Как написать михайлова на английском

Недавно транслитерировали:

Транслит «Михайлова» онлайн — отличный сервис транслитерации

Транслит позволяет получать из букв кириллицы «Михайлова» буквы латинского алфавита сразу по трем наиболее популярным стандартам. Этот транслитератор – отличный помощник для веб-разработчиков, контент-менеджеров, а также обычных пользователей сети Интернет. В первую очередь, он очень удобен для транслитерации адресов страниц (URL), а также коротких текстовых сообщений, в том числе смс.

  • производит транслитерацию как строчных, так и заглавных кириллических букв;
  • позволяет при транслите автоматически заменять знак пробела на любой символ (например, тире или знак подчеркивания);
  • транслитерация производится сразу по 3м наиболее популярным стандартам;
  • все результаты транслитерации сохраняются и всегда остаются «под рукой»;
  • транслитератор работает во всех современных браузерах.

Транслит фамилии Михайлов: Mihaylov

Написание фамилии Михайлов в транслите или латиницей (латинскими или английскими буквами). Это может вам пригодиться, например, при написании фамилии Михайлов в загранпаспорте, при бронировани билетов, при покупке по интернету и т.д.

Значение букв в фамилии «Михайлов»

М — трудолюбие, заботливость

И — впечатлительность, миролюбие

Х — непостоянство чувств, законопослушность

А — властность, сила

Й — непредсказуемость, импульсивность, порывистость

Л — логика, артистичность, мелочность

О — эмоциональность

В — непостоянство, творчество

Фамилии по национальностям

  • Американские
  • Английские
  • Белорусские
  • Болгарские
  • Еврейские
  • Индийские
  • Испанские
  • Итальянские
  • Казахские
  • Китайские
  • Немецкие
  • Русские
  • Украинские
  • Французские
  • Японские


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Михайлова» на английский

Mikhailov

Mikhaylova

Mihailova

Mikhaylov

Mihailov

Michailova

Mikhailau

Michailowa

Mihaylova

mihajlova

Michaelmas


Деньги накатывали, и власть Михайлова была огромна.



The money was rolling in and Mikhailov’s power was enormous.


Он утверждал, что ему угрожали некоторые люди Михайлова.



He claimed he was threatened by some of Mikhailov’s men.


Эта часть музея находится в доме Михайлова, историческом здании 19-го века.



This part of the museum is located in the Mikhaylova House, a 19th-century historical building.


Команда: арт-директор — Дмитрий Черногаев, менеджер проекта — Анна Михайлова.



The team: Art director — Dmitry Chernogaev, project manager — Anna Mikhaylova.


Михайлова подозревают в получении денег от иностранной компании.



Mikhailov is suspected of receiving money from a foreign company.


О доле рынка платежных систем следует судить по оборотам или количеству транзакций, сказала Михайлова.



On the market share of payment systems should be judged according to turnover or number of transactions, said Mikhailov.


Мельников фактически стал «творческим отцом» Михайлова.



Melnikov has actually become an «artistic father» of Mikhailov.


Эти фильмы перекликаются с работами Михайлова по всей экспозиции.



The films engage with the works of Mikhailov throughout the exhibition.


Бизнесмен тогда обвинил Михайлова в фабрикации уголовного дела.



The businessman then accused Mikhailov in the fabrication of the criminal case.


Вызывая Михайлова, судья ограничился только именем и фамилией свидетеля.



When calling Mikhailov in testimony, the judge only mentioned the name of the witness.


Судебный процесс оказался для Михайлова крупным успехом и серьезным ударом по швейцарским властям.



The trial turned out to be a major success for Mikhailov and a major blow to the Swiss authorities.


Для лечения заболеваний опорно-двигательного аппарата врачи стали использовать музыкальные композиции в исполнении Стаса Михайлова.



For the treatment of diseases of the musculoskeletal system, doctors began to use musical compositions performed by Stas Mikhailov.


Михайлова снимает в коммуналке меблированную комнату, которая немного напоминает дом-музей.



Mikhailov shoots in the communal furnished room, which is a bit like a house Museum.


Находится в здании бывшей казенной гостиницы Михайлова (памятник архитектуры XIX века).



Located in the former Mikhailov Hotel (a monument of architecture of the 19th century).


В 2010 продажи альбомов Стаса Михайлова достигли рекордных показателей за год.



In 2010, sales of albums of Stas Mikhailov reached record levels during the year.


