Как написать либретто к опере

КАК ПИШУТСЯ ЛИБРЕТТО

/ пособие для начинающих /

Все знают, как пишутся романы, повести,
стихи. Как пишутся пьесы и киносценарии, народ тоже наслышан. Зато в
происхождении сценариев для оперных и балетных спектаклей, именуемых либретто,
они полные профаны, и попадая случайно или бесплатно в оперный театр, совершено
не обращают внимание на сюжет, беспокоясь не столько в проникновение в суть
дела, сколько о том, чтобы успеть на последний трамвай, троллейбус или
электричку.

Это обидно для артистов и композиторов, и
оскорбительно для авторов либретто. Композитор пишет музыку, скажут мне, а что
ещё надо? А ещё нужен сюжет, без которого певец не раскроет рот, а балерина не шевельнёт
ногой. Так что из всей этой музыки, ничего, кроме очередной симфонии, не
получится. Однако, воспроизводя примеры,
как следует писать либретто для балетов
и оперных произведений, хочу обратить внимание на принципиальную разницу между
старыми, классическими либретто, и
новыми, неоклассическими, разумеется, не столь распространёнными. Но, рано или
поздно, они утвердятся в репертуаре наших театров. В прежних все упиралось в
любовные перипетии. Можно подумать, что в те времена, оперные или балетные
персонажи, кроме, так называемой любви, в просторечии именуемой сексом, ничем
не занимались, так что было не понятно, чем живы персонажи? Неужели духовная и
любовная пища заменяет им пищу из духовки?

В
отличие от предшественников, характеры персонажей современных либретто
раскрываются не только в области чувства, но и производственной деятельности. Чтобы
повысить культурный уровень посетителей зрелищных мероприятий, я и предпринимаю
эту скромную попытку. Конечно, я волнуюсь, понимая меру своей ответственности,
но меня утешает мысль, что попытка эта первая, и если даже окажется неудачной,
сравнивать будет не с чем.

ПЕСНЬ ТОРЖЕСТВУЮЩЕЙ
ЛЮБВИ

/балетное либретто /

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

НАЧАЛЬНИК — премьер.

РОЗМАРИ — прима.

КУБИКОВ — солист.

В современно
офисе, в престижном районе столицы, трудятся бок о бок Начальник и его
подчинённый Кубиков.

Начальник только
что вернулся из-за границы, где поиски спонсоров совмещал с посещением злачных
мест. Непредусмотренные сметой траты он надеется покрыть ожидаемой прибылью.

Едва Начальник
появляется в офисе, как навстречу ему спешит радостный Кубиков. Причина его
радости в отмене правительственного налога на добавленную стоимость, что
позволит фирме завершить финансовый год почти с двадцатипроцентной
рентатабельностью. «Удача сама плывёт нам в руки», – радуется Начальник,
выражая переполняющие его чувства в быстром, искромётном танце.

Однако, счастье
Кубикова омрачено мыслями о Розмари, жене, которая, как ему кажется, отдаляется
от него. Поэтому танец Кубикова напоминает меланхолический вальс: душа,
склонная к подобострастию, замирает в предчувствии беды.

Появляется
Розмари. Её легкое чарующее па-де-де предназначается одному, но принимаются на
свой счёт обоими мужчинами. Розмари страдает. Она и Начальник любят друг друга,
но высокие моральные принципы не позволяют им отдаться, в присутствии мужа,
охватившей их страсти.

Ничего не подозревающий Кубиков
рассказывает жене об успехах Начальника, превознося его сметку и деловую
хватку. Розмари смущена, но приносит свои поздравления. Кубиков предлагает
«вспрыснуть» возвращение Начальника и отправляется в гастроном. Розмари
пытается его удержать, но тщетно: отнесясь к увещеваниям жены, как к очередному
капризу, Кубиков убегает. Их совместный танец, именуемый дуэтом, подчёркивает
мучительную раздвоенность души и тела: души верит в светлое, а тела желают
тёмного.

Начальник и
Розмари остаются наедине. Бессильные перед неизбежным, они, в меру своих сил,
пытаются неизбежное отдалить. Их дуэт напоминает полёт двух птиц, готовых ради
любви пожертвовать чужой жизнью. Возвратившийся Кубиков застаёт жену в объятиях Начальника. Горестное трио.
Розмари падает перед мужем на колени. Винит во всём себя и умоляет убить её.
Следует дуэт Кубикова и Розмари. Исполняя большой пируэт в темпе «шене»,
Кубиков откупоривает бутылку шампанского и пьёт прямо из «горла».

Опасаясь, что
Кубиков сойдёт с ума или наложит на себя руки, влюблённые отрешаются от
пагубной страсти. Кубиков возражает. Он не хочет быть препятствием для любящих.
В строгом деловом танце он просит Начальника перевести его в одно из зарубежных
представительств фирмы и тотчас получает согласие. Любовники снова одни, но
препятствия преодолены. Разлучить их не сможет даже смерть. Их финальный танец
можно смело назвать песней торжествующей любви.

СИБИРСКИЕ КАСТРЮЛЬНИКИ

/либретто оперы /

Действующие лица:

НАЧАЛЬНИК — бас, желательно профундо.

КУБИКОВ — его подчинённый, баритон, в лирических сценах
переходящий в тенор.

