenüber… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Kündigung — Der Begriff der Kündigung wird im allgemeinen Sprachgebrauch im Sinne von „(Auf)lösung“, „Aufhebung“, „Verweigerung“ oder „Entlassung“ verwendet. Der Begriff „kündigen“ hatte bis zum 18. Jahrhundert die Bedeutung „bekannt machen“ oder „kundtun“.… …   Deutsch Wikipedia

  • Kündigung — Vertragsaufhebung; Enthebung; Demission; Austritt; Absetzung; Vertragsauflösung; Ablösung; Abberufung; Entlassung; Außerkraftsetzung; Aufhebung; …   Universal-Lexikon

  • Kündigung — I. Allgemein:Ein empfangsbedürftiges ⇡ einseitiges Rechtsgeschäft, durch das die Beendigung eines Rechtsverhältnisses, meist nach Ablauf einer Frist (⇡ Kündigungsfristen), herbeigeführt werden soll. Die i.d.R. nur aus wichtigem Grund zulässige ⇡… …   Lexikon der Economics

  • Kündigung — Kụ̈n·di·gung die; , en; 1 die Lösung eines Vertrags <eine fristgerechte, fristlose, ordnungsgemäße, sofortige Kündigung; jemandem die Kündigung aussprechen> || K : Kündigungsfrist, Kündigungsschreiben, Kündigungsschutz, Kündigungstermin 2… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Kündigung — die Kündigung, en (Mittelstufe) Auflösung eines Arbeitsvertrages Synonym: Entlassung Beispiel: Er hat eine fristlose Kündigung erhalten. Kollokation: eine Kündigung erhalten …   Extremes Deutsch

  • Kündigung — die Kündigung, en Ich habe die Kündigung bekommen. Jetzt bin ich arbeitslos …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Kündigung — 1. a) Abbau, Entfernung, Entlassung, Suspendierung; (ugs.): Hinauswurf, Rausschmiss, Rauswurf; (salopp): Abservierung; (verhüll.): Freisetzung, Freistellung, Trennung; (veraltend): Ablohnung; (Seemannsspr.): Abheuerung, Abmusterung. b) Entlassung …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Kündigung — kund: Zu dem unter ↑ können behandelten Verb gehört die Partizipialbildung gemeingerm. *kunÞa »gewusst, bekannt«, auf die mhd. kunt, ahd. kund, got. kunÞs, aengl. cūđ, aisl. kunnr zurückgehen. – Das Adjektiv wird heute fast ausschließlich als… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Kündigung (Deutsches Arbeitsrecht) — Unter einer Kündigung versteht man im deutschen Arbeitsrecht in erster Linie die einseitige Erklärung, die ein Arbeitsverhältnis beenden soll (Arbeitsrecht). Inhaltsverzeichnis 1 Die Kündigung im deutschen Arbeitsrecht 1.1 Form 1.2 …   Deutsch Wikipedia

Бесплатный переводчик онлайн с немецкого на русский

Хотите перевести с немецкого на русский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с немецкого на русский и обратно.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с немецкого на
английский, арабский, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, португальский, турецкий, украинский, финский, французский, японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

увольнение n

уволили

прошение об отставке

уволить

Предложения


Erzählen Sie von der Aufsicht, der Kündigung und all dem.



Расскажи ей про инспекцию, увольнение и прочее.


Ihr habt die Kündigung für eure Kinder unterschrieben.


Meine Kündigung erhalten Sie innerhalb einer Stunde.



Моя отставка будет занесена в компьютер в течение часа.


Ich kann deine Kündigung nicht annehmen.



Нет. Я не могу принять твою отставку.


Ich habe deine Kündigung noch nicht weitergeleitet.


Ich brauche mal eine Auszeit, also… ist das meine Kündigung.



Мне нужен перерыв, так что… это мое заявление.


Kündigung, lange Krankheit, kürzere Abwesenheiten…



Увольнения по собственному желанию, больничные…


Wir verklagen Sie nicht wegen unrechtmäßiger Kündigung.


