Как написать на английском языке хвост

Основные варианты перевода слова «хвост» на английский

- tail |teɪl|  — хвост, конец, хвостовое оперение, задняя часть, зад, очередь, остатки

утиный хвост — duck tail
хвост кометы — comet’s tail
хвост кривой — tail of curve

прямой хвост — straight tail
собачий хвост — dog’s tail
толстый хвост — thick tail
главный хвост — main tail
хвост формулы — tail of a clause
конский хвост — a pony tail
пушистый хвост — bushy tail
хвост самолёта — plane’s tail
хвост процессии — tail of a procession
магнитный хвост — magnetic tail
изогнутый хвост — curved tail
распустить хвост — to spread one’s tail
аномальный хвост — anomalous tail
хвост атмосферика — whistler tail
прицепи хвост ослу — pin the tail on the donkey
скользить на хвост — tail glide
хлыстовидный хвост — whip tail
хвост магнитосферы — magnetosphere tail
скольжение на хвост — tail slide
веерообразный хвост — fan-shaped tail
кнутообразный хвост — whiplash tail
множественный хвост — multiple tail
хвост придатка яичка — tail of epididymis
поджав хвост, струсив — with one’s tail between the legs
поджав хвост; струсив — with the tail between the legs
хвост воздушного змея — tail of a kite
хвост, позволяющий цепляться за ветки (у обезьян) — prehensile tail

ещё 27 примеров свернуть

- trail |treɪl|  — след, тропа, тропинка, хвост, стелющийся побег, хобот лафета

хвост поезда — trail end of train
газовый хвост — gaseous trail
пылевой хвост кометы — dust trail
поезд оставил за собой хвост дыма — the train left a trail of smoke

- queue |kjuː|  — очередь, коса, хвост, косичка
- shank |ʃæŋk|  — хвостовик, голень, ножка, стержень, нога, хвост, черенок, ствол

хвост напильника — shank of file

- stern |stɜːrn|  — корма, хвост, правило
- brush |brʌʃ|  — кисть, щетка, хвост, столкновение, стычка, легкое прикосновение

лисий хвост — fox brush

- tongue |tʌŋ|  — язык, шпунт, язычок, шип, гребень, выступ, речь, дышло, коса, хвост

гребень ласточкин хвост — dovetail key tongue

- tang |tæŋ|  — хвостовик, острый запах, резкий привкус, хвост, звон, особенность

хвост ударника — tang of firing pin
хвост ствольной коробки — receiver tang
хвост затыльника приклада — butt-plate tang
хвост планки спусковой скобы — guard tang

- flag |flæɡ|  — флаг, флажок, знамя, признак, стяг, плита, флагман, плитняк, хвост
- tail-end |teɪl ˈend|  — конец, заключительная часть, хвост
- scut |skət|  — подлый человек, короткий хвост
- ponytail |ˈpəʊnɪteɪl|  — женская прическа ‘конский хвост

Смотрите также

хвост — failed test / examination
хвост корня — heel extension
хвост Лаваля — ball and slot dovetail
хвост отсадки — jig tailings
ёлочный хвост — fir-tree dovetail
коту под хвост — down the pan
хвост флотации — flotation tailings
вильчатый хвост — straddle-type root
ласточкин хвост — fish top
хвост перечистки — cleaner tailings

хвост обогащения — mine refuse
хвост штока поршня — piston shaft extension
схема атаки в хвост — tail-chase geometry
атака строго в хвост — dead-astern attack
хвост ветродвигателя — wind rudder
зачищать хвост сплава — pick the rear
шпонка ласточкин хвост — slip dovetail
вильчатый хвост лопатки — prong of blade
хвост спускового крючка — linger piece
перетяжелённый на хвост — tail-heavy
пристраиваться в хвост… — to tag along with
держать хвост пистолетом — keep chin up
притихнуть, поджать хвост — abbassare / ritirare le corna
заделка в ласточкин хвост — dovetail framing
хвост колонны насосных штанг — under-pump sucker rod joint
заправочный конец; хвост ленты — tape trailer
защищать хвост молевого сплава — rear the river
катастрофа типа ласточкин хвост — swallowtail catastrophe
соединение типа ласточкин хвост — lapped dovetail
траектория преследования в хвост — tail-chase trajectory

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- train |treɪn|  — поезд, состав, шлейф, цепь, череда, кортеж, обоз, караван, вереница, ряд

оградить хвост поезда — protect the rear of a train

- line |laɪn|  — линь, линия, строка, ряд, направление, очередь, строчка, черта, граница

нераспроданные остатки тиража книги; хвост — remainder line

- bob |bɑːb|  — боб, отвес, маятник, бобслей, шиллинг, балансир, поплавок, помпон, пучок
- file |faɪl|  — файл, досье, дело, напильник, картотека, подшивка, пилочка, вертикаль
- end |end|  — конец, окончание, край, цель, часть, завершение, торец, сторона, предел