РОЗМАРИ — жена
Кубикова и любовница Начальника, меццо-сопрано,

Сцена представляет
современный офис. В офисе — Начальник и Кубиков. Начальник просматривает
документы, Кубиков напряженно вглядывается в экран компьютера.

НАЧАЛЬНИК / поёт
сейчас и в дальнейшем /. Как часто получаешь не то, что нужно, и всегда — не
то, что хочешь. Наши кастрюли находят всё меньше сбыта на мировых рынках. Мы на
грани разорения. Нужны новые формы. Новые фо-о-о-р-мы-ы нужны…

КУБИКОВ / поёт
сейчас и в дальнейшем /. Не могу понять, что происходит с Розмари. Она
печальней день ото дня. Небо послало ангела мне, дураку, в награду. Она в
утешенье мне послана судьбою, за это небо я благодарю. Её тоска, её печаль
невольно сердце мне тревожат и томят.

НАЧАЛЬНИК. Если
фирма прогорит, Розмари разлюбит меня.

КУБИКОВ. Если фирма
прогорит, Розмари бросит меня.

Появляется Розмари.

РОЗМАРИ / поёт
сейчас и в дальнейшем /. О, береги цветок роскошный, что я доверила тебе.

НАЧАЛЬНИК. Не помня зла, в
минувшем дне, шальным весельем дышит вечер. Мерцают в полумраке свечи, и тени
пляшут по стене.

КУБИКОВ. Люблю
тебя и повторяю: моё ты счастье, тебя я обожаю!

РОЗМАРИ / обнимает
мужа, но глядит на Начальника /. Что произошло, дорогой?

КУБИКОВ. Кастрюли
наши никому не нужны. Мы в неоплатном долгу перед нашими акционерами.

РОЗМАРИ / в ужасе
/. Боже мой!

НАЧАЛЬНИК, КУБИКОВ /вместе /. Прости и
сжалься, Розмари!

РОЗМАРИ. Та-ра-та-та…
Труба напоминает! Та-ра-та-та… Мужчине долг велит! /Начальнику /. Какой позор! Его не смыть
слезами!

НАЧАЛЬНИК. Сердце
красавицы склонно к измене и к перемене…

РОЗМАРИ. Прощайте
оба… В душе я свято сохраню воспоминанья…

НАЧАЛЬНИК,
КУБИКОВ. Ещё, быть может, наши кастрюли…

РОЗМАРИ. Вы оба…
Оба меня обманули! Кто бы он ни был, кто
бы ни был ты, начальник или подчинённый, гордиться чином нет причин перед
подругою влюблённой. Любила вас — теперь уж нет. Любовь свободна — мир чарует.

НАЧАЛЬНИК,
КУБИКОВ. Печальный жребий наш!

КОНЕЦ

Notabene: Вниманию граждан и организаций! Желающим приобрести
указанные либретто по наличному и
безналичному расчёту, обращаться к автору.

Борис Иоселевич

Уважаемые писатели! И поэты!

В связи со сложившейся проблемой я попробую описать вам нужный мне процесс.

Об чём речь?

Я ищу человека, способного написать либретто НА ГОТОВУЮ МУЗЫКУ.

1.     Почему музыка первична

Поэты делятся на 3 группы:

  1. Всё жизнь пишут одним размером, например 4-стопным ямбом «Мой дядя самых честных правил». Не зависимо от объема произведения (от четверостишия до книг);
  2. Могут писать и в каких-то других размерах (чаще – хореем. 3-х стопный размер – едва виден)
  3. Истинные поэты – у них размер идет ЗА смыслом (грандиозный пример – дедушка Крылов)

Какое МУЗЫКАЛЬНОЕ РАЗНООБРАЗИЕ может возникнуть у поэтов 2, а особенно 1, группы? Только если ИСКУССТВЕННО мучить голос певцов и слух слушателей – лишь бы разнообразно. Пример:

Заметался пожар голубой,
Позабылись родимые дали.
В первый раз я запел про любовь,
В первый раз отрекаюсь скандалить.

Из это можно сделать душещипательный романс. А как этот текст будет звучать в МАРШЕ? А как из этого текста сделать ДИАЛОГ?

Вы спросите: «А кто мешает взять ДРУГОЙ текст, чтобы он подходил к маршу или к диалогу?» А я вам отвечу: «А где, если он ВЕСЬ ТАКОЙ?» (см. поэтов a) и b))

Поэтому я и пришел к мысли – для того, чтобы МУЗЫКА была РАЗНООБРАЗНОЙ, она должна быть ПЕРВИЧНА! Чтобы течению мелодии не мешал текущий стихотворный размер.

2.     Писатели

Как я понял по работам с некоторыми авторами – писатели следуют правилу :  «Сначала надо ввязаться в серьезный бой, а там уже видно будет». Т.е. глянув в наметки МОЕГО либретто сразу начинают гнать текст, да ещё и стихотворный. Когда спрашиваешь: «А как Экспозиция перейдет в завязку, а как та  перейдет в конфликт, который развяжется на финал?» Отвечают: «Как дойдем – так там и поймем!»