С 1994 года под руководством Леонида Михайлова прошли стажировку более 2200 молодых людей.



Since 1994, more than 2,200 young people have been trained under the leadership of Leonid Mikhailov.


Особым шармом в каталоге золотых колец Владимира Михайлова отличаются изделия, инкрустированные сапфиром.



A special charm in the catalog of the gold rings of Vladimir Mikhailov are the products encrusted with sapphire.


Сегодня вы легко можете купить кольцо с бриллиантом авторской работы в мастерской Владимира Михайлова.



Today you can easily buy a ring with a diamond of author’s work in the studio of Vladimir Mikhailov.


Поэтому появление на сайте, контролируемом Малофеевым, подробностей ареста Михайлова не удивляет.



Therefore, the appearance on the website controlled by Malofeev, the details of the arrest of Mikhailov’s not surprising.


Естественные, чистые линии работ Владимира Михайлова скромны и минималистичны.



The natural and clean lines in the works of Vladimir Mikhailov are always emphatically modest and minimalistic.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 689. Точных совпадений: 689. Затраченное время: 103 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «Михайлова» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


Михайлова

ж.р.
имя собственное

Склонение




мн.
михайловы


Михайлов

м.р.
имя собственное

Склонение




мн.
михайловы

Контексты

— А на Стаса Михайлова приходит по несколько тысяч!
— But several thousand come to Stas Mikhailov!

По словам Михайлова, научно исследовательские работы по созданию самолета шестого поколения уже ведутся, в том числе техническое проектирование.
Indeed, research on the new sixth-generation fighter — to include engineering design — is well underway according to Mikhailov.

Российский военный журналист и аналитик Диана Михайлова рассказывает в своем блоге о том, как компания приобрела эти учебные версии могущественного советского истребителя.
Russian defense reporter and analyst Diana Mikhailova details how the company acquired the two-seat trainer version of the potent Soviet fighter in her blog.

Фотографии Бориса Михайлова, где он запечатлел простых (зачастую обнаженных и стоящих в неуклюжих позах) советских граждан в 1960-е и 1970-е годы, улавливают незащищенность и однообразие жизни.
Boris Mikhailov’s snapshots of ordinary (often naked and awkwardly framed) Soviet citizens in the 1960s and 1970s capture the vulnerability and drabness of life.

Наталия Михайлова, представитель музея по связям с общественностью, подтвердила, что в решении этого вопроса не обошлось без вмешательства министра культуры. В своем электронном письме в редакцию «Huffington Post» она заявила: «У нас, действительно, были трудности, но сейчас все улажено, и выставка работает, как и было запланировано».
Nataliia Mykhailova, a public relations representative at the museum, confirmed the Ministry of Culture’s intervention, stating in an email to the Huffington Post: “We really had some difficulties, but now it is all arranged and the exhibition is working as planned.”

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

михайлова

  • 1
    Михайлова

    Русско-английский географический словарь > Михайлова

  • 2
    критерий Михайлова

    Russian-English dictionary of telecommunications > критерий Михайлова

  • 3
    критерий устойчивости Михайлова

    Russian-English dictionary of telecommunications > критерий устойчивости Михайлова

  • 4
    критерий (устойчивости) Михайлова

    Telecommunications:

    Michailov criterion

    Универсальный русско-английский словарь > критерий (устойчивости) Михайлова

  • 5
    критерий Михайлова

    Telecommunications: Michailov criterion

    Универсальный русско-английский словарь > критерий Михайлова

  • 6
    Р-305

    ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ чьи, кого, (к) кому

    VP

    1. (

    subj

    :

    usu. concr

    ) to happen to come into

    s.o.

    ‘s possession

    X попал Y-y в руки = X fell (found its way) into W hands

    X ended (wound) up in Y’s hands
    (in limited contexts) X came W way
    Y came upon X.

    2. (

    subj

    : human or

    collect

    ) to end up under

    s.o.

    ‘s control, authority

    X попал в руки к Y-y — X fell into Y% hands

    (used as a threat) X ещё попадётся мне в руки = I’ll get X yet.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-305

  • 7
    попадать в руки

    • ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ

    =====

    ♦ чьи, кого, (к) кому [VP]

    to happen to come into

    s.o.

    ‘s possession:

    X попал Y-y в руки X fell < found its way> into Y’s hands;

    X ended < wound> up in Y’s hands;

    Y came upon X.