хвост угольного пласта — spoon end
хвостовая часть печи; хвост печи — furnace end

- arrears |əˈrɪrz|  — задолженность, недоимки, недоимка, долги, отставание
- bottom |ˈbɑːtəm|  — дно, нижняя часть, днище, основание, низ, конец, зад, грунт, суть

турбина мятого пара, подключённая в хвост; приключенная турбина — bottom turbine

- remainder |rɪˈmeɪndər|  — остаток, остатки, последующее имущественное право

хвост распределения — remainder of distribution

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

хвост

  • 1
    хвост

    Русско-английский словарь с пояснениями > хвост

  • 2
    хвост

    хвост
    — tail

    Русско-английский словарь биологических терминов > хвост

  • 3
    хвост

    Sokrat personal > хвост

  • 4
    ХВОСТ

    в хвост и в гриву

    и в хвост и в гриву

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ХВОСТ

  • 5
    хвост

    Русско-английский физический словарь > хвост

  • 6
    хвост

    м.

    1) tail; train; brush; scut

    обре́занный хвост — docked tail, bobtail

    бить хвосто́м — lash / swish / whisk its tail

    хвост коме́ты — tail / train of a comet [‘kɒ-]

    хвост проце́ссии — tail [back end] of the procession

    хвост по́езда — rear of train

    плести́сь в хвосте́ — lag / drag behind; be at the tail / rear end; trail along at the back

    4)

    разг.

    queue [kjuː]

    брит.

    ; line

    амер.

    стоя́ть в хвосте́ [выстра́иваться в хвост] (за ) — queue брит. / line амер. up (for)

    5)

    разг.

    failed test / examination

    за мной (увяза́лся) хвост — they have put a tail on me; I’ve got company

    7)

    тех. tails, tailing, rejects

    хвосты́ флота́ции — slime

    ••

    (и) в хвост и в гри́ву разг. — ≈ with might and main; like nobody’s business

    виля́ть хвосто́м — 1) wag [wæg] its tail 2) kiss up (to)

    хвост виля́ет соба́кой — it’s a case of a tail wagging the dog

    держа́ть хвост морко́вкой / пистоле́том — см. пистолет

    накрути́ть хвост прост. — 1) chew / bawl out 2) put ideas into smb’s head

    наступа́ть на хвост кому́-л, сиде́ть на хвосте́ у кого́-л разг. (близко следовать за кем-л) — be / sit on smb’s tail

    поджа́ть хвост — have one’s tail between one’s legs

    псу / коту́ / ко́шке под хвост — см. пёс

    распусти́ть хвост — 1) spread one’s tail 2) неодобр. strut like a peacock, strut one’s stuff

    соро́ка на хвосте́ принесла́ шутл. — ≈ a little bird told me

    схвати́ть за хвост ; успеть поймать) шутл. — catch by the tail

    укороти́ть / прищеми́ть хвост ; поставить кого-л на место) разг. — bring in line [to heel]; take down a peg / notch or two

    Новый большой русско-английский словарь > хвост

  • 7
    хвост

    муж.

    1) tail; train ; brush ; scut

    вертеть хвостом, крутить хвостом — ; разг. to hedge, to beat about the bush

    поджав хвост — прям. и перен. with the tail between the legs

    поджать хвост, прижать хвост, подвернуть хвост, опустить хвост — прям. и перен. to have one’s tail between one’s legs; to come down a peg разг.

    стоять в хвосте за чем-л. — to stand in a queue for smth., to queue up for smth.

    ••

    задирать хвост — to have one’s nose in the air, to act high-and-mighty

    висеть на хвосте у кого-л. — to be right behind smb., to be on smb. tail

    наступать на хвост — to be right on smb.’s tail ; to step on smb.’s toes

    прищемить хвост, прижать хвост, укоротить хвост — to take smb. down a peg (or two)

    распускать хвост перед кем-л. — to strut like a peacock

    хватать за хвост, ухватить за хвост, поймать за хвост — to seize smth. by the tail ; to hit (up)on smth.

    Русско-английский словарь по общей лексике > хвост

  • 8
    хвост

    1. м. tail; shank, tang, stem

    2. м. мат. tail, remainder

    3. м. мн. tailings, rejects

    Синонимический ряд:

    1. задолженность (сущ.) задолженность

    2. очередь (сущ.) очередь

    3. шлейф (сущ.) трен; шлейф

    Антонимический ряд:

    голова; голову

    Русско-английский большой базовый словарь > хвост

  • 9
    хвост

    Русско-английский технический словарь > хвост

  • 10
    хвост

    Русско-английский фразеологический словарь > хвост

  • 11
    хвост

    tail
    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > хвост

  • 12
    хвост

    rear end, neck, tag, tail, tongue, trailer

    * * *

    хвост

    м.