Слушайте. Так можно писать КНИГУ. Она не ограничена ни объёмом текста, ни временем действия (внутри текста), ни временем чтения (этого текста). Поэтому вполне возможно появление эпизодических лиц, побочных линий сюжета и прочего, что ВБРЕДЁТ автору в голову  В МОМЕНТ НАПИСАНИЯ.

Так ещё и оплата идёт от КОЛИЧЕСТВА страниц! Поэтому – чем больше, тем лучше. Страниц этак 350-400. Но это не годится для либретто.

3.     Сценаристы

По поводу сценария хорошо написано https://new-storyteller.livejournal.com/3405.html .   Там сценарий на 90-120 страниц разбит на 3 этапа с подэтапами. Чем принципиально отличается книга от сценария – меньше описаний, больше диалогов. Однако и здесь можно разогнаться на целый сериал…

4.     Драматурги

Всё действие – диалоги и монологи.  Требования единства: действия, места и времени – не всегда можно соблюсти. Театр от Шекспировских времён,когда пьеса шла целый день с перерывами на перекусы (это хорошо видно по полному тексту «Ромео и Джульетты»), сейчас не пройдет – мы живем намного быстрее. И неопределенный Чехов, с его «тара-бум-бия, сижу на тумбе я» требует от режиссера САМОСТОЯТЕЛЬНОГО придумывание действия, соответствующего отсутствующему тексту. Размер «Вишневого сада» – 80-90 страниц. Действие на сцене  – 2-2,5 часа – как гонит режиссер.

5.     Либреттисты

Ну и, наконец, писатели текстов для МУЗЫКАЛЬНЫХ спектаклей. Ещё более сжато. Либретто Сильвы – 35 страниц, включая ремарки. Никаких прологов и философствований – сразу с ДЕЙСТВИЯ. Поменьше разговоров между номерами – больше содержания в пении. 

Надо сказать, что музыкальные номера делятся на 2 вида:

  1. Вставные. Это номера – настроения. В «Пиковой даме» вставной номер один – куплеты Томского, вписанные Чайковским по просьбе первого исполнителя.  Известнейшая оперетта «Свадьба в Малиновке» – ВСЯ состоит из вставных номеров, т.е.  взята пьеса (комедия) и в некоторые места вписаны музыкальные номера: арии, дуэты, хоры, танцы (ну, как положено). Если такой номер УБРАТЬ – то СМЫСЛ самогО произведения (пьесы) не потеряется.
  2. Сюжетные. Номера, в которых, собственно, передается содержание пьесы. Чем меньше номеров вставных и чем больше сюжетных – тем компактнее КОНЕЧНОЕ произведение.

6.     Как писать либретто НА ГОТОВУЮ музыку?

(Теоретическая основа  –

6 этапов: http://www.cinemotionlab.com/stati/shest_etapov_uspeshnogo_scenariya/

)

  • Слушаем номера.
  • Определяемся по стилю. У меня, например, вся музыка в РУССКОМ духе (не а-ля рюс). Из неё нельзя получить «Летучую мышь» или «Цыганского барона» – музыка просто не ляжет на текст.
  • Придумываем сюжет.
  • Пишем синопсис.
  • К КАЖДОМУ ДЕЙСТВИЮ СИНОПСИСА ПОДБИРАЕМ МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР (совместно с композитором)
  • Пишем связки между номерами – ПРОЗОЙ (прозаики) или СТИХАМИ (поэты).
  • Пишем «рыбу» на музыкальные номера (прозой).
  • Переводим «рыбу» в поэтический (согласно ритму пьесы) текст (поэты).

ПРОФИТ! Оперетта готова.

Желающие принять участие в написании оперетты (мюзикла) «Там, на неведомых дорожках» могут послушать музыку  на Диске https://yadi.sk/d/1fxVUZkhBYZj_Q  и посмотреть примеры синопсиса в файлах Оперетта (n). У меня получается 2 действия в 4 актах. Музыку слушать на качественной аппаратуре (не телефон).

Как написать либретто

Либретто – от итальянского «книжечка» — литературная основа оперы, стихотворные реплики и частично ремарки. Большая часть этого текста становится словами в речитативах и ариях персонажей. От грамотности и логичности либретто зависит успех оперы как драматического произведения, поэтому труд либреттиста нисколько не уступает труду композитора по сложности.

Как написать либретто

Инструкция

Не торопитесь. За редкими исключениями автор не ограничен по времени. Поэтому настройте себя на неспешную, но продуктивную работу. Подготовительный этап может занять до полугода и больше, а написать само либретто получится, возможно, за неделю или меньше.

Идея и сюжет. Вполне возможно, что она придет к вам по частям, как паззл: сначала вы увидите облик главного героя, потом главного злодея и все злоключения, а потом увидите цель всех этих приключений. Собирайте материал и записывайте. Если «услышите» строки будущей арии, тоже записывайте и сохраняйте до лучших времен.

Драматургия оперы практически не отличается от драматургии кино или театра. Действие делится на экспозицию, завязку, развитие, кульминацию, развязку, возможно, пролог. Рассчитывайте время на каждый из этих эпизодов: соответственно 10 минут, 10 минут, 40-60 минут, 10 минут, возможно 10 минут.
Как видите, середина – самый длинный участок. Ситуация постепенно усложняется, герой все больше запутывается… чтобы зритель не заскучал во время постоянного утомительного нагнетания, разделите эту часть пополам ложной кульминацией: к примеру, герой достиг своей первоначальной цели (добился руки возлюбленной), но она оказалась пустышкой (девушка глупа или некрасива, а, может, ее отец скряга и давний соперник героя). Ему приходится начинать все с начала.

