Как написать на английском прости меня

прости меня — перевод на английский

— Ну… прости меня сейчас.

But… you forgive me now?

Прости меня за то, что я солгала.

Forgive me for having carried you thus but my heart will always belong to you.

Простите меня за горе, которое я вам причинила.

Forgive me the sorrow I have caused you.

Ты должен простить меня.»

You have to forgive me.»

Мистер Адамс, сможете ли вы простить меня?

Mr. Adams, how can you ever forgive me?

Показать ещё примеры для «forgive me»…

Прости меня, Сьюзан.

I’m sorry, Susan.

Прости меня за все неприятности, что принёс тебе!

I’m sorry for all the troubles I’ve caused you!

Простите меня.

I’m sorry, forgive me.

Прости меня, Чэдвик.

I’m sorry, huh, Chadwick, what?

Прости меня,детка.

Oh, I’m sorry, kid.

Показать ещё примеры для «i’m sorry»…

Простите меня, миссис Стронг.

Excuse me, Mrs. Strong.

Простите меня, мадемуазель.

Excuse me, miss.

Простите меня, старики.

Excuse me, old chaps.

— Да, конечно. вы простите меня?

— Oh, yes, of course. Excuse me, will you?

Мистер Рой, простите меня.

— Oh, Mr. Roy, do excuse me.

Показать ещё примеры для «excuse me»…

В прошлое воскресенье я испортил ваш пикник. Я хотел бы, чтоб вы простили меня.

Last sunday I ruined your pic-nic I would like it if you pardon me.

Простите меня, но я… думаю, что ваше платье исчезло.

PARDON ME. I, UH, I THINK YOUR DRESS HAS SLIPPED.

Простите меня, если я вмешиваюсь.

PARDON ME. I’M CUTTING IN.

Простите меня, Ваша Светлость.

Pardon me, Your Highness.

О, простите меня.

Oh, pardon me.

Показать ещё примеры для «pardon me»…

Прости меня, старина. Прости.

Sorry.

Простите меня, это мой работник. — Вы получили…

Sorry, Mr Bonifacio is my employee

Прости меня за Новый год.

Sorry about New Year’s.

Простите мне моё опоздание. Но вы отлично справляетесь и без меня.

Sorry for the delay… but I see you have started the meeting without me.

Я шёл в носках, чтобы никого не будить. Простите меня.

Sorry, I walked without shoes, not to wake anyone.

Показать ещё примеры для «sorry»…

Ой, я не знал, прости меня!

Oh, I didn’t know, please forgive me!

Прости меня, Газ.

Please forgive me, Gus.

Господин, простите меня!

Master, please forgive me!

Простите меня!

Please forgive me!

Простите меня за горе, которое я вам принесла.

«Please forgive me for the unhappiness I cause.

Показать ещё примеры для «please forgive me»…

Прости меня, пожалуйста.

I’m terribly sorry.

Прости меня, дорогой.

I’m terribly sorry, darling.

Простите меня за опоздание.

I’m terribly sorry to be so late.

Простите меня.

I’m terribly sorry.

Простите меня за беспокойство.

I’m terribly sorry to cause you all this trouble.

Простите меня, Ирен.

I apologize, Irene.

Мисс Лейн, я ничего такого не имела в виду, простите меня.

Oh, Miss Lane, I didn’t mean it. I apologize.

Прости меня!

I apologize!

Прости меня за этот вопрос.

I apologize for what I said.

Жак: Простите меня за эти неудобства.

I apologize for this inconvenience.

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • forgive me: phrases, sentences
  • i’m sorry: phrases, sentences
  • excuse me: phrases, sentences
  • pardon me: phrases, sentences
  • sorry: phrases, sentences
  • please forgive me: phrases, sentences
  • i’m terribly sorry: phrases, sentences
  • i apologize: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Прости, меня» на английский


Прости, меня не было на собрании.