    1. () tail; () shank, tang, stem

    3.

    мн.

    () tailings, rejects

    возвраща́ть хвосты́ в проце́сс — recycle tailings

    отбра́сывать хвосты́ — discard tailings

    подверга́ть хвосты́ повто́рному рассе́ву — rescreen tailings

    хвост ветродви́гателя — wind rudder

    ви́льчатый хвост — straddle-type root

    хвост и́мпульса — pulse tail

    хвост коме́ты — comet’s tail

    хвост криво́й — tail of a curve

    кру́пные хвосты́ — coarse tailings

    ла́сточкин хвост — dovetail

    хвост лопа́тки () — blade root

    ме́лкие хвосты́ — fine tailings

    мо́крые хвосты́ — wet tailings

    хвост напи́льника — shank of a file

    отва́льные хвосты́ — final [discardable] tailings

    хвосты́ отса́дки — jig(ging) tailings

    хвосты́ перечи́стки — cleaner tailings

    хвост по́езда — tail end of a train

    сумма́рные хвосты́ — overall tailings

    сухи́е хвосты́ — dry tailings

    Т-обра́зный хвост — T-shape root

    хвосты́ флота́ции — flotation tailings

    флотацио́нные хвосты́ — flotation tailings

    Русско-английский политехнический словарь > хвост

  • 13
    хвост

    1.tail 2.trail

    хвост Земли

    Earth’s trail

    хвост кометы

    comet tail

    газовый хвост

    gaseous trail

    геомагнитный хвост

    1.geomagnetic tail 2.geomagnetotail

    изогнутый хвост

    curved tail

    магнитосферный хвост

    1.magnetospheric tail 2.magnetotail

    многолучевой хвост

    multiple tail

    Русско-английский астрономический словарь > хвост

  • 14
    хвост

    м

    пти́чий/ры́бий хвост — bird’s/fish’s tail

    пёс маха́л хвосто́м — the dog was wagging its tail

    хвост коме́ты/самолёта — a comet’s/a plane’s tail

    хвост по́езда — tail end/back/rear (coaches) of a train

    сдава́ть хвосты́ об экзаменах — to take/to do retakes

    плестись в хвосте


    — сесть на хвост, сидеть у на хвосте
    — поджав хвост

    Русско-английский учебный словарь > хвост

  • 15
    хвост

    1. tail; () train; () brush; () scut

    поджать хвост ( и перен.) — have one’s tail between one’s legs

    поджав хвост ( и перен.) — with the tail between the legs

    2. () end, tail; () tail-end

    стоять в хвосте за чем-л. — stand* in queue for smth., queue up for smth.

    плестись в хвосте — lag / drag behind; be at the tail-end; trail along at the back

    Русско-английский словарь Смирнитского > хвост

  • 16
    хвост

    Большой русско-английский медицинский словарь > хвост

  • 17
    хвост

    Американизмы. Русско-английский словарь. > хвост

  • 18
    хвост

    буксировать воздушное судно хвостом вперед

    push the aircraft back

    замок типа ласточкин хвост лопатки

    dovetail blade attachment

    лопатка, закрепленная замком типа ласточкиного хвоста

    dovetailed blade

    место стоянки воздушного судна хвостом к аэровокзалу

    nose-out aircraft stand

    паз типа ласточкин хвост

    dovetail groove

    полет хвостом вперед

    rearward flight

    посадка на хвост

    tail-down landing

    Русско-английский авиационный словарь > хвост

  • 19
    хвост

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > хвост

  • 20
    хвост

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > хвост

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • хвост — хвост, а …   Русский орфографический словарь

  • хвост — хвост/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ХВОСТ — муж. вообще, что остается позади, тащится сзади вроде привеска, ·противоп. голова. Хвост животного, одна из частей, членов его, продолженье хребта от крестцовой кости, но без становой жилы; у человека хвостцовые кости не отделяются, а скрыты… …   Толковый словарь Даля

  • ХВОСТ — хвоста, м. 1. У животных придаток на заднем конце тела или, вообще, задняя суженная часть тела. Конский хвост. Коровий хвост. Собачий хвост. Хвост рыбы. «Лошади стояли у решетки и отмахивались от мух хвостами.» Л.Толстой. «Вертит хвостом (лиса),… …   Толковый словарь Ушакова

  • хвост — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? хвоста, чему? хвосту, (вижу) что? хвост, чем? хвостом, о чём? о хвосте; мн. что? хвосты, (нет) чего? хвостов, чему? хвостам, (вижу) что? хвосты, чем? хвостами, о чём? о хвостах 1. Хвостом называется… …   Толковый словарь Дмитриева