Die Kündigung eines Angestellten ist das Härteste an diesem Job.



Самая трудная часть в работе — увольнение служащего.


Er sorgt sich wegen der Kündigung, ja.



Я знаю, что он переживал насчёт увольнения.


Hab seine Kündigung noch nicht weitergeleitet.



Заявлению на отставку ещё не дан ход.


Ich denke, wir können dies als meine Kündigung betrachten, Frau Doktor.



Думаю, мы можем считать это моим увольнением, доктор.


Seine eigene Kanzlei betrügerisch anzuklagen, stellt die Grundlage für eine Kündigung dar.



Обманным путем подавать иск на собственную фирму — основание для увольнения.


Wenn er das tut, muss sich der ganze Vorstand mit seiner Kündigung beschäftigen.



А если случится, то это все, что нужно комиссии, чтобы решить вопрос с его увольнением.


Wenn die Kündigung durch ist… werde ich mich als Zivilistin bei Ihnen entschuldigen.



После увольнения стану гражданином, официально принесу вам свои извинения.


Soll ich das als meine Kündigung ansehen?


In Wirklichkeit Sachen zu machen bringt einem die Kündigung.



Вообще-то, действие приводит к увольнению.


Sollte ich das als Kündigung auffassen?


Ich bin heute Abend hergekommen, um Russell zu finden, hallo zu sagen und meine Kündigung einzureichen.



Я пришел сюда вечером, чтобы поздороваться с Расселом, и подать в отставку.


Als Richard Ling engagiert hat, habe ich meine Kündigung formuliert.



Когда Ричард нанял Линг, я сразу стал планировать свое увольнение.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Kündigung

Результатов: 290. Точных совпадений: 290. Затраченное время: 57 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Wäre Miss Phelps nicht meine Verlobte, würde ich sofort meine Kündigung einreichen. Если бы мисс Фэлпс не была бы моей невестой я бы уволился и ушёл по хорошему. Ich nehme Ihren Entschluss, das Stift zu verlassen, zur Kenntnis. Sie ersparen mir damit die peinliche Kundigung. Я не хочу издавать позорный приказ о Вашем увольнении Nach einem Monat bekommst du die Kündigung. Примерно через месяц вас выставят на улицу. Als Vorsitzender des Regelkomitees schlage ich vor, Sie ersparen sich die Peinlichkeit einer Anhörung und reichen sofort Ihre Kündigung ein! Как председатель совета, я надеюсь, что вы смиритесь с публичной оглаской и примете ваше немедленное отчисление из клуба. Es geht um Ihre Kündigung. — Это вопрос вашей отставки. Meine Kündigung, gnädige Frau. Мое уведомление об уходе, мэм. Dann, am 22. September 1975, erhielt er seine Kündigung. 22 сентября 1975 года он был уволен… осталось отработать две недели. Ich erwarte morgen deine Kündigung. Жду твоего заявления об уходе завтра в 10 утра. «Bei so einer Verunstaltung der Nachrichten könnt ihr meine Kündigung auch gleich haben.» И если они решили, что я соглашусь испоганить новости… пусть увольняют меня вместе с Максом Шумахером. Bitte nimm deine Kündigung zurück, Max. Я не хотел бы, чтобы ты увольнялся, Макс. Ich nehme deine Kündigung an. Уже принял. Kündigung 1987. Уволили в 1987. Das wäre ein Grund zur Kündigung. Не передашь голубое письмо, будешь уволен. Meinst du das ernst mit der Kündigung? Ты в самом деле серьезно насчет прошения об отставке? Meine Kündigung erhalten Sie innerhalb einer Stunde. Моя отставка будет занесена в компьютер в течение часа. Ich werde Ihre Kündigung nicht annehmen. Ваша отставка отклоняется. Ich reiche morgen die Kündigung ein. Завтра утром первым делом уволюсь. Ich werde jetzt Gunther anrufen und ihm sagen, dass ich meine Kündigung zurücknehme. Я просто позвоню Гантеру скажу ему, что не ухожу. Mir bleibt nichts anderes als dem Vorstand… Ihre Kündigung zu empfehlen. У меня нет выбора, кроме как рекомендовать совету директоров прекратить ваши полномочия. Ich wachte auf und meine Kündigung war an den Hutrand getackert. Проснулся и обнаружил, что иду с газетами, засунутыми в шляпу. Ich habe die Kündigung unterschrieben. Я подписал договор о ликвидации «Баер-Грант». Falls doch, rechtfertigt das eine fristlose Kündigung. В противном случае вам грозит немедленное увольнение. Ich biete… meine Kündigung an oder so… Es scheint nämlich so, als ob die Entführung deiner Mutter echt war. –асторгаю наш договор, или как называетс€… ѕотому что вашу мать, вроде как, и вправду похитили. Gib alles vor dem Vorstand zu und reiche deine Kündigung ein. Признайся перед советом директоров, что работал на два лагеря и пиши заявление. И что я получу? Die Kündigung ist angenommen. Außerdem beantrage ich die Wiedereinsetzung William Parrishs… als Vorsitzender des Vorstands der Parrish Communications… und die Ablehnung der Fusion mit Bontecou International. Более того я предлагаю голосование по вопросу восстановления Уильяма Перриша… в должности председателя совета, а также по вопросу отказа от слияния с Бонтекью Интернэшнл. Ich habe Skinner schon meine Kündigung gegeben. Я подала заявление об отставке. Oh, ich hab’ meine Kündigung eingereicht. С ними трудно, особенно если ты в инвалидной коляске. Warum hast du bis zur Kündigung gewartet, bis du mich mitnimmst? Мы знакомы уже 2 года. Почему ты ждал дня своего ухода, чтобы привести меня к себе? Rechtswidrige Kündigung. Неправомерное завершение. Rechtswidrige Kündigung. Неправомерное прекращение дела. Новое дело.