Я знаю. Прости, меня не было.


Прости, меня ждут мои друзья.


Стой! Прости, меня там зажали в угол.


Прости, меня отвлёк… и, эм…


Прости, меня не было дома.


Прости, меня это с ума сводит.


Прости, меня это с ума сводит.


Прости, меня на это не купишь.



I never thought that could happen to me.


Прости, меня было слишком много в последнее время.



Sorry I’ve been all over the place lately.


Прости, меня тут не было.



Sorry I wasn’t here. I had to go shopping.


Прости, меня на это не купишь.


Прости, меня на это не купишь.



I’m not asking you to buy.


Прости, меня залили лестью как из шланга.



Sorry, I was being hosed down in smarm.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1277702. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 996 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Признавать ошибки трудно даже на родном языке. Еще сложнее подобрать нужные слова на английском. Как извиниться перед другом, любимым человеком или начальником, вы узнаете из этой статьи.

«Прошу прощения» — как извиниться на английском

Содержание:

  • 1. Извинения на английском — признание малых ошибок
  • 2. Извинения на английском — признание серьезных ошибок
  • 3. Вежливость по-английски

Помимо искренних намерений попросить у кого-то прощения, вам не обойтись и без точных фраз. Нередко мы просто не можем правильно подобрать слова, чтобы выразить свои мысли и чувства по-английски. Или же собеседник понимает нас неверно, и вместо прощения мы получаем только еще большую обиду. Давайте рассмотрим ситуации, в которых уместно использовать слова sorry, excuse, apologize и pardon, чтобы извиниться на английском.

Извинения на английском — признание малых ошибок

Самое популярное «извини» на английском — это sorry. Слово sorry мы используем с предлогами about и for. Давайте посмотрим, как выбрать правильный предлог:

  1. To be sorry about — жалеть о чем-то случившемся.

    I am sorry about your loss. — Я сожалею о вашей потере.

  2. Можно использовать sorry for/about smth, если вы сделали что-то и за это просите прощения.

    I am sorry about/for bothering you. — Прошу прощения за беспокойство.

  3. Sorry for мы используем, когда нам жаль человека.

    I feel sorry for him. — Мне его жаль.

Если вы хотите выразить большую искренность, добавьте в фразу I’m sorry (прошу прощения) одно из прилагательных: so (настолько, до такой степени), incredibly (очень, невероятно), terribly (ужасно), really (действительно), genuinely (искренне, неподдельно).

I’m incredibly sorry for being so late. — Мне очень жаль, что я так сильно опоздал.

Также вы можете использовать и другие фразы, чтобы признать свою вину и выразить сожаление за незначительный промах:

Фраза Перевод
oh, sorry ой, извините
pardon (me) простите (меня)
my bad моя ошибка/вина
my fault моя вина
my mistake моя ошибка
my apologies приношу свои извинения
I had that wrong я был неправ
I was wrong about/on that признаю, что был неправ
I beg your pardon. (устаревшее выражение) Прошу прощения.
I beg your pardon?! (используется, когда человек возмущен поведением или высказыванием собеседника) Простите?!

Выражения I’m sorry about и my bad чаще используются в неформальной речи. В смс и мессенджерах иногда употребляют сокращение от sorry — soz.

Если вы хотите уметь изъясняться в любой повседневной ситуации, запишитесь на общий разговорный курс английского.

Извинения на английском — признание серьезных ошибок

Серьезные промахи ставят нас в уязвимое положение, ведь нужно подобрать очень верные слова, чтобы собеседник действительно поверил в наше раскаяние.

