На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «книги на столе» на английский
«Дневник»! Сказал парень, положив три книги на столе.
Раскладывала книги на столе.
Не все книги на столе мои.
Писателю нужно хранить книги на столе, а не на полу.
Какова потенциальная энергия книги на столе относительно уровня пола?
Но недавно художник стал намного больше внимания уделять деталям, выделяя их цветом, например название книги на столе или картина на стене.
Recently, I’m paying a lot more attention to details like the kind of flower, the title of a book on the table or a painting on the wall.
Видишь там книги на столе или книжной полке или…
Результатов: 9. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 39 мс
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Опубликовано 2 года назад по предмету
Английский язык
от дддввв
Напишите по- английски — На столе книга, Книга на столе, На столе есть книга? Игрушки на столе, На столе игрушки .
-
Ответ
Ответ дан
gagaaguilerovnaThere is a book on the table
The book is on the table
Is there a book on the table?
Toys are on the table
There are toys on the table
Не тот ответ, который вам нужен?
Найди нужный
Самые новые вопросы
Математика — 2 года назад
Сколько здесь прямоугольников
История — 3 года назад
Какое управление было в древнейшем риме? как звали первого и последнего из царей рима?
Литература — 3 года назад
Уроки французского ответе на вопрос : расскажите о герое по следующему примерному плану: 1.почему мальчик оказался в райцентре ? 2.как он чувствовал себя на новом месте? 3.почему он не убежал в деревню? 4.какие отношения сложились у него с товарищами? 5.почему он ввязался в игру за деньги? 6.как характеризуют его отношения с учительницей ? ответе на эти вопросы пожалуйста ! сочините сочинение пожалуйста
Русский язык — 3 года назад
Помогите решить тест по русскому языку тест по русскому языку «местоимение. разряды местоимений» для 6 класса
1. укажите личное местоимение:
1) некто
2) вас
3) ни с кем
4) собой
2. укажите относительное местоимение:
1) кто-либо
2) некоторый
3) кто
4) нам
3. укажите вопросительное местоимение:
1) кем-нибудь
2) кем
3) себе
4) никакой
4. укажите определительное местоимение:
1) наш
2) который
3) некий
4) каждый
5. укажите возвратное местоимение:
1) свой
2) чей
3) сам
4) себя
6. найдите указательное местоимение:
1) твой
2) какой
3) тот
4) их
7. найдите притяжательное местоимение:
1) самый
2) моего
3) иной
4) ничей
8. укажите неопределённое местоимение:
1) весь
2) какой-нибудь
3) любой
4) этот
9. укажите вопросительное местоимение:
1) сколько
2) кое-что
3) она
4) нами
10. в каком варианте ответа выделенное слово является притяжательным местоимением?
1) увидел их
2) её нет дома
3) её тетрадь
4) их не спросили
Русский язык — 3 года назад
Переделай союзное предложение в предложение с бессоюзной связью.
1. океан с гулом ходил за стеной чёрными горами, и вьюга крепко свистала в отяжелевших снастях, а пароход весь дрожал.
2. множество темноватых тучек, с неясно обрисованными краями, расползались по бледно-голубому небу, а довольно крепкий ветер мчался сухой непрерывной струёй, не разгоняя зноя
3. поезд ушёл быстро, и его огни скоро исчезли, а через минуту уже не было слышно шума
Русский язык — 3 года назад
помогите прошу!перепиши предложения, расставляя недостающие знаки препинания. объясни, что соединяет союз и. если в предложении один союз и, то во втором выпадающем списке отметь «прочерк».пример:«я шёл пешком и,/поражённый прелестью природы/, часто останавливался».союз и соединяет однородные члены.ночь уже ложилась на горы (1) и туман сырой (2) и холодный начал бродить по ущельям.союз и соединяет:1) части сложного предложенияоднородные члены,2) однородные членычасти сложного предложения—.поэт — трубач зовущий войско в битву (1) и прежде всех идущий в битву сам (ю. янонис).союз и соединяет:1) части сложного предложенияоднородные члены,2)
Физика — 3 года назад
Вокруг прямого проводника с током (смотри рисунок) существует магнитное поле. определи направление линий этого магнитного поля в точках a и b.обрати внимание, что точки a и b находятся с разных сторон от проводника (точка a — снизу, а точка b — сверху). рисунок ниже выбери и отметь правильный ответ среди предложенных.1. в точке a — «от нас», в точке b — «к нам» 2. в точке a — «к нам», в точке b — «от нас» 3. в обеих точках «от нас»4. в обеих точках «к нам»контрольная работа по физике.прошу,не наугад важно
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Что ты хочешь узнать на сайте Знания ком?