Уволится самому с работы(кундигунг)


  • Hrustalik

  • 30 Июн 2008

  • Вопрос темы решён
    • #1

    всем привет!
    нужно написать кундигунг с указанием причины,причин в принцепе много,основная,не можем сработаться с шафиней,но этого для арбайтзама не достаточно. я не прошу сейчас о причине которая оградит меня от шперы на 30% в арбайтзаме,этого мне так и так не избежать,мне нужна причина при которой мне не слишком много вопросов задовать будут.
    да ,нужен мустер ;)
    заранее благодарю

    • #2

    Тут посмотри Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра данной ссылки на страницу.

    • #3

    На сколько я понимаю,если ты сам уволишся то получиш шперу на три месяца.Они у тебя на работе что не люди.Поговори нормально пусть уволят.Нет,так иди сразу на больничный дней пять дома посидиш,выйдеш на парочку и опять к врачу.Попробовать всегда можно.Желаю удачи

    • #4


    Цитата

    Со слов пользователя provodnik
    На сколько я понимаю,если ты сам уволишся то получиш шперу на три месяца.Они у тебя на работе что не люди.Поговори нормально пусть уволят.Нет,так иди сразу на больничный дней пять дома посидиш,выйдеш на парочку и опять к врачу.Попробовать всегда можно.Желаю удачи

    =)
    Деньги никогда лишними не бывают.
    Еще можно очень сильно стараться, но все должно не получаться.
    К тому-же очень очень медленно. =)

    Образец увольнения уже дали выше.
    Добавлю только, что в твоей ситуации текст не имеет значения.
    В арбайтсамте спросят в любом случае и объяснить причину увольнения тебе все-равно один раз придется.

    • #5

    Думаю болеть и очень медленно работать не совсем подходящий выход, если конечно девушка на пенсию после арбайтслезов не собирается ;)
    Сегодня если устраиватся на новое место без блата как простому смертному, то без положительной характиристики с места работы (арбайтсцойгнис) сделать это почти не возможно.
    Хотя у каждого свои цели в жизни.