  • хвост — а; м. 1. Придаток (обычно подвижный) на задней части тела животного или суженная задняя часть тела животного. Коровий х. Конский х. Рыбий х. Х. ящерицы. Махать хвостом. Вилять хвостом (также: заискивать). // Пучок перьев на заднем конце тела (у… …   Энциклопедический словарь

  • Хвост — в США разница между средней ценой нового выпуска казначейских векселей и нижней приемлемой ценой на аукционе Казначейства. По английски: Tail См. также: Казначейские векселя Финансовый словарь Финам. Хвост Хвост инструмент фьючерсного денежного… …   Финансовый словарь

  • хвост — вертеть хвостом, вилять хвостом, поджать хвост.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хвост цепь, ряд, очередь, колонна, кортеж, караван, каскад, шлейф, мантия; отход, свита,… …   Словарь синонимов

  • ХВОСТ — ХВОСТ, а, муж. 1. Придаток (обычно подвижный) на задней части тела животного или вообще задняя суженная часть тела животного. Конский х. Рыбий х. Х. ящерицы. Хвостом вилять перед кем н. (также перен.: юлить, заискивать; разг. неод.). Поджать х.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Хвост —     Хвост любого животного, увиденного во сне, означает, что радости ваши позади.     Если во сне вы отрезали хвост у животного, то смотрите, как бы не пострадать из за собственной неосторожности.     Приснилось, что у вас вырос хвост, – ваше… …   Большой универсальный сонник

  • ХВОСТ — более или менее обособленный и подвижный задний отдел тела позвоночных. У мн. водных животных X. не резко обособлен от туловища и снабжён плавником гл. органом локомоции. У наземных позвоночных X. не выполняет локомоторной функции, хотя у многих… …   Биологический энциклопедический словарь


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ХВОСТ» на английский

nm

Предложения


Этот хвост послужит тебе маленьким уроком.



This tail will be a small lesson for you to learn.


Жизнь коротка, как ослиный хвост.



Man’s life is as short as a donkey’s tail.


Они не могут отрубить свой хвост.



You are not able to delete the queue.


ХВОСТ:Поставлен таким образом, чтобы составлять прямую линию со спиной.



Tail: Set so as to be carried level with the back.


ХВОСТ: Толстый у основания с постепенным сужением к концу.



TAIL:Thick at base with gradual tapering toward the tip.


(Е) КОПЧИКОВАЯ ЧАСТЬ ИЛИ ХВОСТ Содержит переменное количество костей, обычно, около 20 — 23.



THE COCCYGEAL PART OR TAIL Contains a variable number of bones, usually some 20 to 23.


ХВОСТ: Ранее был обычно купирован.



TAIL: Previously customarily docked.


Эмбриональный хвост исчезает, начинает выпрямляться тело твоего малыша.



The embryonic tail is also disappearing, and your baby’s body is beginning to straighten out.


Грива и хвост представителей этой породы длинные и роскошные.



The manes and tails on these horses are long and beautiful.


Скорпионы имеют восемь ног и изогнутый хвост с жалом на конце.



They have eight legs and a curled tail with a stinger on the end.


Очень много о настроении собаки может рассказать ее хвост.



The position of a dog’s tail can say a lot about its mood.


Жесткий хвост дятлов также приспособлен для комфортного и надежного расположения на вертикальном стволе.



The woodpeckers’ hard tail is also adapted for a comfortable and reliable position on a vertical trunk.


Это как отрубать собаке хвост по кусочку.



It is like cutting the tail of a dog inch by inch.


Он очень грязный, и хвост не стабилизируется до поколения 5533.



This is very dirty, and the tail does not stabilize until generation 5533.


Кто-то предложил укреплять крылья и хвост — это казалось логичным.



Someone proposed to strengthen the wings and tail — it seemed logical.


Эффект мероприятия, как хвост кометы действует и после события, привлекая туристов.



The effect of the event, as the comet’s tail acts after events, attracting tourists.


Хвост собаки обычно купируют, животные держат его низко.



The dog’s tail is usually docked, animals keep it low.


Хвост постепенно исчезает, но головка со своим ядром выживает.



The tail gradually disappears, but the head with its nucleus survives.


Хвост можно удлинить или укоротить с продвижением рабочей поверхности линии производства продуктов питания.



The tail can be extended or shortened with the advancement of the working surface of the food production line.


Отличительной особенностью животного является его хвост.



A very peculiar feature of this dog is its tail.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ХВОСТ

Результатов: 6635. Точных совпадений: 6635. Затраченное время: 58 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, — Вы сьели опасный токсин.

Однако, если вы проследуете в туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки

Спасибо и приятного полета.

If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.

However, if you proceed to the restrooms, both on your left and right and in the rear of the plane and vomit as soon as possible, the toxic effect should be minimal.

Thank you and have a pleasant flight.

Окончательный ответ.

Джамаль Малик, ты дергаешь удачу за хвост.