Задай вопрос
Все предметы
Математика
Литература
Алгебра
Русский язык
Геометрия
Английский язык
Химия
Физика
Биология
История
Обществознание
Окружающий мир
География
Українська мова
Информатика
Українська література
Қазақ тiлi
Экономика
Музыка
Право
Беларуская мова
Французский язык
Немецкий язык
МХК
ОБЖ
Психология
Оʻzbek tili
Кыргыз тили
Астрономия
Физкультура и спорт
Другие предметы
Предложения с «books on the table»
They produced their accounts and bundles of notes, the workmen placed their tattered account-books on the table , and the reckoning up for the week began. |
Появлялись счеты, пачка денег, мужики раскладывали по столу свои счета, измятые записные книжки,начинался расчет за неделю |
I had so many papers and books on the table , I hardly had room to write and every time I made a note my elbow’d push something off. |
У меня на столе было столько книг и бумаг, что не оставалось места писать. И каждый раз, когда делала запись, я что — то сталкивала локтем со стола . |
You can see twelve desks, many chairs, our teacher’s table , a blackboard, two bookcases in the classroom. |
Вы можете посмотреть двенадцать столов , много стульев, наш учительский стол, Школьная доска, две этажерки в классе. |
In the living-room there is a sofa, a TV, a bookcase , a coffee table , and two armchairs. |
В гостиной стоит диван, телевизор, книжный шкаф, журнальный столик и два кресла. |
There is a round table , 6 chairs, 2 armchairs, a sofa, a sideboard, a bookcase and a TV set in the living room. |
В гостиной находятся : круглый стол , шесть стульев , два кресла , диван , буфет , книжный шкаф , телевизор. |
It has a writing table , an armchair and a bookcase too. |
Здесь находится письменный стол, кресло и книжный шкаф тоже. |
If you want to know the language, you should make yourself sit down the table , open the book and learn, cram, revise and practice. |
Вы должны заставить себя сесть за стол, взять книгу и читать, зубрить, повторять и практиковаться. |
The teacher’s table with many books on it is situated not far from the blackboard. |
Стол преподавателя со многими книгами по этому расположен недалеко от доски. |
There are yellow blinds and a writing table , a sofa, a bookcase where my favorite books are situated. |
Есть желтый, ослепляет и письменный стол, диван, книжный шкаф, где мои любимые книги расположены. |
Hermione slammed her Arithmancy book down on the table so hard that bits of meat and carrot flew everywhere. |
Гермиона с такой силой бухнула книгой по столу , что повсюду разлетелись кусочки мяса и морковки. |
A book lay strategically open on a coffee table next to a bust of Shakespeare. |
На кофейном столике рядом с бюстом Шекспира лежит книга , открытая явно из стратегических соображений. |
He sat in a rotating chair behind a broad table , which was covered with books , maps, and diagrams. |
Он сидел на вращающемся стуле за широким столом , заваленным книгами , картами, чертежами. |
Shamron had taken the precaution of booking a quiet corner table at Green’s restaurant in Duke Street. |
Шамрон заранее позаботился о том, чтобы зарезервировать тихий угловой столик в ресторане Грина на Дьюк — стрит. |
An over-turned stepstool lay next to her, and tall piles of books were stacked up on every table and a good portion of the rug. |
Рядом валялась опрокинутая лестница, а на столах и на полу высились стопки книг. |
Zedd set his burlap sack loaded with his harvest on piles of books atop a round mahogany table behind the couch. |
Зедд поставил нагруженный мешок рядом со стопками книг на круглый столик красного дерева. |
He closed the book gently, set it gently on the table beside his chair. |
Мэт бережно закрыл книгу и не менее бережно положил ее на стол рядом с креслом. |
I booked us a table tonight at your new favourite restaurant. |
Я заказал нам столик на вечер в твоём новом любимом ресторане. |
I’ll book a table somewhere for dinner when you get out. |
Я закажу столик где — нибудь на ужин, после того, как ты закончишь. |
I took my book back to the table in the magazine room and skimmed through it. |
Я вернулся за свой столик в журнальном зале и пролистал добычу. |
He came back a minute later with a pile of books in his arms and slammed them down on the table . |
