Как написать на английском выздоравливай


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Выздоравливай» на английский

get well

are healed

get healthy

well soon


У меня был выбор между ними и плюшевым медведем с надписью «Выздоравливай«.



It was either these or the «get well» teddy bear.


Хорошо, что мы ей скажем? «Выздоравливай поскорее» или «очень жаль, что это случилось»



Well, what do we say to her? «get well soon» or «sorry this happened»


Всё будто говорит нам: «Выздоравливай!



It is as if He says to us, You are healed.


Выздоравливай поскорее, нам тебя не хватает.


Держись, пожалуйста», «Выздоравливай», «Ужас», — писали в комментариях к публикации Киреевой.



Hold on, please, «»get Well,» «Horror,» wrote in the comments of the post Kireeva.


Добавьте эти пять ярких красочных воздушные шаров с гелием я с надписями по вашему выбору (Я люблю тебя или С Днем Рождения или Выздоравливай или…, извините, но выбор надписей действительно небольшой), чтобы дополнить Ваши подарки или цветы.



Add these five bright colorful helium balloons with the signs of your choice (I love you or Happy Birthday or Get Well or…, sorry not big choice of customization) to your gifts or flowers order.


Выздоравливай, Красный Барон!!!


Выздоравливай скорее! (hug)


Выздоравливай скорее, Майли!


Выздоравливай скорее, Майли!


Выздоравливай скорее, Патрикей!


«Выздоравливай скорее, Мэйс!»


Это мой способ сказать «выздоравливай поскорее».



Homework? — It’s my way of saying «get well soon».


Мама, выздоравливай побыстрее, пожалуйста.



Dearest, dear Mom, get well soon.


Керолайн приготовит тебе свой знаменитый «выздоравливай» суп



Caroline’s making you her apparently famous «get well» soup.


Некоторые из них даже говорят «выздоравливай скорее», когда уходят.



Some of them even say ‘get well soon’ as they’re leaving.


С воздушным шаром «выздоравливай скорее».



With the «get well soon» balloon.


«Папа, выздоравливай скорее».


Михаэль Шумахер, выздоравливай пожалуйста скорее.



And Michael Schumacher, get well soon.


Прошу, выздоравливай скорее», «Надеюсь, операция поможет, и ты скоро вернешься на сцену», «Селена, ты сильная.



Please get well soon», «I Hope the operation will help and you will soon be back on the scene», «Selena, you’re strong.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 85. Точных совпадений: 85. Затраченное время: 72 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


«Не болей!» – обычно говорят, когда хочется поддержать человека, который плохо себя чувствует.

Понимаю, что эти слова произносятся искренне и от всей души, но сама очень не люблю такую формулировку и стараюсь ее никогда не использовать.

Во-первых, во фразе «не болей» сразу два отрицательных слова: частица «не» и глагол «болеть». А наше подсознание, по мнению некоторых психологов, не воспринимает частицу «не», а реагирует только на глагол (но это неточно).

К тому же, пожелание не может быть запретом: «Не кашляй!», «Не раскисай!», «Не болей!». Какой смысл запрещать больному человеку болеть, когда он не контролирует ситуацию?

Попытка перевести это выражение с русского на английский: «Don’t be sick» или «Don’t be ill» звучит очень неудачно, как приказ в повелительном наклонении (Imperative).

Чтобы ваши реакции и пожелания всегда были уместными, в этом материале я расскажу, как желать выздоровления на английском языке, какие глаголы, существительные и прилагательные использовать, чтобы поддержать человека, который плохо себя чувствует.

Get – становиться.

Этот глагол знаком нам как «получать», и с его синонимами вы можете познакомиться в этой статье, но также у него есть значение «становиться, делаться».

Well – здоровый, выздоровевший, поправившийся.

В этом значении (в контексте здоровья) well – это прилагательное, у которого есть степени сравнения: сравнительная better и превосходная best.

Recovery – выздоровление.
To recover – выздоравливать.

Конечно, нелишними будут наречия и прилагательные:

soon – скоро или скорый
quick, speedy, swift – скорый, быстрый

Держите набор готовых фраз, которые помогут вам выразить вашу поддержку и пожелания здоровья. Они различаются по степени формальности и «серьезности»: болезнь может быть тяжелой или хронической. Не во всякой ситуации больной будет «выздоравливать поскорее», и фразы «Поправляйся!» или «Держись!» могут быть не совсем уместны.

Поэтому выбирайте варианты в зависимости от ситуации:

Get well! – Выздоравливай! Поправляйся!
Get well soon! – Выздоравливай побыстрее!
Get better as soon as possible (ASAP)! – Выздоравливай как можно быстрее!
Hang in there! Cheer up! – Держись! Не унывай!
I hope you feel better soon! — Надеюсь, скоро тебе станет лучше!
I wish you a quick, easy recovery! – Я желаю тебе быстрого и легкого выздоровления!
Have a speedy recovery! – Побыстрее выздоравливай!
I am thinking about you and wishing you a speedy recovery. – Я думаю о тебе и желаю тебе скорейшего выздоровления.
Warmest wishes for a speedy recovery. – Наилучшие пожелания скорейшего выздоровления.
Take care of yourself and feel better soon. – Береги себя и выздоравливай поскорее.
I am wishing you all the best for a swift recovery. – Желаю тебе всего наилучшего и скорейшего выздоровления!
I am sure you will make a quick recovery! – Я уверен, ты скоро поправишься!