Мое сердце говорит, что ты выиграешь еще больше.

Final answer.

Jamal Malik, you’re on a dream run.

My heart says you’re gonna win more.

Изчез чернокожий… Боже, СМИ на это дело просто набросятся!

Короче, если я увижу ментов на хвосте — пёс получит пулю!

Залезай! Давай!

You’ll know soon enough, Brian.

The world will know soon enough. I’ll be as big as I should have been when I was on American Idol.

I don’t mind not knowing What I’m headed for

Нет, должно быть что-то еще, что я могу купить здесь.

Сколько стоит этот безумный лисий хвост?

Вообще-то это борода.

No, that must be something else I can buy.

How much is that weird melted fox tale?

Actually that’s a beard.

Их надо дать через 15 минут после еды.

У нее инфекция под хвостом.

Так что поднимешь ее хвост и нанесешь мазь прямо у основания.

And you wanna give that to her 15 minutes after she’s eaten.

And there’s a fungal cream, because she has this infection under her tail.

So you’re gonna have to lift her tail and put the cream right at the base.

И еще противогрибковая мазь. У нее инфекция под хвостом.

Так что поднимешь ее хвост и нанесешь мазь прямо у основания.

Так. У меня объявление.

And there’s a fungal cream, because she has this infection under her tail.

So you’re gonna have to lift her tail and put the cream right at the base.

Okay, I have an announcement.

Кто хочет по-быстренькому заценить главу из этого дневника?

— Как «конский хвост» смотрится?

— Нелепо.

Who wants to burn through a quick chapter of this diary?

How’s the ponytail look?

It’s ridiculous.

-Зои, держись!

Он у нас прямо на хвосте!

Эй!

— Zoë hold on!

He’s right on your ass. He’s right on your fucking ass.

Hey!

Что ты делаешь?

Ты наступила на мой хвост! Слезь с него!

Смотри, вон там! Эй!

What are you doing?

You’re on my tail, get off my tail!

Fundamental DNA type 467-989… 989…

Люди Спрингфилда, выслушайте это предупреждение!

Крученый хвост, тысяча глаз, заключены навсегда!

Папа, сделай что-нибудь!

People of Springfield hit this warning:

Twisted tail, A thousand eyes, Trapped forever!

Dad, Do somthing!

Я думал, что это главная женская мечта! Да, но это — немного не то…

Было бы другое дело, если бы у тебя было мужское тело и рыбий хвост

Уж извини, но мне придётся отказаться.

Unfortunately, I was suffering from total amnesia and had no idea who I was.

After wandering around for a while, I discovered I was in North Carolina, where I managed to get a job at a summer camp for fat kids.

It was my job to keep the children from eating each other.

Некоторые люди, купившие ее, могут приложить ее к хвосту слона

И когда они идут, их хвосты щелкают вокруг

Тогда другие люди заметят это

Some people who’ve bought it can attach it to elephant’s tails

And when they walk, their tails flick around

Then other people will notice it

И чем тебе мешала лодка?

Поджал хвост!

— Так, не уйдёт! Ну, давай, догоняй!

Did you just hit a boat?

Yeah Kim get him!

Get him get him get him!

Видела этого?

Жрите мой хвост, ниндзи. нинзя

Возвращайся же, неудачник.

Did you see that one?

Eat my tail, ninjas.

Get back in there, you loser.

Поговорим начистоту.

Похоже, она просто хочет покрутить хвостом на глазах у Райана.

Теперь ясно, почему я психую, когда этот чувачок появляется в дверях.

Hey, let’s call this what it is.

It’s like she only wants to hook up when Ryan comes around.

It’s gotten to the point where I get excited everytime I see that little dude walk through the door.

Но подставили меня грамотно.

Копы сели на хвост.

-Значит ты близко к цели.

Whoever set me up did a good job.

The cops are all over me.

— You’re getting close to something.

Но сейчас я слышу, как окна открываются… Я помню журавлей, плывущих над тающими снегами Гималаев

Спящими на хвостах ламантинов

Песни усатых китов

But now I hear the windows opening I remember the cranes floating above the melting snows of the Himalayas

Sleeping on tails of manatees

The songs of the bearded seals

Ложись спать и спасибо.

Я вижу только ноги и хвост.

— Сандер, ты можешь мне сказать…

Go, sleep well. Thank you.

I just see the legs and tail.

— Say, Sander … — Yes?

Ты знаешь, Демейтри…

У него хвост за автомобиль зацепился.

Этот длинный хвост был его гордостью и радостью…

You know, Demeitri.

He got his tail caught in a car.

That long tail was his pride and joy.

Она говорит: «Ну, таков уж Принс».

Я такой: «Значит, недельная работа может пойти псу под хвост

Говорит: «Ничего не могу гарантировать». Я: «Господи ты боже…»

She’s like, «That’s just the way Prince is.»