Реплики. Это не просто зарифмованные слова, их нужно будет петь. Поэтому подбирайте простые в произношении слова с небольшим количеством идущих подряд согласных, избегайте сложных сочетаний. Вы можете вкладывать в уста героев просторечные или литературные выражения, по своему желанию и усмотрению. Единственный критерий – соответствие картине произведения. К примеру, опера о подростках-эмо вряд ли может содержать элементы пушкинского языка.

Ремарки. Как можно больше глаголов, как можно меньше прилагательных и причастий. Не описывайте костюмы и интерьеры – на это есть художники, костюмеры и работники сцены. И ни в коем случае не выписывайте мыслей героев: все должно быть произнесено вслух. В крайнем случае оставьте намек.

Войти на сайт

или

Забыли пароль?
Еще не зарегистрированы?

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Текст музыкально-сценического произведения, например, оперы, балета, оперетты и т. п.  Либретто пишется, как правило, в стихах, преимущественно рифмованных. Для речитативов возможно употребление прозы. Сюжетами для либретто служат, в основном, литературные произведения, переделываемые сообразно музыкально-сценическим требованиям. 


Изучение либретто и вообще вербального элемента в синтетическом или синкретическом словесно-музыкальном произведении стало развиваться начиная с 1970-80-х годов и получило название либреттологии.

Либретто пишется, как правило, в стихах, преимущественно рифмованных. Для речитативов возможно употребление прозы. Сюжетами для либретто служат, в основном, литературные произведения, переделываемые сообразно музыкально-сценическим требованиям. Реже либретто представляет собой совершенно оригинальное сочинение. Как замечает Х. С. Линденбергер, если считать показателем самобытности либретто его способность существовать автономно от написанной на его основе музыки, то этот тест выдерживает разве что либретто Гуго фон Гофмансталя к опере Рихарда Штрауса «Кавалер розы», имеющее собственную постановочную судьбу.

Известны примеры значительного вклада авторов либретто в создание выдающихся произведений, служивших развитию жанра; например, деятельность Лоренцо да Понте. Творчество другого автора — Раньери да Кальцабиджи проявилось в оперной реформе Кристофа Виллибальда Глюка.

В опере часто вместо речитативов использовали прозаичные разговорные диалоги; это заметно в немецком зингшпиле, английской балладной опере, французской и русской комических операх XVIII века, оперетте.

В издания либретто иногда включаются ноты с целью дать основные темы сочинения или лучшие его места. Краткий пересказ либретто называется синопсис.

Одно и то же либретто в случае удачной постановки многократно использовалось композиторами Италии и Франции XVII–XVIII веков; так например оперы на либретто Филиппа Кино создавались вплоть до начала XIX века. Сочинения Апосто Дзено и Пьеро Метастазио пользовались популярностью до конца XVIII века; на основе либретто этих авторов были написаны несколько опер и ораторий.

Примерно с середины XVIII века либретто перестает быть самостоятельным произведением; теперь они, как правило, создаются либреттистом в тесном контакте с композитором.

Начиная с XIX века, композиторы, обладавшие литературно-драматическим дарованием, стали сочинять либретто своих опер самостоятельно, не прибегая к помощи либреттиста, либо используя такую помощь частично. Собственные либретто создавали Р. Вагнер, Г. Берлиоз, А. Бойто, А. П. Бородин, М. П. Мусоргский, А. Н. Серов; в XX веке — С. С. Прокофьев, Р. К. Щедрин, К. Орф, Дж. Ф. Малипьеро, Дж. К. Менотти и другие.

По мнению Патрика Смита творчество Рихарда Вагнера представляет собой наивысшее достижение в области создания либретто композитором.

Основой для создания сюжетов либретто нередко являются мифология, народные легенды, былины, сказки, художественная литература — поэмы, романы, новеллы, драмы и другие. Иногда встречаются произведения не имеющие культурно-литературного прообраза, например либретто оперы «Хованщина» М. П. Мусоргского, созданное самим композитором.

При создании либретто часто заимствуется только сюжет литературного произведения; в других же случаях используется его общая композиция, отчасти и текст В либретто также может сильно изменяться сама концепция исходной литературной основы; таким примером является переработка пушкинской «Пиковой дамы» в либретто М. И. Чайковского.

В конце XIX — начале XX веков использования драматических произведений в создании либретто полностью или с незначительными сокращением и дополнением оригинального текста были редки; это «Каменный гость» А. С. Даргомыжского, «Моцарт и Сальери» Н. А. Римского-Корсакова, «Скупой рыцарь» С. В. Рахманинова по А. С. Пушкину, «Пеллеас и Мелизанда» К. Дебюсси по М. Метерлинку, «Саломея» Р. Штрауса по О. Уайльду и другие.

В современной опере режиссеры вновь обращаются к литературной основе и прозаическим либретто; например, экспериментальная постановка оперы «Женитьба» Мусоргского на неизменённый текст Н. В. Гоголя.