Фраза Перевод
I would like to apologize (AmE) / apologise (BrE). Я бы хотел извиниться.
I owe you an apology. Я обязан перед тобой извиниться.
I want to say I’m sorry. Я хочу сказать, что извиняюсь.
Please accept my sincerest/deepest/humble apologies. Пожалуйста, примите мои искренние/глубокие/робкие извинения.
I can’t apologize enough. Не могу выразить, как мне жаль.
It wasn’t my intention to be rude. Forgive me. Я не хотел нагрубить. Простите меня.
Can/Would you forgive me? Ты бы мог простить меня?
Please allow me to apologize. Пожалуйста, разреши мне извиниться.
I’m sorry you feel that way. Прости за то, что заставила тебя так себя чувствовать.
I want to make it up to you. Я хочу загладить свою вину.
I apologize wholeheartedly. Я от всего сердца прошу прощения.

Если вы хотите сказать, за что именно просите прощения, вы можете употребить после этих выражений предлог for. За ним будет следовать либо существительное, либо глагол с окончанием -ing.

I would like to apologize to you for my behavior. — Я бы хотел принести извинения за свое поведение.
I would like to apologize to you for betraying you. — Я бы хотел принести извинения за то, что предал тебя.

Фраза please accept my apologies используется лишь в официальной беседе.

Please accept my deepest apologies for my thoughtless attitude to your task. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения за легкомысленное отношение к вашему заданию.

Представляем вам другие фразы для официальных извинений перед своими клиентами, сотрудниками, гостями и другими людьми:

Фраза Перевод
Please accept our apologies for any inconveniences caused. Пожалуйста, примите наши извинения за причиненные неудобства.
Please accept our sincere apology for the delay flight. Thank you for your patience. Пожалуйста, примите наши искренние извинения за отмену рейса. Благодарим за терпение.
We will try to sort the problem out as a matter of urgency. Мы попытаемся решить проблему немедленно.
We assure you that this will never happen again. Мы уверяем вас, что это никогда не повторится снова.
We apologies for the faulty goods. Please, return them and we will refund you / replace it. Мы приносим извинения за некачественный товар. Пожалуйста, верните его, и мы возместим ущерб / обменяем его.
We apologize for this misunderstanding. Our priority is your comfort. Просим прощение за непонимание. В нашем приоритете ваш комфорт.

Далее мы представим фразы для выражения глубокого раскаяния на английском.

Фраза Перевод
I feel apologetic for what I have done. Я чувствую за собой вину за то, что я сделал.
I feel contrite. Я чувствую раскаяние.
I am contrite for my actions. Я раскаиваюсь за свои действия.
I am criticizing myself. Я осуждаю себя.
I am really most penitent for what I have done. Я глубоко сожалею о том, что я сделал.
I regret / feel regretful for my actions. Я сожалею о содеянном.
I feel remorse. Я чувствую угрызения совести / раскаяние / сожаление.
I am most remorseful. Я полон раскаяния.
I’m repentant I wish I hadn’t done it. Я раскаиваюсь и хотел бы, чтобы этого не произошло.
I feel shame/shameful. Мне стыдно.
I am most shameful for my actions of yesterday. Мне очень стыдно за вчерашнее.
I embarrassed. Мне так неловко.
I am deeply remorseful. Я глубоко сожалею.

Вежливость по-английски

Давайте рассмотрим разницу между excuse me и sorry — многие путают их еще со школы.

Sorry мы используем, когда просим прощения, выражаем сожаление о чем-либо или жалость к кому-то. Excuse me — вежливая форма обращения к кому-либо, переводится как «извините», «позвольте», «прошу меня простить».

Также excuse me используют, чтобы привлечь чье-то внимание:

Excuse me! Let me start my lecture. — Извините! Позвольте мне начать свою лекцию.

Excuse me подойдет и в том случае, когда вы что-то не расслышали и нужно переспросить.

What is your surname? — Ваша фамилия?
Shayhislamova. — Шайхисламова.
Excuse me, could you spell it please? — Извините! Вы могли бы произнести по буквам?

Excuse me произносится до того, как вы что-то сделали, а sorry — когда уже все свершилось.