Кстати, в блоге я объясняла, как говорить о болезни на английском и в чем разница между словами sickness, illness, disease, disorder, ailment, malaise, malady. Переходите и узнайте, в чем отличие.

Отдельное внимание хочу уделить глаголу hope, так как очень часто мы выражаем пожелания с его помощью:

Hope you get well soon! – Надеюсь, ты скоро выздоровеешь!
Hope you feel brighter soon! – Надеюсь, ты скоро почувствуешь себя лучше!
Hope you are again on your feet soon! – Надеюсь, ты скоро будешь здоров/ на ногах!
Hope today finds you feeling much better! – Надеюсь, сегодня ты чувствуешь себя гораздо лучше!
Hope you will soon be feeling your best! – Надеюсь, что ты скоро будешь чувствовать себя совсем замечательно!

Глагол hope может сочетаться со временем Future Simple и c Present Simple  в будущем значении, и в предложении «Надеюсь, что ты выздоровеешь» можно использовать оба времени:

I hope you will recover.
I hope you recover.

Несмотря на то, что перевод одинаковый, присутствует смысловая разница между этими двумя предложениями: формулировка в Future Simple имеет оттенок сомнения и неуверенности, то есть подразумевает, что человек может и не выздороветь! Поэтому не стоит в этом случае выбирать Future Simple, используйте Present Simple. Посмотрите еще раз на примеры выше – во всех пожеланиях используется именно это время.

И, заметьте: все пожелания здоровья на английском звучат положительно, без частицы not, без запретов и отрицательных слов! Так что теперь вы можете забыть про неудачные переводы с русского «don’t be ill» и «do not be sick» и пользоваться целым набором позитивных выражений.

Будьте здоровы, но не забывайте, что английский может вам понадобиться в самых различных ситуациях!

А подготовиться к ним можно на разговорном курсе в нашей онлайн-школе ENGINFORM: обсуждаем только применимые в жизни темы, отрабатываем лексику и грамматику на практике, говорим только на английском, разбираем ошибки.

Наши преподаватели знают, как научить вас не только говорить, но и думать на английском.

К тому же, скоро зима, а уютные занятия по Скайп во много раз снижают риск простудиться :)

Ждем вас на бесплатном вводном занятии!

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.

Это самые распространенные американские фразы из темы «Healthy wishes».

Get better soon! Выздоравливай скорее!
Get better asap! Поправляйся быстрее!
Get well soon! Выздоравливай скорее!
Get well! Поправляйся!

Hope you feel better — Надеюсь, тебе уже лучше.
Hope you feel better soon — Надеюсь, ты скоро поправишься.
Wishing you a speedy recovery — Желаю скорейшего выздоровления.
I wish you good health — Желаю скорейшего выздоровления.

У буржуев, на этот счет, так же, есть очень много милых забавных открыток.
По запросу «get well soon wishes» вы найдете и выберете для себя то, что вам нужно.

Но в целом, они не парятся сильно на слова и говорят просто: Get well!

Перевод «выздоравливай» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

выздоравливаю / выздоравливаешь / — / выздоравливают

recover

[rɪ’kʌvə]





Когда экономика начинает выздоравливать, оправляясь от спада, бюро недооценивает количество рабочих мест.

When the economy starts to recover from recession, they underestimate the number of jobs.

Больше

recuperate

[rɪˈkju:pəreɪt]





Вообще-то, Виктория, думаю, что предпочла бы выздоравливать в пляжном домике со своим мужем.

Actually, Victoria, I think I’d prefer to recuperate in the beach house with my husband.

Больше

get well


Если бы он имел такую сестру, как ты, он бы выздоровел.

If he had a vixen of a sister like you, he might get well.

Больше

Контексты

Ты выздоравливаешь после тяжелой болезни.
You’re recovering from a serious illness.

Мой папа выздоравливает уже шесть лет.
My dad’s been recuperating for six years.

Если бы он имел такую сестру, как ты, он бы выздоровел.
If he had a vixen of a sister like you, he might get well.

Я выздоровел после сильной простуды.
I have recovered from my bad cold.

Пока я выздоравливала, я не разговаривала с Клер.
While I was recuperating, I didn’t speak to claire.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Примеры из текстов

Пока прощай, выздоравливай.

Meanwhile, good-bye. Get well.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

— Ну, Христос с тобой, — сказала она вдруг, восклонившись и вся сияя, — выздоравливай, зачту это тебе.