    • #6

    lodka правильный совет дал =) Я тоже как то с дуру чуть кундигунг не отдал в фирму где работал. Спасибо вовремя отговорили. Потом и так всё обошлось. Отказался пару раз от экстримальных работ, которые они мне втюхивали… и получил в результате от них кундигунг. А это много лучше чем самому писать =)

    • #7


    Цитата

    Деньги никогда лишними не бывают.

    Правильно.Уволится сам и три месяца будет без денег сидеть.Или я не прав?

    • #9


    Цитата

    Со слов пользователя tuhran
    прав

    кто


    Цитата

    Со слов пользователя isob
    lodka правильный совет дал =) Я тоже как то с дуру чуть кундигунг не отдал в фирму где работал. Спасибо вовремя отговорили. Потом и так всё обошлось. Отказался пару раз от экстримальных работ, которые они мне втюхивали… и получил в результате от них кундигунг. А это много лучше чем самому писать =)

    Ты наверно буквы перепутал и вместо tronik составил слово lodka :]
    Вот так всегда X(
    Напрягаешь свои извилины советуешь.
    А слава и почет другому достаются. X(

    шутка ;)
    ——————————————


    Цитата

    Со слов пользователя lodka
    Думаю болеть и очень медленно работать не совсем подходящий выход, если конечно девушка на пенсию после арбайтслезов не собирается ;)
    Сегодня если устраиватся на новое место без блата как простому смертному, то без положительной характиристики с места работы (арбайтсцойгнис) сделать это почти не возможно.
    Хотя у каждого свои цели в жизни.

    Все правильно и я с тобой согласен.
    С оговоркой, что это иногда зависит от специальности и рабочего места.
    Вот только где работает Hrustalik мы не знаем.

    Зато знаем, что


    Цитата

    Со слов пользователя Hrustalik

    нужно написать кундигунг с указанием причины,причин в принцепе много,основная,не можем сработаться с шафиней,

    Т.е. в отеле где работает Hrustalik (Только мое предположение)
    она хорошую характеристику не получит в любом случае.

    • #10


    Цитата

    Со слов пользователя tronik
    Т.е. в отеле где работает Hrustalik (Только мое предположение)
    она хорошую характеристику не получит в любом случае.

    Ну я читал в журнале каком то,хоть убей,не помню в каком,но читал,100%…с характеристикой можешь в арбайтсамт идти,тебе её «переведут» на человеческий язык,и если характеристика нихт гут,то можно сначала попросить шефа,а если не согласится,то через адвоката заставить шефа написать нормальную… ?.

    • #11

    Если шефиня в этом деле вообще что-то понимает, то напишет правильную =)
    Все будет красиво и в розовых цветах. Так, что возможно Hrustalik будет счастлива, будет характеристику всем показывать и у специалиста не проверит.
    На самом деле там будет намек на то, что она не совсем ………..

    Характеристика должна быть объективной и доказывать ее необъективность как правило должен тот, кто с ней несогласен.
    Но если общая характеристика написана как минимум на 3.
    То шансов это оспорить почти нет.
    Адвокат поможет =)

    • #13


    Цитата

    Со слов пользователя tronik
    Если шефиня в этом деле вообще что-то понимает, то напишет правильную =)
    Все будет красиво и в розовых цветах. Так, что возможно Hrustalik будет счастлива, будет характеристику всем показывать и у специалиста не проверит.
    На самом деле там будет намек на то, что она не совсем ………..

    Так это я и имел в виду…Если шефиня в розовых тонах опишет,что Hrustalik у нас слишком поболтать любит,скажем так с запахом перегара на работу ходит,да к тому же опаздывает через день,то в арбайтсамте эту характеристику «переведут» с розовых тонов на обычные чёрно-белые,так что Hrustalik перестанет её всем показывать,кроме наверное адвоката,так как дядька не просто так зарплату получает,а ещё иногда бывает такое дело,что и помоч может….

