Как написать на английском моя королева


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Моя королева» на английский


Моя королева, вам не нужны порошки и зелья.



You don’t need powders and potions, my queen.


Моя королева, они примкнули к нам потому, что верят в вас.



They joined our side, my queen, because they believe in you.


Моя королева, случилась неприятность с заключенным.



My queen, there’s a situation with the prisoner.


Моя королева может забрать твою ладью снизу.



My queen can now take your rook from below.


Моя королева, это отвергает твои атаки столетиями.



My queen, this thing has defied your attacks for centuries.


Моя королева, я скорблю о вашей потере.



My Queen, I’m so sorry for your loss.


Моя королева, я представляю вам вакцину ХИЗИ.



My queen, I present to you your H1Z1 vaccine.


Моя королева, нам пришлось отступить.


Моя королева, вы не должны спускаться на землю.



My Queen, you must not go down to earth.


Моя королева только задала вам вопрос.



My queen just asked you a question.


Моя королева, мы вас не ожидали.



My Queen… we did not expect you.


Моя королева, прошу, не делайте этого.



My — my queen, please do not do this.


Моя королева, эти атаки убивают нас



My queen, these attacks are killing us


Моя королева, сегодня стала совершеннолетней та, что еще прекраснее тебя.



My queen, on this day, one has come of age fairer even than you.


Он так и называл ее: «Моя королева».


Моя королева против твоей. Шах и мат.


«Моя королева, я нахожу ваше личико слишком бледным, кушайте эту бобовую кашу, и восстанавливайте силы».



My queen, I noticed your face is pale, have this bowl of bean gruel to regain your strength.


Моя королева, ты приходишь ко мне.


Зеркало всегда отвечало: «Моя королева, вы прекраснейшая из всех».



The mirror always replies: «My Queen, you are the fairest one of all.»


Моя королева и принцесса, это первый снег в этом году!



My queen and princess, it’s the first snow of the year!

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 334. Точных совпадений: 334. Затраченное время: 70 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Возможно моя королева примет это во внимание перед тем, как вас казнит.

Perhaps my queen will take this into consideration before she has you staked.

Они об этом не знают, моя королева, но это продлится недолго.

They’re ignorant of the fact, My Queen, but they will soon know.

I’m immune to the plague, my queen, but not fire.

Не могу поверить, моя королева, изменяет мне с этим, балагуром.

I cannot believe My Queen is cheating on me with that joker.

And it is there, Mr. Aske, where my Queen shall be crowned.

Forgive me to say this, but you’re broke, My Queen.

Несмотря на все, что я пережил, моя королева волнуется за меня.

Despite all I have survived, my queen still worries over me.

Well, then i will be honored to serve you, my queen.

My Lady, nothing could be further from the truth.

Простите за

мою

грубость, Моя королева, но… но какой смысл в этой линии дознания?

Forgive

my

rudeness, my Queen, but… but what is the point to this line of inquiry?

Я с Вами, моя королева до тех пор, пока у меня есть ваша защита от Генриха.

I am with you, My Queen, so long as I have your protection from Henry.

Это было большой честью, моя королева, встретить вас,

но время поджимает а сам Аслан просил меня собрать побольше отрядов.

It has been a pleasure, My Queen and an honor,

but time is short… and Aslan himself has asked me to gather more troops.

Прощай, моя королева», получивший десять номинаций премии« Сезар» 2013 года,

открывал 62- й Берлинский международный кинофестиваль в феврале 2012 года.

His film Farewell, My Queen opened the 62nd Berlin International Film

Festival in February 2012.

Но он шотландец,

и вы шотландец и там…

королева

Мария на этой монете, но не моя Королева Мария.

But he’s a Scot,

and you’re a Scot and there’s… a

Queen

Mary on this coin, but not my Queen Mary.

Результатов: 137,
Время: 0.0152

Что тебе, моя королева? What wouldst thou know, my Queen? Красота твоя несравненна, моя королева! Famed is thy beauty, Majesty. И мне отчетливо видится то, что я так люблю, а в центре всего этого ты — моя королева. And I can picture clearly The things I love dearly And in the center You reign supreme И мне отчетливо видится то, что мне так дорого, а в центре этого ты — моя королева. And I can picture clearly The things I love dearly In the center You reign supreme Как и моя королева! Like my Queen! Моя королева, ты солнце Калдеи. My queen, Caldeia sun! Маймунка, моя королева! Queen Majmunka. Можешь гордиться своим любимым, моя королева. You should be proud of your lover. Они будут нежными, как феи, моя королева. They will be as gentle as fairies my Queen. Ты моя королева. — My queen! О, моя королева! My queen! Роза, ты — моя королева. Rosa, you’re my queen. Это бьιло бьι чудесно, моя королева! I have another 20 million. Это у которой длинные волосы, моя королева зомби, моя мечта. She of the long hair, my zombie queen, my fantasy. — Да, моя королева. — Я их разрушу и The translation is nearly complete. Сколько пыла, моя королева! Your that mouth can say really 100 join time Jue Madame cable words —Моя королева. — I owe you a kiss. Моя королева, в этом нет ни капли правды. Oh, My Lady, nothing could be further from the truth. — Ты моя королева Рыб. — My Pisces queen. Новая куртизанка, моя королева. Another courtesan, my queen. Магда, моя принцесса, и Мария, моя королева. Magda, my princess, and Maria, my queen. —Моя королева, любовь моя! -My princess, my love! Наконец-то… моя королева. At last… my queen. Сию секунду, моя королева. At once, my queen. Наша любовь была ошибкой, моя королева, но я вас предупреждаю. Our love was not meant to be, my queen, but be warned. Амонет, моя королева. Amaunet, my queen. Но ты моя королева But you’re my teenage queen А сейчас, миссис Грейс, вы — моя королева барабанов. Now, Mrs. Grace, you are my queen of the drums. Моя королева, эти атаки убивают нас My queen, these attacks are killing us Его немного осталось, моя королева. There may not be much more, my queen.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Предложения с «моя королева»