Хорошие манеры и вежливость требуют от британцев извиняться не только за свои промахи, но и за чужие. Не удивляйтесь обилию «простите-извините» и будьте готовы к тому, что они просят прощение на каждом шагу. Об этой особенности интересно рассказывает автор YouTube-канала Eat, Sleep, Dream English. Например, англичанин склонен брать вину на себя, даже если в него кто-то врезался в толпе, а не наоборот.

В таблице мы представили фразы вежливости для разных ситуаций.

Фраза Перевод
Pardon my interrupting you. Простите, что перебиваю.
I’m sorry to interrupt. Извините, что перебиваю.
I’m sorry to cut in, but… Извините, что вмешиваюсь, но…
I’m afraid I’ve got bad news. Боюсь, у меня плохие новости.
We regret to tell/inform you that… Нам очень жаль сообщать вам, что…
Sorry I’m late. Извини, я опоздал.
Sorry for being late. Извините за опоздание.
Sorry for keeping you waiting. Прости, что заставил тебя ждать.

Когда слов недостаточно, британцы дарят цветы, бутылку вина или подписывают открытку. Об этом и не только рассказывает Люси — британский блогер-преподаватель английского:

Мы подобрали несколько отрывков из кинофильмов с извинениями:

  • Нелепое извинение Джоуи Триббиани из комедийного сериала «Друзья»

  • Билли Мэдисон из одноименного фильма просит прощения у одноклассника, над которым издевался в школьные годы

  • Очень трогательное извинение в песне из мультфильма «Книга жизни»

Желаем вам как можно реже совершать ошибки в жизни. Но уж если они будут, то вы всегда сможете грамотно и вежливо извиниться на английском. Не забудьте скачать список полезной лексики по теме.

Скачать список выражений по теме «Как извиниться на английском» (*.pdf, 227 Кб)

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Все мы люди и часто совершаем ошибки, за которые приходится просить прощение. Существует множество способов извиниться на английском языке. В этой статье вы найдете извинения с переводом на любой случай — будь то опоздание или более серьезный промах.

Самый распространенный способ извиниться знают, наверное, даже те, кто не знает английский. Даже в повседневный обиход молодежи давно вошло емкое и простое sorry [‘sɔrɪ]. Это слово практически универсально: случайно наступили кому-то на ногу — sorry, хотите признать ошибку в конфликте — sorry, обидели человека — sorry и так далее. Оно уместно везде. При этом можно добавлять междометия, наречия и т. д.

Oops! Sorry! — Ой! Извините!

Sorry about that. — Простите за это.

I’m really sorry / I’m so sorry. — Мне очень жаль. (Я очень извиняюсь)

I’m genuinely sorry. — Мне искренне жаль.

I’m terribly sorry. — Мне ужасно жаль.

Но существуют и другие способы извиниться. Для не очень серьезных случаев уместно также использовать my fault / my bad:

Oh, my bad. — О, моя ошибка (мой косяк, моя вина).

My fault, bro. — Моя вина, бро.

Это не все способы признать, что вы не правы. Давайте чуть подробнее остановимся на английских фразах, с которых часто стоит начинать просить прощения.

Читайте также: 13+ способов сказать спасибо на английском

Как признать свою вину: несколько полезных фраз

Чтобы сказать на английском, что вы совершили ошибку, можно использовать одну из фраз в следующем списке на картинке:

Как признать ошибку и попросить прощения на английском

И еще несколько фраз:

That was totally on me. — Это была полностью моя вина.

That was my fault. — Это была моя вина.

That was wrong of me / I had that wrong. — С моей стороны это было неправильно.

That was an oversight on my behalf. — Это была оплошность с моей стороны.

I’m so embarrassed! — Мне так стыдно!

Как попросить прощения

Теперь рассмотрим непосредственно сами способы извиниться (помимо простейших, которые были в самом начале):

I apologize. — Я извиняюсь.

I want to apologize. — Я хочу извиниться.