Развитие и метаморфозы либретто связаны с историей оперы во всех её жанровых и национальных разновидностях. Каждому исторически конкретному типу оперы — итальянской опере-сериа и опере-буффа, французской большой и комической опере, зингшпилю, русской исторической и сказочной опере, опере-былине и другим — отвечает свой тип либретто.

Основная проблема при создании либретто — сочетание естественного развития событий и характеров с закономерностями музыкальной композиции, а именно: чередованием вокальных, хореографических и симфонических эпизодов, сменой темпов и динамики, законченностью некоторых оперных форм, таких как арии, монологи, ансамбли и особыми требованиями к тексту, это — лаконизм, удобопроизносимость, одновременное сочетание различных текстов в ансамблях и т. д.. Проблема исполнения оперы на родном языке оперной труппы исходит из эквиритмического перевода либретто, сопряжённого с неизбежными потерями.

Чиполлино

Либретто оперы – сказки по повести Дж. Родари «Чиполлино»

Либретто составила ученицы 5 класса Стрельцовой Софьи.

Музыка В.Алеева

Действующие лица

Граф Вишенка – Буданов Гриша

Чиполлино – Гецу Яна

Старый Чиполлоне Савельев Даниил

Земляничка – Гаврилова Оля

Редисочка —  Гилева Софья

Синьор Помидор – Лаптев Тимофей

Принц Лимон –  Аксенов Макар

Охранники – Кайгородов Кирилл,  Шулепов Женя.

Синьор Груша – Стрельцова Софья.

Виноградинка —  Буреева Настя

Морковка – Хрящева Лера

Хор – все выше перечисленные герои, а также их друзья:

дядюшка тыква,

профессор Груша,

мастер Виноградинка,

Фасолинка,

Кум Черника и другие овощи.

Реквизит

Маленькая гусеница, кусок пирога, фрукты, палка синьора Помидора, чемодан с вещами графинь вишен.

Декорации

Базарная площадь. Замок графинь Вишен, тюрьма.

Действие первое

Картина первая

Базарная площадь.

Чиполлино вместе со своими друзьями танцуют танец на базарной площади.

Вдруг появляется Принц Лимон со своей свитой. Чиполлино нечаянно наступает на ногу Принца Лимона. Принц Лимон рассержен.

Лимон:  поймать разбойника!

Разыскать немедленно!

Догнать, арестовать, повешать!

Толпа: держи, хватай, держи его, держи.

Картина вторая

Песня Чиполлино.

Я — веселый Чиполлино.

Вырос я в Италии –

Там, где зреют апельсины,

И лимоны, и маслины,

Дыни и так далее.

Но под синим небосклоном

Не маслином, не лимоном –

Я родился луком.

Значит, деду Чиполлоне

Прихожусь я внуком.

У отца детишек куча,

Шумная семья:

Чиполлето, Чиполлучча,

Чиполлото, Чиполлоччьо

И последний – я!

Все мы выросли на грядках.

Очень мы бедны.

Оттого у нас в заплатках

Куртки и штаны.

Картина третья

Выход Принца Лимона и стражников: попался негодный мальчишка!

Схватить, арестовать, в тюрьму его.

Толпа. в тюрьму, в тюрьму, в тюрьму?

Выход отца: Ваше Высочество. Отпустите моего сына, он не виноват. Это я случайно наступил Вам на ногу.

Лимон. Что…? Негодник…!!! Да как ты посмел! Схватить его в тюрьму!

Все уходят вслед за арестованными.

Занавес

Действие второе

Картина первая

Парк рядом с замком графинь Вишен. По дорожке парка гуляет грустный граф Вишенка.

В руках у него маленькая гусеница.

Вишенка. (Обращается к гусенице). Ахты, моя бедная! Ты, наверное, проголодалась, а у меня нет

даже корочки хлеба! (Гладит ее.)

Показывается Земляничка.

Земляничка. Граф Вишенка, Вишенка!

Вишенка (испуганно). А, это ты, Земляничка! (Прячет гусеницу.)

Земляничка. Я принесла тебе кусок сладкого пирога. Это все, что осталось после обеда графинь Вишен. (Дает Вишенке кусок пирога.)

Вишенка. Спасибо, Земляничка, я разделю этот пирог пополам.

Земляничка. Спасибо. А, вы знаете, что случилось вчера на базарной площади?

Вишенка. Нет.. А что там случилось?

Земляничка. Обещаешь никому не говорить.

Вишенка. Чтоб мне никогда в жизни  не есть сладкого пирога!

Земляничка. Чиполлино случайно наступил на ногу самому Принцу Лимону!!!

Вишенка. Вот ужас…! Что же теперь будет???

Земляничка. Его выручил старый отец Чиполлоне. Он взял всю вину на себя. И его посадили в тюрьму.

Вишенка. Бедный Чиполлоне. Мы должны помочь Чиполлино и его отцу.

Я разыщу этого Чиполлино, но мне запрещено выходить за ограду.

Выход толпы.

Песня графа Вишенки.

Во время фортепианного вступления и проигрыша граф Вишенка медленно и грустно ходит по сцене.

Вновь без сладкого на ужин,

Никому я здесь не нужен!

Не согрет и не обласкан,

Так ужасно одинок.