    ♦ Однажды мне попала в руки книга Шеллера-Михайлова… (Олеша 3). Once a book by Scheller-Mikhaylov fell into my hands… (3a).

    ♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская… тетрадка — поэма Твардовского «Тёркин на том свете» (Орлова 1). In 1954 the first samizdat… manuscript found its way into my hands: Tvardovsky’s poem Tyorkin in Hell (1a).

    ♦ Оказывается, что королю тотчас после представления [«Блистательных возлюбленных»] попала в руки только что написанная трагедия Расина «Британник»… (Булгаков 5). It turned out that, immediately after the first performance [of The Magnificent Lovers], the King came upon a newly written tragedy by Racine, Britannicus… (5a).

    2. [

    subj

    : human or

    collect

    ]

    to end up under

    s.o.

    ‘s control, authority:

    ♦ [Голубков:] Белые уезжают. Нам надо бежать с ними, иначе мы опять попадём в руки к красным (Булгаков 2). [G.:] The Whites are leaving. We must go with them, or we’ll fall into the hands of the Reds again (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попадать в руки

  • 8
    попадаться в руки

    • ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ

    =====

    ♦ чьи, кого, (к) кому [VP]

    to happen to come into

    s.o.

    ‘s possession:

    X попал Y-y в руки X fell < found its way> into Y’s hands;

    X ended < wound> up in Y’s hands;

    Y came upon X.

    ♦ Однажды мне попала в руки книга Шеллера-Михайлова… (Олеша 3). Once a book by Scheller-Mikhaylov fell into my hands… (3a).

    ♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская… тетрадка — поэма Твардовского «Тёркин на том свете» (Орлова 1). In 1954 the first samizdat… manuscript found its way into my hands: Tvardovsky’s poem Tyorkin in Hell (1a).

    ♦ Оказывается, что королю тотчас после представления [«Блистательных возлюбленных»] попала в руки только что написанная трагедия Расина «Британник»… (Булгаков 5). It turned out that, immediately after the first performance [of The Magnificent Lovers], the King came upon a newly written tragedy by Racine, Britannicus… (5a).

    2. [

    subj

    : human or

    collect

    ]

    to end up under

    s.o.

    ‘s control, authority:

    ♦ [Голубков:] Белые уезжают. Нам надо бежать с ними, иначе мы опять попадём в руки к красным (Булгаков 2). [G.:] The Whites are leaving. We must go with them, or we’ll fall into the hands of the Reds again (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попадаться в руки

  • 9
    попасть в руки

    • ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ

    =====

    ♦ чьи, кого, (к) кому [VP]

    to happen to come into

    s.o.

    ‘s possession:

    X попал Y-y в руки X fell < found its way> into Y’s hands;

    X ended < wound> up in Y’s hands;

    Y came upon X.

    ♦ Однажды мне попала в руки книга Шеллера-Михайлова… (Олеша 3). Once a book by Scheller-Mikhaylov fell into my hands… (3a).

    ♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская… тетрадка — поэма Твардовского «Тёркин на том свете» (Орлова 1). In 1954 the first samizdat… manuscript found its way into my hands: Tvardovsky’s poem Tyorkin in Hell (1a).

    ♦ Оказывается, что королю тотчас после представления [«Блистательных возлюбленных»] попала в руки только что написанная трагедия Расина «Британник»… (Булгаков 5). It turned out that, immediately after the first performance [of The Magnificent Lovers], the King came upon a newly written tragedy by Racine, Britannicus… (5a).

    2. [

    subj

    : human or

    collect

    ]

    to end up under

    s.o.

    ‘s control, authority:

    ♦ [Голубков:] Белые уезжают. Нам надо бежать с ними, иначе мы опять попадём в руки к красным (Булгаков 2). [G.:] The Whites are leaving. We must go with them, or we’ll fall into the hands of the Reds again (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попасть в руки

  • 10
    попасться в руки

    • ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ

    =====

    ♦ чьи, кого, (к) кому [VP]

    to happen to come into

    s.o.

    ‘s possession:

    X попал Y-y в руки X fell < found its way> into Y’s hands;

    X ended < wound> up in Y’s hands;

    Y came upon X.

    ♦ Однажды мне попала в руки книга Шеллера-Михайлова… (Олеша 3). Once a book by Scheller-Mikhaylov fell into my hands… (3a).

    ♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская… тетрадка — поэма Твардовского «Тёркин на том свете» (Орлова 1). In 1954 the first samizdat… manuscript found its way into my hands: Tvardovsky’s poem Tyorkin in Hell (1a).

    ♦ Оказывается, что королю тотчас после представления [«Блистательных возлюбленных»] попала в руки только что написанная трагедия Расина «Британник»… (Булгаков 5). It turned out that, immediately after the first performance [of The Magnificent Lovers], the King came upon a newly written tragedy by Racine, Britannicus… (5a).

    2. [

    subj

    : human or

    collect

    ]

    to end up under

    s.o.

    ‘s control, authority:

    ♦ [Голубков:] Белые уезжают. Нам надо бежать с ними, иначе мы опять попадём в руки к красным (Булгаков 2). [G.:] The Whites are leaving. We must go with them, or we’ll fall into the hands of the Reds again (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попасться в руки

  • 11
    ничего не скажешь

    разг.

    there’s no doubt about it; no argument about that; there’s no two ways about it;…I must say

    Ничего не скажешь, умел старый солдат — общительный и простой — подобрать ключик к каждому сердцу. (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — There was no doubt about it, this old soldier, so sociable and unpretentious, knew the key to all hearts.

    — А Михайлова снова на задании… — Боевая девушка, ничего не скажешь. (В. Кожевников, Март-апрель) — ‘By the way, Mikhailova is out on another mission.’… ‘She’s a plucky one, that girl. There’s no two ways about it.’

    Теперь альпийские озерца. На вид красивые — ничего не скажешь. Но вода слишком холодная. (Ф. Искандер, Широколобый) — And the small mountain lakes. They are fine to look at, no argument about that. But the water is too cold.

    Русско-английский фразеологический словарь > ничего не скажешь

См. также в других словарях:

  • Михайлова — Содержание 1 Известные носительницы 1.1 В 1.2 Д 1.3 …   Википедия

  • Михайлова О. — Ольга Алексеевна Михайлова Дата рождения: 1953 Место рождения: г. Углеуральск Пермской области Гражданство: Россия Научная сфера: семантика, риторика Место работы: Уральский государственный университет Альма матер: Уральский государственный… …   Википедия

  • Михайлова О. А. — Ольга Алексеевна Михайлова Дата рождения: 1953 Место рождения: г. Углеуральск Пермской области Гражданство: Россия Научная сфера: семантика, риторика Место работы: Уральский государственный университет Альма матер: Уральский государственный… …   Википедия

  • Михайлова Е. — Евгения Исаевна Михайлова Вице президент Якутии Дата рождения: 9 октября 1949 года …   Википедия

  • Михайлова Е. И. — Евгения Исаевна Михайлова Вице президент Якутии Дата рождения: 9 октября 1949 года …   Википедия

  • Михайлова, Мария Викторовна — Михайлова Мария Викторовна Дата рождения: 17 января 1946(1946 01 17) (66 лет) Место рождения: Москва Страна …   Википедия

  • Михайлова, Авдотья Михайловна — Михайлова Авдотья Михайловна (1746(1746) 3 (15) августа 1807, Петербург (?)] актриса, артистка оперы (сопрано) и драмы, одна из первых по времени русских драматических актрис. Мать актрисы Е. В. Михайловой. По словам Греча, Михайлова до своего… …   Википедия

  • Михайлова Гора — Михайлова Гора  название нескольких населённых пунктов: Россия Михайлова Гора  деревня в Бежецком районе Тверской области. Михайлова Гора  деревня в Лихославльском районе Тверской области …   Википедия

  • Михайлова Авдотья Михайловна — одна из первых по времени русских драматических актрис (1746 1807). По словам Греча , Михайлова до своего приезда в Санкт Петербург была актрисой русского вольного театра в Москве. В Петербурге была зачислена в труппу Сумарокова еще в бытность ее …   Биографический словарь

  • МИХАЙЛОВА улица — Так стала называться в 1930 году Тихвинская улица (название велось от Тихвинской церкви). Она проходит от Арсенальной набережной за улицу Комсомола. Имя улице присвоено в честь участника революции 1905 1907 годов в Москве и Октябрьских событий… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Михайлова Ольга Николаевна — писательница; см. Чюмина О. Н …   Биографический словарь

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать митрополиту кириллу
  • Как написать мистическую историю
  • Как написать мистический триллер
  • Как написать мистический рассказ
  • Как написать мистический детектив