I would like to apologize. — Я хотел(а) бы извиниться.

I owe you an apology. — Я должен извиниться.

My apologies. — Мои извинения.

Pardon (me) /Excuse me. — Извините.

I beg your pardon. — Прошу прощения (устар.).

Please forgive me. — Пожалуйста, прости(те) меня.

Please accept my apology. — Пожалуйста, прими(те) мои извинения.

Am I forgiven? / Do you forgive me? — Вы прощаете меня?

I was wrong. Can you forgive me? — Я был не прав. Вы простите меня?

I won’t do it again. — Я больше так не буду.

Don’t be mad at me. — Не злись на меня.

Как попросить прощения на английском языке

Извинения на разные случаи жизни

I’m sorry to bother you / I’m sorry to be bothering you / I apologize for bothering you. — Прошу прощения (извиняюсь) за беспокойство.

Pardon me for being so rude. — Простите, что был так груб.

I apologize in advance / Apologies in advance. — Заранее извиняюсь.

I apologize in advance for the picture quality. — Заранее извиняюсь за качество фото.

I shouldn’t have done that. — Я не должен был этого делать.

I shouldn’t have said that. — Я не должен был этого говорить.

It was wrong of me to doubt you. — Я был не прав, что сомневался в тебе.

I apologize for my mistrust. — Извиняюсь за недоверие.

I apologize if I am being too direct. — Извиняюсь за прямоту.

I apologize for the mess. — Извиняюсь за беспорядок.

I apologize for any problems I may have caused. — Я прошу прощения за все проблемы, которые я мог вызвать.

I apologize for my behavior / for my actions. — Я извиняюсь за свое поведение / за свои действия.

That was not what I intended. — Я этого не хотел (не планировал).

Добавим немного конкретики и подробнее остановимся на паре конкретных ситуаций.

Читайте также: Как сказать «Я не знаю» по-английски

Как извиниться за опоздание

I’m sorry I’m late. — Прости(те), я опоздал.

I am terribly sorry for being late. — Я ужасно извиняюсь за опоздание.

I’m really sorry for being late. — Я очень извиняюсь за опоздание.

I’m sorry for keeping you waiting for such a long time. — Прошу прощения, что заставил вас так долго ждать.

I would like to apologize for being 15 minutes late to work today. — Я хотел бы извиниться за сегодняшнее 15-ти минутное опоздание.

Вот несколько причин опозданий:

My alarm didn’t go off. — Мой будильник не прозвенел.

I missed the train/bus this morning. — Я пропустил (опоздал на) поезд/автобус утром.

I lost my car keys this morning. — Я потерял (не мог найти) ключи от машины утром.

Как извиниться за задержку с ответом

Sorry for the delayed response. — Извиняюсь за поздний ответ.

I apologize for the delay in sending this. — Прошу прощения за то, что поздно отправляю это.

My sincere apologies for the slow reply. — Искренние извинения за медленный ответ (= за то, что медленно отвечаю).

А вот вариант извинения с причиной:

Sorry for the delay in responding, your email was lost in the shuffle. — Прости(те) за задержку с ответом — твое (ваше) электронное письмо затерялось в куче других.

Читайте также: Как пожелать «Спокойной ночи» на английском

Как извиниться за плохой английский

Sorry for my bad English. — Извиняюсь за плохой английский.

Sorry, I’m not a native speaker. — Прошу прощения, я не носитель языка.

English is not my mother tongue; please excuse any errors on my part. — Английский не мой родной язык, поэтому, пожалуйста, простите ошибки с моей стороны.

Если хотите извинение посерьезнее, то вот вам еще один вариант:

Как извиниться за поздний ответ на английском

А вообще в одном из англоязычных блогов есть хорошая статья о том, что за плохой английский извиняться не стоит ;-)

Читайте также: Как отвечать на «How are you?», «What’s up?» и другие подобные вопросы

Как извиниться перед кем-либо в письме

При письме обычно используется более формальный стиль, поэтому остановимся подробнее на этом тоже и приведем несколько полезных примеров:

Please accept my sincere apologies. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения.