Где бы ни был — всем мешаю,

Не прибавка к урожаю,

Но поверьте, я не плакса

И не маменькин сынок.

Припев:

Если б мама знала,

Как в жизни счастья мало!

Снова другие

Мой съедят пирог!

Жизнь моя  — такая скука,

Все наука да наука!

Я учебники читаю,

А графини – детектив!

 И плодами просвещенья

Сыт уже до возмущенья.

Что случиться – я не знаю,

Но уже возможен взрыв!

Припев:

Молодость пропала,

Как в жизни счастья мало!

Снова другие

Мой съедят пирог!

Картина вторая.

В замке графинь Вишен. Графини Вишенки пьют чай. Входит синьор Помидор.

Синьор помидор похваляется своей внешностью.

Песня синьора помидора.

Выход толпы.

Я — синьор Помидор.

Красен я и пышен,

А служу я с давних пор

У помещиц – Вишен.

Поет толпа.

А в Имении у нас

Строгие порядки:

Тот, кто денег не припас,

Убирайтесь с грядки!

Я – холеный помидор

С кожею атласной,

И вступать со мною в спор

Овощам опасно!

Графини Вишни. Присаживайтесь, синьор Помидор. Что нового вы нам сегодня расскажите? Нет

ли каких новостей?

Помидор. Да, кажется,  есть одна.

Графини Вишни. Так что же?

Помидор. Вчера, на базарной площади, этот негодный мальчишка, Чиполлино оскорбил самого Принца Лимона.

Графини Вишенки.

Да что вы?

Синьор Помидор.

Да, да, да…  И сломал ему ногу!!!

Графини Вишенки.

Кошмар….!

Синьор Помидор. АПХТЧИ (чихает, достает из кармана платок и роняет ключ.)

Графини Вишенки. Это же бунт! Так,  мы немедленно уезжаем за границу! (Зовут.)

Вишенка, Вишенка!!!!

Граф Вишенка. Что тетушки? Звали?

Графини Вишенки.

Собирайся немедленно, мы уезжаем.

Граф Вишенка.

Я не могу, у меня здесь друзья.

Графини Вишенки.

Какие еще друзья? Здесь одни бандиты и разбойники!!!

(Собирают чемодан. Тянут Вишенку за руку) и уходят.

Вишенка.

Фу, наконец – то удалось от них сбежать. А самое главное ключ у меня.

Действие третье

Картина первая

За оградой парка показывается Чиполлино, Редисочка, Виноградинка и Кактус.

Редисочка. Синьор Вишенка! Синьор Вишенка!

Виноградинка и Кактус.

Ну где же вы, идите скорей сюда.

Граф Вишенка. (вежливо поклонившись.) Извините, синьоры, не имею чести знать вас. У меня дела.

Чиполлино (снасмешкой). Футы, нуты! Какой важный!

Редисочка.

Синьор Вишенка! Вы не могли бы подойти к нам на минуточку?

Вишенка. К сожалению, не могу. Мне запрещено разговаривать с незнакомыми овощами.

Чиполлино. Пойдемте отсюда. С нами не хотят разговаривать.

Виноградинка. Погоди , Чиполлино!

Граф Вишенка. (изумленно). Чиполлино?

Редисочка. Синьор Вишенка, так ведь вы с нами уже разговариваете!

Вишенка. Да, действительно! В таком случае я сейчас подойду к вам, особенно если вы – Чиполлино.

Чиполлино. (снисходительно) Уж подойдите, сделайте милость!

Редисочка. Меня зовут Редисочка, а вот это – Чиполлино.

Вишенка. (Учтиво кланяясь). Очень приятно, синьорина. Весьма рад, синьор Чиполлино.

Чиполлино Интересно от кого?

Вишенка.

От синьора Помидора.

Виноградинка и кактус.  Он еще не лопнул от злости и жадности?

Вишенка. Друзья, у меня ключ от тюрьмы, где сидит старый Чиполлоне.

Виноградинка. Как нам пройти мимо стражи?

Чиполлино. Нам поможет Синьор Груша.

Синьор Груша играет на скрипке, а Чиполлино и его друзья проникают в тюрьму и открывают дверь.

Синьор  Чиполлоне освобожден.

Чиполлино. Да! Наверное, синьор Помидор ничего хорошего обо мне не сказал?

Вишенка. Конечно, нет! Он даже хотел бросить вас в овощной подвал. Вы замечательный мальчик.

Финальная песенка.

По всему известна свету

Луковиц семья:

Чиполлетто, Чиполлучча,

Чиполлотто, Чиполлоччьо

И последний я.

Я иду туда , где лучше, —

В дальние края.

До свиданья, Чиполлучча,

Чиполлетто, Чиполлотто,

Братья и друзья!

Занавес.