Он вернулся через минуту с кипой книг и бросил их на стол. |
And then I noticed, lying on her end table , a book of love poems by Pablo Neruda. |
И тут я заметил, что на ее столе лежит, книга любовных стихотворений Пабло Неруды. |
And this caused me to scratch my head, because as I went back through his several-hundred-page book, I couldn’t find a single figure, chart, table , reference or footnote. |
И это заставило меня почесать затылок, поскольку, когда я заново проштудировал несколько сотен страниц его книги , я не смог найти ни одного изображения, графика, таблицы, ссылки или сноски. |
Ultimately they had an iPhone app that could perform a host of interesting tasks — call a cab, book a table , get movie tickets — and carry on a conversation with brio. |
В конце концов, у них вышло приложение для iPhone, способное выполнять целый ряд задач — вызвать такси, заказывать столик в ресторане, покупать билеты в кино и поддерживать диалог. |
Would you like me to book a table ? |
Хотите, я закажу для вас в ресторане столик ? |
How many books are there on the table ? |
Сколько книг на столе ? |
Okay, obviously we’re not gonna have a table read because the book is still somewhat in flux. |
Ok, очевидно сегодя у нас не будет застольного чтения потому что книга еще что — то вроде не готова |
Book us a table at the Mottled Oyster. |
Согласен, закажу столик в Пестрой устрице. |
The Demon, Sitanov looked first at the book and then at my face, laid down his brush on the table , and, embracing his knee with his long arms, rocked to and fro, smiling. |
Демона Ситанов заглянул в книгу , потом — в лицо мне, положил кисть на стол и, сунув длинные руки в колени, закачался, улыбаясь. Под ним заскрипел стул. |
Disposed apart, Ulysses shares the treat; A trivet table and ignobler seat, The Prince assigns-Odyssey, Book XXI |
Без почестей Улисс на пир пришел: Его в сторонке за треногий стол Царевич усадил… Одиссея, книга 21 |
Couldn’t book my usual table at Le Cirque. |
Не смог забронировать свой столик в Le Cirque. |
Throw away every book, table , instrument, and start over? |
Выбросить все книги , все таблицы, все инструменты и начать заново? |
There were piles of books perched on every shelf or table . |
На каждой полке, на каждом столике высились груды книг. |
You guys probably don’t have a coffee table Bernini book around here, do you? |
У вас, парни, случайно, не найдется здесь настольной книги о великом мастере? |
All night long the table lamp cast its useless light on the geography text-book, forlornly opened at page 11. |
А свет настольной электрической лампочки всю ночь бесполезно падал на учебник географии, сиротливо раскрытый на одиннадцатое странице… |
Improving your mind? sniggered Pyotr Stepanovitch, taking the book from the table and reading the title. |
Просвещаешься? — ухмыльнулся Петр Степанович, взяв книгу со стола и прочтя заглавие. |
I glanced at the books upon the table , and in spite of my ignorance of German I could see that two of them were treatises on science, the others being volumes of poetry. |
Я посмотрел книги на столе и, хотя не знаю немецкого, все же понял, что две из них были научные, а остальные — сборники поэзии. |
“We should’ve known!” Ron roared, pounding the table . “Who else would have assigned us a biting book?” |
Мы должны были догадаться! — вопил Рон, молотя по столу . — Кто бы ещё мог включить в список кусачую книгу ? |
I closed the book, which I dared no longer peruse, and put it on the table , beside the untasted tart. |
Я захлопнула книгу , не решаясь читать дальше, и положила ее на стол рядом с нетронутым пирожком. |
He had touched a nerve. Hermione slammed her Arithmancy book down on the table so hard that bits of meat and carrot flew everywhere. |
Он задел за живое. Гермиона с такой силой бухнула книгой по столу , что повсюду разлетелись кусочки мяса и морковки. |
There were two comfortable chairs and a table for books and magazines and we played cards on the dining-table when it was cleared away. |
Там было два удобных кресла и столик для журналов и книг, а в карты мы играли на обеденном столе , после того как уберут посуду. |
I’m looking forward to your new book, my dining room table’s lop-sided. |
Жду твою новую книгу . Столик в столовой нечем подпереть. |