I sincerely apologize. — Я искренне извиняюсь.

I take full responsibility. — Я принимаю на себя полную ответственность.

We apologize for the mistake and the inconvenience. — Приносим извинения за ошибку и неудобства.

We’re sorry that the product didn’t meet your expectations, as our company always strives for the best customer experience. — Мы приносим извинения за то, что продукт не оправдал ваших ожиданий, потому что наша компания всегда стремится к тому, чтобы клиент оставался доволен.

On behalf of [название компании], I would like to personally apologize for your inconvenience. — Я хотел бы лично извиниться за причиненные неудобства от лица [название компании].

Вот пример (точнее, шаблон) письма на английском клиенту с извинениями за предоставление некачественных услуг:

Пример письма с извинениями на английском

Больше шаблонов и примеров можно найти на этом англоязычном сайте

Если отправить письмо со своей статьей, к примеру, в редакцию BBC, то можно получить примерно такой ответ:

We regret to inform you that we have decided not to publish your piece on the 20 worst things about the UK. Regards, The BBC.

Как ответить на извинения

Когда перед вами извиняются, вы можете ответить многими способами. Вот лишь несколько примеров:

Don’t worry, you’re forgiven. — Не волнуйся, ты прощен(а).

Apology accepted. — Извинения приняты.

It’s ok (fine) / That’s all right. — Все в порядке.

I understand. — Я понимаю.

You don’t have/need to apologize. — Ты не должен извиняться.

No need to apologize. — Не стоит извиняться.

Don’t apologize. — Не извиняйся.

It could happen to anyone. — Это могло случиться с каждым.

Please don’t let it happen again. — Пожалуйста, больше так не делай (не позволяй этому повториться).

Don’t do that again, okay? — Не делай этого снова, хорошо?

Forget about it. — Забудь об этом.

No problem / No worries. — Нет проблем.

Never mind. — Проехали.

Что ответить на извинения на английском

Наконец, провинившийся может ответить что-то вроде этого:

Thank you for being so understanding. I promise it won’t happen again. — Спасибо за понимание. Я обещаю, что такое больше не повторится.

В одной из прошлых статей мы также приводили 10 универсальных фраз для решения проблем на английском.  Будет полезно, если вы хотите еще больше расширить словарный запас по теме извинений и всего, что с этим связано.

Если в этом уроке мы не осветили какие-то важные аспекты извинений на английском языке, оставляйте свои вопросы и пожелания в комментариях :)

Прости меня перевод на английский

8,483 параллельный перевод

Боже, прости меня.

God forgive me.

Боже, прости меня.

Oh, God forgive me.

Прости меня за то, что так заткнула тебя при разговоре о Люси.

Listen, I’m really sorry that I cut you off about Lucy, earlier.

Прости меня, Брайс.

I’m so sorry, Brice.

Ну хорошо, прости меня.

All right, look, I’m sorry.

– Послушай, прости меня, мне просто очень тяжело оставлять его.

Look, I’m sorry, it’s just really hard for me to leave him.

Прости меня.

— Oh, no. I’m sorry.

Прости меня, пап, за то… что я сказала.

I’m sorry, Dad, for… what I said.

Прости меня за всё.

I-I-I-I’m so sorry for everything.

Прости меня.

I am so sorry.

Прости меня, Тэнди.

I’m so sorry, Tandy.

Касл, прости меня.

Look, Castle, I am sorry.

И прости меня за смелость, но у тебя по крайней мере есть частичка его, которую ты пронесешь с собой в течение всей жизни.

And if I may be so bold, At least, you have a part of him, to carry with you through life.

Прости меня.

Cara, forgive me.