Я хотел бы поговорить с вами с глазу на глаз, моя королева .

If we could speak privately, My Queen.

Моя королева , я нахожу ваше личико слишком бледным, кушайте эту бобовую кашу, и восстанавливайте силы.

My queen, I noticed your face is pale, have this bowl of bean gruel to regain your strength.

Что делать с выжившими, моя королева ?

The remnants, my queen. What do we do with them?

Когда моя королева призывает меня, я отвечаю на зов.

If my queen summons me, I answer the call.

Увы, моя королева . .. фризские нарезчики были вытеснены в море.

Alas, my Queen, the Frisian invaders have been pushed into the sea.

Твой король … сейчас спустит воду в твой ров, моя королева .

Your king… is about to blow his load into your moat, my queen.

Простите за мою грубость, Моя королева , но … но какой смысл в этой линии дознания?

Forgive my rudeness, my Queen, but… but what is the point to this line of inquiry?

Моя королева , вы не должны спускаться на землю.

My Queen, you must not go down to earth.

Конечно, я ни минуты не думал, что моя Королева любит, как все женщины, да и офицер не позволял думать так.

Of course I did not think for a moment that my queen loved as other women nor did the officer give me reason to think so.

Возможно моя королева примет это во внимание перед тем, как вас казнит.

Perhaps my queen will take this into consideration before she has you staked.

Я защищен от чумы, моя королева , а не от огня.

I’m immune to the plague, my queen, but not fire.

Моя королева и принцесса, это первый снег в этом году!

My queen and princess, it’s the first snow of the year!

Честность, моя королева , делает меня вашим самым преданным слугой.

Honesty, my Queen, it makes me your most loyal servant.

Можешь не вставать, жена моя, моя королева , не даст тебе это ничего.

Do not rise, my wife, my queen, it will avail thee nothing.

Я не позволю ни чему расстроить твои планы, моя королева .

I will let nothing interfere with your plans, my queen.

Будьте осмотрительнее, моя королева .

Use discretion, my queen.

Как Моя королева , я нашла такую особу, и ее зовут Джецун Пема.

As my queen, I have found such a person and her name is Jetsun Pema.

Моя семья, мои дети того же возраста, жили в Соединённом Королевстве , ходили в школу, жили в безопасности.

My family — my children of the same age — were living at home in the UK, going to school, living a safe life.

Моя сестра похитила тебя, потому что Королева хочет отделить человеческий мир от Фей навсегда.

My sister was the one who abducted you because the Crown wishes to seal off the human world from Faerie forever.

Каждый вечер перед сном моя мама читает мне сказки о принцессах и королевах .

My mommy reads me all the stories about all the princesses and queens every single night.

Моя сестра была бы королевой в 94-ом. Я из королевской династии, понятно?

And my sister would have been prom queen in ’94… if it wasn’t for that scandal on the Color Me Badd tour bus.

Моя сестра стала королевой в 19 лет. мой отец назначил меня ответственным за все стоки и водоёмы Кастерли Рок.

My sister became queen at the age of 19. my father put me in charge of all the drains and cisterns in Casterly Rock.

Моя лучшая подруга Лисса Драгомир — королевская особа магической, древней расы Мороев.

My best friend Lissa Dragomir is a royal member of a magical, ancient race: the Moroi.

Моя знакомая королева вуду научила меня с помощью трав определять, когда задействована магия.

Voodoo queen I knew showed me how to use herbs to tell when magic’s afoot.

Моя мама считает себя королевой парижского стиля, но из всего французского ей ближе всего картошка.

My mother considers herself an arbiter of Parisian style, but the only French she is intimate with are fries.

Во-первых, моя дорогая, я капитан королевской воинской части.

In the first place, my dear young lady, I am a Captain in the Rendleshire Fusiliers.

Исеулт, моя непорочная королева , спасла жизнь сына короля . Но только она знала, какой ценой.

Iseult, my virgin queen, saved the King’s son, but at a cost only she could see.

Я, моя семья и моё королевство в неоплатном долгу перед тобой.

I, my family, and my kingdom are deeply indebted to you.

Моя подруга прямо из Парижа… где у нее был показ для королей и королев …. а так же особых, элитных слоев общества… и на небосклоне мира моды засияла новая звезда.