Ostap threw a page torn from a book onto the table . |
Остап бросил на стол лист, вырванный из книги . |
The first thing I do when I get back is book a table at Wilton’s… a private room. |
Когда вернусь, первым делом закажу столик в ресторане Вилтон. Отдельный кабинет. |
The princess bent over the exercise book on the table . |
Княжна пригнулась к столу над тетрадью. |
And he laid on the table the package which Mademoiselle Gillenormand had mistaken for a book. |
Он выложил на стол пакет, который тетушка Жильнорман приняла было за книгу . |
Okay, how about a coffee-table book of the Caribbean? |
Ок, как насчет фотоальбома Карибских островов? |
The mother glided into the room, and stopped at the table on which I had laid my pocket-book and pencil when I could no longer write. |
Мать скользнула в комнату и, остановилась у стола , на который я положил записную книжку и карандаш, когда не смог больше писать. |
He carried three books bound together by some sort of ornamental elastic ligature, and a bundle wrapped in a blue table-cloth . |
Он нес три книги , перетянутые чем — то вроде эластичной ленты, и какие — то вещи, завязанные в синюю скатерть. |
While hurriedly getting into my coat, I put up and lighted fresh candles. He was sitting at the table , with feet stretched out on a low chair, cutting a book. |
Пока я, накинув на себя сюртук, вставлял и зажигал новые свечи, он сидел около стола и, протянув ноги на кресло, обрезывал книгу . |
Here is my unopened letter which she sent me back yesterday, here on the table under the book, under L’Homme qui rit. |
Вот, вот нераспечатанное письмо мое, которое она вчера воротила мне, вот тут на столе , под книгой , под L’homme qui rit. |
There were two books lying on the table , a short geography and the New Testament in the Russian translation, pencilmarked in the margin and scored by the fingernail. |
На столе лежали две книги : краткая география и Новый завет в русском переводе, исчерченный карандашом на полях и с отметками ногтем. |
That book on my table , it speaks of these animals. |
Книга на моем столе рассказывает про этих животных. |
‘Frith, could you move that book-stand from the table in the window, and I will put the lilac there?’ |
Фрис, вы не могли бы немного отодвинуть книжный стенд от столика в эркере, я хочу поставить туда сирень. |
A stout, middle-aged man, with enormous owl-eyed spectacles, was sitting somewhat drunk on the edge of a great table , staring with unsteady concentration at the shelves of books . |
Пожилой толстяк в огромных выпуклых очках, делавших его похожим на филина, сидел на краю стола , явно в подпитии, задумчиво созерцая полки с книгами . |
He rummaged in his bedside table for his glasses and put them on, as though to gaze admiringly at the precious book then and there. |
Он нашарил на тумбочке очки и надел их, как если бы прямо сейчас предстояло ему взглянуть на заветную книгу . |
From the table drawer he took out a penholder, a bottle of ink, and a thick, quarto-sized blank book with a red back and a marbled cover. |
Из ящика стола он вынул ручку, пузырек с чернилами и толстую книгу для записей с красным корешком и переплетом под мрамор. |
We have a booking . Table for six. |
Мы заказывали столик на шесть. |
Out came the old atlas; poor though the Clearys were, there were several shelves of books behind the kitchen dining table . |
Вытащили старый географический атлас; хотя семья и жила в постоянной нужде, но на кухне позади обеденного стола имелось несколько полок с книгами . |
I started to my feet, and held the book close to the light of the lamp that hung over the dining table . |
Я вскочил со стула и ближе поднес альбом к свету лампы, висевшей над обеденным столом . |
Strictly off the books , depending on what he brings to the table . |
Всё сугубо неофициально и зависит от его вклада в дело. |
Где книга и карандаш? Книга на столе, а карандаш лежит на окне.
Where are the book and pencil? The book’s on the table, and the pencil’s on the windowsill.
Чья книга на столе?
Whose is the book on the desk?
Это была самая продаваемая книга на прошлой неделе.
This was the best-selling book last week.
Не мог бы ты передать мне ту газету на столе?
Could you hand me the newspaper on the table?