Как я написал либретто

журнал ТЕАТР №6-7, 2012 год

Сперва, как всегда, начались разговоры: в Большой театр пришли здоровые силы, и есть возможность что-то сделать. И более того, конкретно руководство Большого театра уже думало о современной опере, у них возникла идея обратиться к Десятникову, заказать ему современную оперу. После чего Десятников заговорил со мной об этом. Это был предварительный разговор: «Володя, есть предложение, но я не вижу подходящей идеи. В принципе, если ее не будет, то, естественно, ничего не будет. Если у вас появится достойная идея, мы могли бы что-то сделать вместе». Сначала я к этому отнесся достаточно поверхностно, у меня тоже не было никакой идеи, учитывая, что я тогда работал над «Ледяной трилогией», думать специально про либретто у меня не было ни желания, ни возможности. Но просьба Леонида каким-то образом отложилась в подкорке. Учитывая, что я люблю осваивать новые жанры, а опера для меня один из самых загадочных и притягательных миров, я подспудно стал думать в этом направлении, и идея потихоньку как-то окуклилась, но я ее не записывал, даже не проговаривал никому, а просто подвесил в голове. И вот, наконец, возник дедлайн.
Я помню, что это было весной, на даче у пианистки Ксении Кнорре, мы туда приехали с Алексеем Гориболем, а Леонид уезжал. И его уже ожидало такси. Он сказал, что в принципе пора уже дать театру какой-то ответ: да или нет. Я сказал: «Знаете, Леня, у меня появилась одна идея, если у вас есть еще пять минут до отъезда, я вам ее расскажу». Я помню хорошо, как мы пошли прогуляться по дачной весенней улице, выглянуло солнышко, и я рассказал ему в двух словах фабулу. Что есть пять клонированных композиторов с некой трагической судьбой и есть некий ученый, который их создал и, собственно, эта опера о судьбе этих людей, что, на мой взгляд, такой сюжет дает большие возможности для стилистических изысков. Он ответил: «Мне это нравится». Мы попрощались, договорились, что я напишу синопсис, пошлю ему, согласуем и пошлем в театр заявку. Он сел в такси и уехал. И с этого все и началось. Я послал синопсис, Леонид что-то добавил, то есть он расписал все голоса действующих лиц, и мы решили финал — что Моцарт выживает. После этого синопсис был одобрен. Нам ответили, что Большой театр готов заключить с нами договор на написание оперы. В этом же году, летом, после подписания договора и состоялась акция «Идущих вместе» у Большого театра. От работы это меня не отвлекло, скорее наоборот. Все писалось достаточно быстро. Вначале это было несколько сцен, по-моему, городских, в общем, вторая часть. Я послал это все Леониду. И он мне сказал, что это немного не то, что он хочет. То есть он сказал, что ему нужна стилизация. Стилизация именно по картинам. Каждая картина пишется в стиле конкретного композитора. Мне это было близко. Он мне просто обозначил поле деятельности, задал вектор. А учитывая, что я обожаю стилизации, я просто почитал различные либретто композиторов, дабы сделать это поточнее. Собственно, я почитал либретто Вагнера и Мусоргского. Чайковского я более-менее знал. Что касается Моцарта и Верди, это тоже было более-менее понятно. А вот Вагнер, там надо было почувствовать ритм этого языка. Я читал по-немецки и по-русски, сравнивая. И началась работа, я помню, что написал довольно быстро арию Вагнера: «В саду сидел я…». И послал Десятникову. Он сказал: «Очень хорошо, это то, что надо». И началась работа, Вагнер меня подтолкнул, и уже не было темных мест, я достаточно быстро все написал, и поправки Леонида уже носили чисто технический характер. Была проблема с названием оперы. Первые названия были: «Свирель Моцарта», «Пять клонированных нот», «Пять нот» и так далее. Потом Леонид совершенно точно определил название: «Это опера про детей Розенталя, так и давайте назовем ее „Дети Розенталя“». Все сразу встало на место. Либретто написалось за месяц. Это получилось легко, потому что Десятников мне бесконечно близок в своем постмодернизме и своей вдохновенной зависимости от разностилья. Он работает с разными музыкальными стилями, так же как и я работаю с литературными стилями. Это во-первых. Во-вторых, у меня был опыт написания сценариев, пьес и больших поэтических кусков. В общем, мне помог опыт «Голубого сала». Он меня подготовил к такой работе. Леонид так мне и сказал в начале: «Володя, я хочу, чтобы это было не хуже „Голубого сала“». Получилось, как мне кажется, даже и получше. Потом пошли бесконечные согласования гласных и согласных, простите за естественный каламбур. Это уже были чисто технические проблемы. Он звонил и говорил, что вот это место требует доработки, оно в рот исполнителю не лезет. И я менял фразу или слово. Например, Розенталь получает второй орден, Сталин приглашает его в Кремль, ария начиналась: «Когда второй я орден получил и Сталин пригласил нас в Кремль». Это по ритму не устраивало Леонида, это трудно было петь, и он попросил переделать это на: «Когда я третий орден получил…». Так Розенталь стал трижды орденоносцем. Или, например: «Вот ключица великого Моцарта…». Как это возникло? А как еще спеть? «Вот кусочек кости»? Или: «Вот берцовая кость великого…»? Или: «Вот лопатка великого Моцарта»? Комично. А «ключица» идеально встает в текст. Таких нюансов было предостаточно. Вообще, для меня это был потрясающе важный опыт. После «Детей Розенталя» я полюбил оперу еще сильнее.

Следующая статья

Как я написал оперу

24.09.2012

Le книга не имеет функции говорить все или объяснять все. Он просто должен передать четкие и мощные концепции и оставить место для музыки, которая их развивает. Вы должны знать, как справиться с этим парадоксом, который означает, что, будучи пропетым, фраза теряет разборчивость, но может приобретать смысл.