A pal direct from Paris… where she has been showing for the kings and queens… and the very special society’s elite people… and the fashion world, bright as a new star.

королевский дом и диадемы, и казалось, будто моя мечта сбывается.

This whole whirlwind of royalty and tiaras, and it seemed like my dream was coming true.

А теперь моя очередь ваше новое королевство граничит с моим

And now it occurs to me. Your new kingdom directly abuts mine.

Моя Испания — королевский дворец: наука и образование.

My Spain is a court — science and scholarship.

Спасибо, моя конфедеративная Королева .

Thank you, my confederate Queen.

— Меня пригласили, моя дорогая, чтобы вместе уладить некоторые проблемы, вроде заточения королевы .

I was invited, my dear, to help deal with several troublesome issues, such as the queen’s imprisonment.

Моя дорогая кузина, через пару месяцев ты достигнешь совершеннолетия, и будешь провозглашена королевой Суры.

My dear cousin, when you come of age in a few months, you’ll be proclaimed queen of Sura

Видите ли, Марк, мой господин король и моя госпожа королева в ссоре.

You see, Mark, my master, the King, and my mistress, the Queen, are at odds.

Хорошо, до того как кончится моя королевская миссия,

Okay… before my part as a king finishes.

Ради блага королевства , надеюсь, что моя смерть удовлетворит твою жажду мести, и это позволит тебе управлять подданными моего отца, как они того заслуживают. С сочувствием и без жестокости.

For the sake of kingdom, i hope my death satisfies your need for revenge, allowing you to rule my father’s subjects as they deserve — with compassion and a gentle hand.

Мне тоже приготовили петлю, но лорд Тайвин услышал, что моя фамилия Пейн, поэтому он меня помиловал и отправил в Королевскую Гавань служить своему сыну.

They tied the noose for me too, but Lord Tywin heard my family name was Payne, so he pardoned me, and sent me to King’s Landing to squire for his son.

Как и вы, моя семья …состояла в родстве с последней королевой .

Like you, my family was related to the late Queen.

Я не хочу, чтобы моя будущая королева снова сбежала с этим оборотнем.

I can’t afford to have my future queen run off with that Lycan again.

Ну, Джон лучший друг ее мужа, А Меган королева драмы и очень любит осуждать, как моя мама, так что я надеюсь, ты к этому готов.

Well, Jon is her husband’s best friend, and Megan is a drama queen and super judgy, just like my mom, so I hope you’re ready for that.

Когда я была маленькой, я всегда представляла, что моя мама — прима-балерина, выступающая перед королями и королевами , в Париже и Лондоне.

When I was a little girl, I used to imagine that my mother was a prima ballerina who danced for kings and queens in London and Paris.

Моя обязанность, как королевы .

I mean, as queen it’s my responsibility.

Моя мать — потомок третьего из девяти детей королевы Виктории.

My mother was a descendant of the third of the nine children of Queen Victoria.

Моя единственная боль — это быть вдали от королевы .

My only pain is by being absent from the queen.

Я объявляю, что после моей смерти все что мне принадлежит, мое королевство .. мой зал печали и позора… и даже моя милая юная королевамоя Вальхтеов…

I declare that on my death, all that I possess, my kingdom, my hall of sadness and shame, and even my lovely young Queen,

В целях укрепления королевской власти… моя единственная дочь, принцесса Хун Хва… выходит замуж за советника Ю Пэка.

In order to strengthen the court’s reign… my only daughter, Princess Hun — hwa… shall marry Chancellor Yu — baek.

Ее фильмы датский поэт и моя бабушка гладила Королевские рубашки были включены в анимационное шоу Шоу.

Her films The Danish Poet and My Grandmother Ironed the King’s Shirts were included in the Animation Show of Shows.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

моя королева перевод - моя королева английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

моя королева

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

My Queen

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

my queen

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

my queen

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • The next stage of digestion occurs in th
  • A. Florida has always been very popular
  • 1. Our never sleeping part 2. Influenc
  • Greenhouse effect is the term for the ro
  • nou you doin
  • Спасибо я вас понял
  • Без минимального заказа.
  • Мне ваши деньги не нужны я сама буду раб
  • Зря ты пришел
  • The humanistic approach to psychology of
  • Liebe Fluggäste! Bitte buchen Sie Ihren
  • The light of the dawn has no meaningYour
  • Liebe Fluggäste! Bitte buchen Sie Ihren
  • The light of the dawn has no meaningYour
  • поезд прибывает через полчаса
  • LICENSINGWhen a company is small it cann
  • please for the reservation in attachment
  • LICENSINGWhen a company is small it cann
  • Без
  • вы мне очень нравитесь
  • You have a new message for Order No. 601
  • вы мне очень нравитесь
  • если бы этот человек за моей спиной расп
  • You have a new message for Order No. 601

Like this post? Please share to your friends:
  • Как написать на английском моя бабушка
  • Как написать на английском московская область
  • Как написать на английском мой дорогой
  • Как написать на английском мой дом
  • Как написать на английском мои любимые