— Знаешь, прости меня.

You know, I’m sorry.

Что ж… тогда прости меня за это.

Well, then, I’m sorry I have to do this, Jimmy.

Пожалуйста, прости меня, что я не идеальна.

And so please just forgive me, because I’m imperfect.

Прости меня за дневник.

I’m sorry about the journal.

Прости меня за этот бардак.

— I’m so, so sorry for this whole mess.

Прости меня, Скотти.

I’m sorry, Scotty.

Пожалуйста, Ной, прости меня, пожалуйста.

Please, Noah, forgive me, please.

Так что я надеюсь, что вы можете понимаю, что и, может быть, прости меня, потому что я…

So I-I hope you can understand that and can maybe forgive me,’cause I’m…

— Прости меня, Стив.

I’m sorry, Steve.

Прости меня…

I’m so sorry…

Прости меня.

I’m so sorry.

Прости меня, пожалуйста.

Forgive me, please?

Прости меня…

I’m really sorry?

Прости меня, Джейн.

Look, I am sorry, Jane.

Прости меня.

— I’m really sorry. — Not again.

Эй, Хайлей. Прости меня.

Hey, «Hai Lai,» I am very sorry.

Прости меня.

— It was bad-good.

Боже мой, прости меня!

Oh, my God, I’m so sorry.

Мой дорогой Гарольд, прости меня за мой проступок.

My dear Harold, please forgive this personal transgression.

Боже… пожалуйста, прости меня.

God… please forgive me.

Прости, ты только что назвал меня бро?

I’m sorry, did you just call me «bro»?

– Прости, у меня важная встреча.

— Oh, sorry, I have an important meeting.

Нет, это началось из-за меня, это я тебе говорю прости.

No, this started by me telling you I’m sorry.

Прости, Мейбл, в это время родители обычно отправляют меня в музыкальный лагерь.

Sorry, Mabel, my parents send me to music camp this time of year.

— Что, прости? — Я выкрал диктофончик для тебя, и при этом меня чуть не замочили.

— Look, I stole your little recorder thingy, and I almost got killed doing it.

Ну прости. Меня задержали.

Oh, sorry, I got hung up.

И ты меня прости.

I’m sorry, too.

Прости, Фредди. У меня нет его номера.

Sorry, Freddie, I don’t have his number.

Прости, мне нужно было раньше уйти, но у меня хорошие новости.

Sorry I had to run off earlier, but I’ve got good news.

И прости меня.

And I’m sorry.

Прости, у меня руки немного в креме.

Oh, sorry, my hands are a little bit creamy.

Прости, что я их пригласила, но кому до меня есть дело?

I’m sorry I invited them, but who gives a shit about me?

Прости меня, Мэгги!

I’m sorry, Maggie!

  • перевод на «прости меня» турецкий

I’m sorry for being a disappointment to you and Mom.

But I was wrong, and

I’m

thinking about you, and I’m sorry.

Прости меня, царевна, но если ты не вернешься, может произойти какое-нибудь несчастье.

Pardon me, Princess, but if you do not return some misfortune may happen.

Прости меня за желание сделать твою жизнь чуточку лучше.

Excuse me for wanting to make your life a little bit better.

Ну ладно, прости меня, за то, что хочу держать кое-что в секрете, ладно?

All right, excuse me for wanting to keep some things private, okay?

Прости меня, но элитная аудитория сидит в бельэтаже театра Ла Скала.

Excuse me, but the carefully cultivated audience isn’t the mezzanine

section of La Scala.

Результатов: 1761,
Время: 0.0312

Прости меня. Прости меня!

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Прости меня, прости, прости

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Прости, прости, прости мен­я.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Прости меня, прости мен­я.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Прости меня. Прости меня.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать на английском придурок
  • Как написать на английском правда
  • Как написать на английском половина восьмого
  • Как написать на английском покахонтас
  • Как написать на английском подружки