Кстати, как называется текст оперы? Буклет: тексты d’un опера, из итальянского либретто «Книжка». Чаще всего он написан автором или поэтом (называемым либреттистом), иногда самим композитором и содержит спетые диалоги и любые разговорные отрывки.

Какова структура оперы? Как пьеса,опера делится на действия (всего 3 или 4), затем на сцены (более многочисленные), соответствующие ключевым моментам драматического действия. Нарезкаопера поэтому зависит от текста, а не от музыки.

Как называется вступление к опере? В самом общем смысле увертюра обозначает оркестровую пьесу, исполняемую при закрытом занавесе перед исполнением оперы.опера, или даже перед спектаклем (увертюра Бетховена к балету «Промете»).

Теперь, каковы различные части оперы?

Он начинается с увертюры или прелюдии (по-итальянски — симфонии, состоящей из нескольких оркестровых пьес, арий, исполняемых соло, дуэта, трио, квартета, квинтета или секстета. находятся разделенные речитативами. Он заканчивается финалом, который чаще всего соответствует вокальному ансамблю.

Как называется самая первая опера?

Первое исполнение оперы Клаудио Монтеверди «Орфей». является выступил в придворном театре в Мантуе, Италия, 24 февраля 1607 года. является среди музыковедов и меломанов принято считать это творение рождениемопера западный.

Каковы особенности оперы? В нем чередуются арии и песенные речитативы. Его главная особенность должен быть грандиозным: всегда есть очень внушительные хоры и оркестр, а также много сольных персонажей. Истории рассказали находятся часто драматические с жуткими и ужасающими сценами.

Каковы три различных типа оперы? Л’опера это театральная драма, положенная на музыку и спетая. Его можно склонить в зависимости от времени в нескольких жанрах: opera серия, большая опера, opera пухлый opera комика опера-шуточный, опера-балет, Зингшпиль и др.

Как работает опера?

В западной музыке А. опера музыкально-театральное произведение для оркестра и певцов, построенное на либретто, в котором инсценируются персонажи и их истории, где исполняются роли. Л’опера — одна из оперных форм западного музыкального театра.

Какие 2 вида открытия существуют в музыке? В течение XVII e и XVIII e веков, две структуры будут доминировать над этим жанр музыка:увертюра à la française (Lent-Vif-Lent), разработанный Люлли и его противоположностьувертюра Итальянский стиль (Vif-Lent-Vif), как в операх Алессандро Скарлатти.

Какие четыре формы художественного выражения присутствуют в опере?

ВОЗДУХ, музыка, Воздух вопера, кантата и оратория — Универсальная энциклопедия.

Какова роль увертюры в опере? тотявляетсячто за увертюра ? ПРОТИВ’является инструментальная пьеса здесь служит введением в опера, оратория или другое драматическое произведение.

Как устроена опера?

Как и многие театры, является состоит из здания со сценой, оркестровой ямой, залом, кулисами, мастерскими по пошиву костюмов и конструированию декораций и кабинетами администрации находящегося в нем учреждения.

Какая опера самая исполняемая в мире?

Кармен сернистая,самая исполняемая опера в мире.

Какая первая опера в названии и истории композитора? Какая первая опера в истории от Musique ? На Орфей (1) Клаудио Монтеверди (1567–1643) обычно отвечают.

Какой оперный театр лучше всего увидеть впервые?

  • 1 — Кармен ( de bizet) Мы все влюблены de Кармен, свободная женщина, поющая «Любовь — мятежная птица». …
  • 2 — Die Zauberflöte ( de Моцарт) …
  • 3 — Богема ( de Пуччини)…
  • 4 — Травиата ( de Верди) …
  • 5 — Ночь Фигаро ( de Моцарт) …
  • 6 — Тоска (Пуччини)…
  • 7 — Il Barbiere di Siviglia ( de Россини) …
  • 8 — Фауст (гуно)

Каковы карьеры в опере?

. оперные профессии

  • Менеджер, на стыке художественного и технического.
  • Заведующий производством костюмов.
  • Драматург, новая функция.
  • Ни вампир, ни сутенер, агент по поиску талантов.
  • Кастинг-директор, алхимик раздач.
  • Учитель пения в CNSM, вверх по течению от мира опера .

В чем разница между оперой-буфф и опереттой? Оффенбах предпочитал выражение «операпитание«

Однако, если быть точным, операпитание нявляется не совсем похож на оперетта. Сюжет первого пародирует общество, а второго является в основном сентиментальные.

В чем разница между оперой сериа и оперой буффа?

L ‘оперный сериал un опера традиция и итальянский язык практиковались в XVIII e века. Сын Caractère является благородный и «серьезный», этот здесь противоположностьопера буффа, Характер комический и игривый, наследник традиции комедии дель арте.

Чем отличается опера от оперетты? разница между оперой и опереттой

L ‘опера иоперетта произведения искусства и развлечения,опера лирика на фоне трагедии с оркестром, хорами, соло, дуэтами, трио,оперетта на комедийном фоне с танцами, песнями и разговорами.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать либретто к мюзиклу
  • Как написать либретто для 5 класса
  • Как написать лешенька
  • Как написать леша на английском языке
  • Как написать лечащий животных