I’m like, «After all this work, nobody may ever see it?»

She’s like, «I don’t know.» I’m like, «Good Lord.»

Я не знаю, что еще может быть в магазине.

Я все еще слежу, не появились ли рожки и хвост. Вау.

До меня только дошло, какая у тебя странная жизнь, маленький парень.

I don’t know what else might be in store.

I’m keeping an eye out for horns and a tail.

It just occurred to me what a weird life you’re in for, little guy.

Я заработала этот вечер распущенности и гедонизма.

Я хочу напиться на вечеринке, я хочу потискаться с незнакомцем, и это всё коту под хвост, если вы, не

Хорошо!

I have earned this night of debauchery and hedonism.

I wanna get drunk at a party, I wanna make out with a stranger. It’s all for naught if you aren’t there to witness it and make fun of me.

Okay.

… сукин сын.

За нами хвост.

Немедленно остановитесь. Или мы открываем огонь.

…son of a bitch.

We got company.

Stop your vehicles now, or you will be fired upon.

Очень часто.

Хотя не у всех из них хватает волос для того, чтобы собрать их в хвост

А ты когда-нибудь обслуживала по-настоящему мерзкого клиента С прыщами и все такое?

Very occasionally.

Not all of them have enough hair to get a brush through.

Have you ever had to service a really hideous client… with boils and the like?

Просто честный междусобойчик

Никто из нас не хочет Альянса на хвосте, Доктор.

Вот почему вы здесь

Just an honest brawl between folk.

None of us want the Alliance on us, Doctor.

That’s why you’re here.

Городок не так уж и велик Поверь мне, я говорю, что его там не было

Возможно, увидел копов, поджал хвост

Доктора могут позвать по куче причин Трусость в их число не входит

The town’s not that big Believe me when I say he wasn’t there

Knew it Probably saw them cops, turned tail

Doctor could be called a lot of things Coward wouldn’t be one of them

— Не надо было мне так долго ждать.

Теперь весь день коту под хвост.

— И я ценю, что ты нашёл время меня подвезти.

Well, I just shouldn’t have waited for them, that’s all.

Now my entire day is thrown off.

Still, I appreciate your taking the time to give me a lift. FRASIER:

— Эйми. — Она внесла за него залог.

— Почему бы вам не сесть ей на хвост?

Я пока заберу Оливию, заодно узнаем, как она продвинулась с Кэсси.

She keeps bailing him out.

Why don’t you sit on her?

I’II hook up with olivia, see if she got anywhere with Cassie.

Эрик, что нам теперь делать?

Если я буду ходить в эту школу, наш последний год коту под хвост.

Мы даже на выпускной будем порознь.

Eric, what are we gonna do?

I mean, if I go to this school, our senior year is ruined.

I mean, we’re not even gonna graduate together.

Товар будет у «бегуна».

-Когда мы их найдем, повиснем у него на хвосте.

-Так, чтобы он нас заметил?

The runner’s gonna be holding the package.

-When you get them, ride the bumper.

-So he knows we’re there?

Показать еще

хвост — перевод на английский

И у него есть какой яд, который выделяется из его когтей и хвоста.

And it’s got, like, this poison stuff that comes from the claws and the tail.

Его хвост состоит из пяти призматических сочленений.

Its tail comprises five prismatic joints

Если с ним что-нибудь случиться, ты больше никогда не помашешь хвостом.

If you let anything happen to him, you’ll never wag that tail again.

Элис, я полагаю, что эта кость — от хвоста.

Alice, I think this one must belong in the tail.

Ты пытался прикрепить ее к хвосту вчера, и она не подошла.

Nonsense. You tried it in the tail yesterday and it didn’t fit.

Показать ещё примеры для «tail»…

— Будет у тебя хвост!

— You’ll get your ponytail!

Ребята, у неё очки и конский хвост.

Guys, she’s got glasses and a ponytail.

Эту девчонку с очками и конским хвостом?

That girl with the glasses and the ponytail?

— Длинный хвост пони,

— Daddy! — Long ponytail,

Они выскочат вдруг и скажут, «Видите того парня… с офигительно красивым хвостом?

They gonna hop out and say, «Look at the boy over there with the pretty-ass ponytail. Get him.»

Показать ещё примеры для «ponytail»…

Извините, но из-за вас все легавые Франции у меня на хвосте.

All the cops of France want my ass.

Они у меня прямо на хвосте!

They’re right on my ass!

Как случилось, что Дорфлер оказался у меня на хвосте?

How come Dorfler is on my ass?

ФБР у меня на хвосте.

— Damn feds are on my ass.

Подам жалобу, и тогда вас за хвост притащат в суд.

I’m gonna sue you and the FBI for civil rights violations… file an ethics complaint with the state bar and I’m gonna haul your ass into court.