    Поэтому с характеристикой в любом случае к специалисту…Причём сразу,как только на руки получит…

    • #14


    Цитата

    Со слов пользователя Hrustalik
    всем привет!
    нужно написать кундигунг с указанием причины,причин в принцепе много,основная,не можем сработаться с шафиней,но этого для арбайтзама не достаточно. я не прошу сейчас о причине которая оградит меня от шперы на 30% в арбайтзаме,этого мне так и так не избежать,мне нужна причина при которой мне не слишком много вопросов задовать будут.
    да ,нужен мустер ;)
    заранее благодарю

    Зачем тебе кюндигуг? Ты что на работу ходишь работать? На работе надо вообщето отдыхать, а работать дома. Мой тебе совет — просто отбывать свои часы и побольше болтать на работе, почаще в туалет ходить, побольше кофе пить, если много или вообще кофе не пьёшь, то разбавлять его молоком. Курить или делать вид что закурила. Выкинут как миленькую. Ну ещё и если повезёт то требуй абфиндунг.
    А болеть в Германии не хорошо… нашим… без блату.

    • #15

    Ребята спасибо большое конечно,но я вообще-то просила о указании причины.Цитировать всех не буду,но ситуацию объясню по подробнее чтобы всем было понятно,а то развели димагогию не по теме.во первых я не работаю в отеле,я работаю нагельдезайнером,дальше,я вижусь со своей шафиней примерно четыре дня в месец,так как она живет в другом городе ,а нагельстудию держит там, где держит, поэтому контроля надо мной ни какого,и я могу курить сколько захочу,а также отказывать кундам когда мне лень, что касается кранкеншайнов или например отказываться от какой либо работы,ну и что я отказываюсь делать ногти на ногах,дак каждый раз это заканчивается просто ни чем,а кранкеншайны я их могу брать сколько душе угодно,у нее к этому претензий нет ( уже пыталась таким образом её достать не получается). что касается характеристики, как уже правильно подметил lodka,меня моя характеристика мало интересует,так как я нашла себе другое место работы (по блату).И конечно я пыталась договориться с ней,я ей предложила поработать у нее то время пока она себе новую работницу не найдет,она отказалась ,сказала что для нее это морально тяжело,искать другую видить меня и знать что я уйду,может конечно врет,просто не хочет себе лишних заморочек,мол решила валить вали. И последнее причина увольнения условия теже,зарплата больше и не надо на поезде каждый день кататься,т.к.пешком две минуты. я надеюсь теперь все понятно,но все равно всем спасибо было интересно почитать.

    • #16

    Hrustalik
    Спасибо, что разъяснила. =)
    Исходя из твоей истории я теперь к сожалению вопроса не понял.
    Зачем тебе что-то объяснять арбайтсамту, если ты просто одну работу меняешь на другую ?
    Ну и меняй себе на здоровье. =)
    Тем более, что получать ты будешь не меньше, а ездить придется ближе
    (Если у тебя есть желание поговорить с Арбайтсамтом, тогда эту причину и назови)

    Согласен с тобой, что все обсуждение выше — это просто пустые разговоры.

    Ответ на поставленный вопрос дал hanspeter.

    • #17


    Цитата

    Ты наверно буквы перепутал и вместо tronik составил слово lodka Freude

    Ты прав. Тебе почёт и слава! Слава Тронику! Ураааааааааааа!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Ну как, пойдёт? ;)

    • #18

    такой вопросик

    если написано так hiermit kündige ich fristgerecht zum 12.02.2010

    то 12 числа уже не надо работать или это последний день отработки ???

    • #19


    Цитата

    … это последний день отработки

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать лирическую зарисовку
  • Как написать кулак
  • Как написать кукольный домик
  • Как написать лирическое стихотворение
  • Как написать лирическое отступление