«Well, Christ be with you,» she said suddenly, standing up, beaming all over: «get well, I shall count on your doing so.

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

Выздоравливай, моя дорогая.

«You must get better, my darling.»

Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года

Три года

Чехов, А.П.

© Издательство «Наука», 1974

Если и не выздоровеет к тому времени Иван, то она сама возьмется за это.

If Ivan is not well by then she will see to it all herself.»

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

— Молчи, старик, выздоровеешь! — точно осердившись, крикнул вдруг Красоткин.

«Hush, old man, you’ll get well,» Krassotkin cried suddenly, in a voice that sounded angry.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

Однажды, под вечер, уже совсем почти выздоровевший Раскольников заснул; проснувшись, он нечаянно подошел к окну и вдруг увидел вдали, у госпитальных ворот, Соню.

One evening, when he was almost well again, Raskolnikov fell asleep. On waking up he chanced to go to the window, and at once saw Sonia in the distance at the hospital gate.

Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

Она слыхала, что, выздоравливая после некоторых болезней, люди остаются слабоумными.

She had heard it said that certain maladies left insanity behind them.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

Мне всегда было интересно, как люди сходят с ума и потом опять выздоравливают.

«I have always been most interested to hear how people go mad and get well again, and that sort of thing.

Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

Когда ты выздоровеешь, мы станем гулять.

When you are well again, we will go for walks there.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

Проснувшись, я почувствовал себя почти выздоровевшим.

When I woke up I felt almost well again.

Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured

The Insulted and Injured

Dostoevsky, Fyodor

Униженные и оскорблённые

Достоевский, Фёдор

© «Государственное издательство художественной литературы», 1955

В контрольной группе — никто не выздоровел к концу лечения.

No one had recovered from control group by the end of the treatment.

– О, теперь ты выздоровел! – продолжала она. – Знаешь, я проплакала всю дорогу, возвращаясь оттуда с дурными вестями.

Do you know, I used to cry the whole way home when I came back from over yonder with bad news of you.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

Он ни одной минуты, до самого последнего времени, не сомневался, несмотря на весь свой страх за Илюшу, что его мальчик вдруг выздоровеет.

In spite of his alarm about Ilusha, he had not, till lately, felt one minute’s doubt of his boy’s ultimate recovery.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

Процедура, предусмотренная статьей 11, часто оказывается весьма успешной, так что пациент после нее не только выживает, но и выздоравливает.

Chapter 11 proceedings are often successful, and the patient emerges fit and healthy.

Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance

Principles of Corporate Finance

Brealey, Richard,Myers, Stewart

© The McGraw−Hill Companies, 2003

Принципы корпоративных финансов

Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт

© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004

Я выздоравливаю и, с подвязанной черным платком рукою, гуляю по Тверскому бульвару.

I recover and, with my arm in a black sling, go to walk on the boulevards.

Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество

Отрочество

Толстой, Л.Н.

© Издательство «Художественная литература», 1960

Словосочетания

уход за выздоравливающим

aftercare

выздоравливать после родов

biggen

выздоровевший или вернувшийся в нормальное состояние

comeback

кресло для выздоравливающих

convalescence chair

уход за выздоравливающим

convalescent care

диета для выздоравливающих

convalescent diet

отделение для выздоравливающих

convalescent facility

санаторий для выздоравливающих

convalescent home

отпуск для выздоравливающих

convalescent leave

полностью выздоровевший

made a full recovery

палата для выздоравливающих

recovery ward

команда выздоравливающих

rehabilitative team

санаторий для выздоравливающих

rest home

санаторий для выздоравливающих

resthouse

батальон выздоравливающих

battalion of convalescents

Формы слова

выздороветь

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.

Будущее время
я выздоровею, *выздоровлю мы выздоровеем, *выздоровим
ты выздоровеешь, *выздоровишь вы выздоровеете, *выздоровите
он, она, оно выздоровеет, *выздоровит они выздоровеют, *выздоровят
Прошедшее время
я, ты, он выздоровел мы, вы, они выздоровели
я, ты, она выздоровела
оно выздоровело
Причастие прош. вр. выздоровевший
Деепричастие прош. вр. выздоровев, *выздоровевши
Ед. ч. Мн. ч.
Повелительное накл. выздоровей выздоровейте
Побудительное накл. выздоровеемте
Настоящее
я выздоравливаю мы выздоравливаем
ты выздоравливаешь вы выздоравливаете
он, она, оно выздоравливает они выздоравливают
Прошедшее время
я, ты, он выздоравливал мы, вы, они выздоравливали
я, ты, она выздоравливала
оно выздоравливало
Наст. время Прош. время
Причастие выздоравливающий выздоравливавший
Деепричастие выздоравливая (не) выздоравливав, *выздоравливавши
Ед. ч. Мн. ч.
Повелительное накл. выздоравливай выздоравливайте

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать на английском вперед
  • Как написать на английском великобритания
  • Как написать на английском ведьмочка
  • Как написать на английском бусинка
  • Как написать на английском боря