Показать ещё примеры для «ass»…

Ха… улыбаться во весь рот… поджимать хвост и лицемерить!

Well! I shall smile, I shall smile so that my back teeth show. I shall be humane, and sweep my opinions under the carpet, and say yes to everything and act the hypocrite.

Эй, похоже, у нас патрульный на хвосте.

Hey, I think that was a state trooper back there.

8 — службе контроля: вижу их, сели на хвост.

I’ll come back next week, then.

Кто-то из отборочной комиссии говорил, что Красавица Селсдона останется в хвосте на протяжение всего забега.

One of the selections said Hermosa of Selsdon… would be a back marker most of the way.

Зачем мы идём в хвост?

Why are we going back there?

Показать ещё примеры для «back»…

Это значит, за мной хвост.

That means I’m being followed.

За мной хвост.

I’m being followed

Даже то, что за вами был хвост?

Didn’t you even see you were being followed?

Если мне хоть на минуту покажется, что за тобой хвост, девчонка умрёт.

If I even think you’re being followed, the girl dies.

— Убедился, что не привёл «хвоста»?

Did you take the precautions we discussed about being followed?

Показать ещё примеры для «being followed»…

Три года коту под хвост.

Three years down the drain.

Двадцать пять лет коту под хвост.

Twenty five years down the drain.

— Все эти годы практики коту под хвост.

All those years of training right down the drain.

Семь лет учебы коту под хвост.

Seven years of college down the drain.

А теперь, когда у меня наметился прорыв, вся моя карьера идет коту под хвост.

Now I’m beginning to break through, my whole career’s going down the drain.

Показать ещё примеры для «drain»…

Зная, что я жив, свободен и могу быть помехой для вас, рано или поздно вы посадите мне кого-то на хвост.

Knowing that I’m alive and free will be an obstacle for you. At some time you will put someone on my trail.

Как только он сможет двигаться, сразу же упадёт нам на хвост.

He’ll be on our trail again as fast as he can get going.

— Орбита Гаммы Гидры 4 пронесла планету прямо через хвост кометы.

— The orbit of Gamma Hydra IV carried the planet directly through the comet’s trail.

Он садится тебе на хвост

# He’s hot on your trail

У старого Смоки ушки на макушке Он садится тебе на хвост

# Old Smokey’s got them ears on he’s hot on your trail

Показать ещё примеры для «trail»…

Ты всегда внимательно следишь за темой, и не любишь оставлять хвосты.

You wanna see over the job, you don’t like loose ends.

Вот теперь все хвосты зачищены.

No loose ends now.

Я подчищал хвосты по этому делу.

I was attending to the loose ends of the case.

Это убийство — первый из тех хвостов, которые мне нужно отрубить.

This kill was just the first of the loose ends I needed to tie off.

Просто у меня осталось несколько свободных хвостов и мне нужно связать их.

I just have a few loose ends I need to tie up.

Показать ещё примеры для «loose ends»…

Ты даже понятия не имеешь, какая, так что просто бегай вокруг меня и виляй хвостом.

You have no idea what that is, so just follow me around, wagging your tail.

Или владельца той галереи, за которым ты бегала поджав хвост?

Or that art-gallery owner who you were wagging your tail for?

«Ты обрадовался и завилял хвостом.»

«You became happy and started wagging your tail.»

Долго махал хвостом, прежде чем я согласился взять.Теперь командую парадом.

He wagged his tail for a long time… ..before I agreed to accept it.

Псина все хвостом махала да прыгала вокруг него.

The dog just wagged his tail and jumped all over him.

Показать ещё примеры для «wagging your tail»…

Уносим хвосты!

Swim away!

Ты не станешь убегать, поджав хвост?

You’re not going to run away this time?

Обновление. Вся жизнь — коту под хвост, так просто.

Just throw your life away, just like that.

Такая красивая пара и всё псу под хвост.

I mean, come on. Such a beautiful couple and you threw it away.

Четыре месяца работы коту под хвост!

Four months of work pissed away!

Показать ещё примеры для «away»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • tail: phrases, sentences
  • ponytail: phrases, sentences
  • ass: phrases, sentences
  • back: phrases, sentences
  • being followed: phrases, sentences
  • drain: phrases, sentences
  • trail: phrases, sentences
  • loose ends: phrases, sentences
  • wagging your tail: phrases, sentences
  • away: phrases, sentences

- tail |teɪl|  — хвост, конец, хвостовое оперение, задняя часть, зад, очередь, остатки

утиный хвост — duck tail
хвост кометы — comet’s tail
хвост кривой — tail of curve