Самая грустная книга на книжной полке моего офиса — это старая книга, изданная почти век назад:
The saddest of the books on my office bookshelf is an old one published nearly a century ago:
Деньги на столе — не мои.
The money on the table isn’t mine.
Книга на прикроватной тумбочке, тапочки.
A book on my nightstand, my slippers.
Возьмите книгу, которую оставили на столе.
Take the book that has been left on the table.
Самая грустная книга на книжной полке моего офиса — это старая книга, изданная почти век назад: Норман Энджелл «Большая иллюзия: исследование отношения военной власти стран к их экономическому и социальному преимуществу», в которой он пытался доказать, что военные завоевания устарели.
The saddest of the books on my office bookshelf is an old one published nearly a century ago: Norman Angell’s The Great Illusion: A Study of the Relation of Military Power in Nations to Their Economic and Social Advantage, which tried to prove that military conquest was obsolete.
На столе пыль.
There’s dust on the table.
На странице списка Глобальная адресная книга на панели «Действия» в группе Создать щелкните Субъект.
On the Global address book list page, on the Action Pane, in the New group, click Party.
На столе цветок.
There is a flower on the table.
Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика.
When my first novel written in English came out in America, I heard an interesting remark from a literary critic.
На столе было три кусочка сыра.
There were four pieces of cheese on the table.
Каждый верит, что Коран — книга на все времена и для всех миров.
Everybody believes the Koran is for all time and all place.
«Ты не видел мой мобильный телефон?» — «Он на столе.»
«Have you seen my cell phone?» «It’s on the table.»
В рамках последующей деятельности в связи с художественной выставкой под названием «Вместе с мигрантами», проведенной в ноябре 2003 года, был снят фильм, представляющий выставку и проект, а также издана книга на двух языках (китайском и английском), в которой рассказывается об этом проекте и участии творческих работников, а также содержатся научные статьи партнеров, участвующих в экспериментальных проектах.
Within the framework of the follow-up to the artistic exhibition “Together with Migrants” held in November 2003, a movie was produced in order to introduce the exhibition and the project and a bilingual (Chinese/English) book was published showcasing the project, the artists’involvement, as well as research papers produced by the partners in the pilot sites.
На столе стоит ваза.
The vase is on the table.
На шестом открытом совещании Международной программы по изучению человеческого измерения сообщества исследователей глобальных экологических изменений (участником этого проекта является также УООН) было распространено техническое задание на подготовку научного исследования, а в начале 2006 года будет издана книга на эту тему.
A research brief was distributed at the sixth Open Meeting of the Human Dimensions of the Global Environmental Change Research Community (co-organized by UNU), and a book will be published in early 2006.
Он заметил на столе письмо.
He noticed a letter on the desk.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
- Текст
- Веб-страница
Книги на столе
0/5000
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
The book on the table
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
The books on the table
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
the books on the table
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- Tyler still has a hold of his hand, pull
- Hey guys! Karen here with another electi
- You wrote because you liked my boobs or
- Почему Тебе нравятся русские девушки…?
- Tyler still has a hold of his hand, pull
- Hey guys! Karen here with another electi
- ангел хранитель всегда со мной
- Свідоцтво про право на спадщину за запов
- Да, у меня были они
- Qui tamen non in corde
- нравится
- Свідоцтво про право на спадщину за запов
- You wrote, because you like my boobs or
- Woow i love this answer
- Tel deilirem
- Как суждено,так и все будет Шамиль
- think it’s not illegal yet
- Arrived at the destination country
- На стуле нет тетради
- на столе картофель
- using a iceberg lettuce counts as losing
- Я тебе расскажу как всё было
- шляпа не на стуле
- Tel deilem
tysiara
+10
Решено
7 лет назад
Английский язык
10 — 11 классы
напишите пожалуйста по-английски.
1.на столе книга.
2.книга на столе.
3.на столе есть книга? да.
4.игрушки на столе.
5.на столе игрушки.
Смотреть ответ
1
Ответ проверен экспертом
4
(34 оценки)
61
ShirokovP
7 лет назад
Светило науки — 10345 ответов — 38291 помощь
1.There is a book on the table
2 A book is on the table
3. Is there a book on the table? Yes, there is
4. Toys are on the table
5. There are toys on the table
(34 оценки)
https://vashotvet.com/task/7211214