прямой хвост — straight tail
собачий хвост — dog’s tail
толстый хвост — thick tail
главный хвост — main tail
хвост формулы — tail of a clause
конский хвост — a pony tail
пушистый хвост — bushy tail
хвост самолёта — plane’s tail
хвост процессии — tail of a procession
магнитный хвост — magnetic tail
изогнутый хвост — curved tail
распустить хвост — to spread one’s tail
аномальный хвост — anomalous tail
хвост атмосферика — whistler tail
прицепи хвост ослу — pin the tail on the donkey
скользить на хвост — tail glide
хлыстовидный хвост — whip tail
хвост магнитосферы — magnetosphere tail
скольжение на хвост — tail slide
веерообразный хвост — fan-shaped tail
кнутообразный хвост — whiplash tail
множественный хвост — multiple tail
хвост придатка яичка — tail of epididymis
поджав хвост, струсив — with one’s tail between the legs
поджав хвост; струсив — with the tail between the legs
хвост воздушного змея — tail of a kite
хвост, позволяющий цепляться за ветки (у обезьян) — prehensile tail

ещё 27 примеров свернуть

- trail |treɪl|  — след, тропа, тропинка, хвост, стелющийся побег, хобот лафета

хвост поезда — trail end of train
газовый хвост — gaseous trail
пылевой хвост кометы — dust trail
поезд оставил за собой хвост дыма — the train left a trail of smoke

- queue |kjuː|  — очередь, коса, хвост, косичка
- shank |ʃæŋk|  — хвостовик, голень, ножка, стержень, нога, хвост, черенок, ствол

хвост напильника — shank of file

- stern |stɜːrn|  — корма, хвост, правило
- brush |brʌʃ|  — кисть, щетка, хвост, столкновение, стычка, легкое прикосновение

лисий хвост — fox brush

- tongue |tʌŋ|  — язык, шпунт, язычок, шип, гребень, выступ, речь, дышло, коса, хвост

гребень ласточкин хвост — dovetail key tongue

- tang |tæŋ|  — хвостовик, острый запах, резкий привкус, хвост, звон, особенность

хвост ударника — tang of firing pin
хвост ствольной коробки — receiver tang
хвост затыльника приклада — butt-plate tang
хвост планки спусковой скобы — guard tang

- flag |flæɡ|  — флаг, флажок, знамя, признак, стяг, плита, флагман, плитняк, хвост
- tail-end |teɪl ˈend|  — конец, заключительная часть, хвост
- scut |skət|  — подлый человек, короткий хвост
- ponytail |ˈpəʊnɪteɪl|  — женская прическа ‘конский хвост

Смотрите также

хвост — failed test / examination
хвост корня — heel extension
хвост Лаваля — ball and slot dovetail
хвост отсадки — jig tailings
ёлочный хвост — fir-tree dovetail
коту под хвост — down the pan
хвост флотации — flotation tailings
ласточкин хвост — fish top
вильчатый хвост — straddle-type root
хвост перечистки — cleaner tailings

хвост обогащения — mine refuse
хвост штока поршня — piston shaft extension
схема атаки в хвост — tail-chase geometry
атака строго в хвост — dead-astern attack
хвост ветродвигателя — wind rudder
зачищать хвост сплава — pick the rear
шпонка ласточкин хвост — slip dovetail
вильчатый хвост лопатки — prong of blade
хвост спускового крючка — linger piece
перетяжелённый на хвост — tail-heavy
пристраиваться в хвост… — to tag along with
держать хвост пистолетом — keep chin up
заделка в ласточкин хвост — dovetail framing
притихнуть, поджать хвост — abbassare / ritirare le corna
хвост колонны насосных штанг — under-pump sucker rod joint
заправочный конец; хвост ленты — tape trailer
защищать хвост молевого сплава — rear the river
соединение типа ласточкин хвост — lapped dovetail
катастрофа типа ласточкин хвост — swallowtail catastrophe
траектория преследования в хвост — tail-chase trajectory

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- train |treɪn|  — поезд, состав, шлейф, цепь, череда, кортеж, обоз, караван, вереница, ряд

оградить хвост поезда — protect the rear of a train

- line |laɪn|  — линь, линия, строка, ряд, направление, очередь, строчка, черта, граница

нераспроданные остатки тиража книги; хвост — remainder line

- bob |bɑːb|  — боб, отвес, маятник, бобслей, шиллинг, балансир, поплавок, помпон, пучок
- file |faɪl|  — файл, досье, дело, напильник, картотека, подшивка, пилочка, вертикаль
- end |end|  — конец, окончание, край, цель, часть, завершение, торец, сторона, предел

хвост угольного пласта — spoon end
хвостовая часть печи; хвост печи — furnace end

- arrears |əˈrɪrz|  — задолженность, недоимки, недоимка, долги, отставание
- bottom |ˈbɑːtəm|  — дно, нижняя часть, днище, основание, низ, конец, зад, грунт, суть

турбина мятого пара, подключённая в хвост; приключенная турбина — bottom turbine

- remainder |rɪˈmeɪndər|  — остаток, остатки, последующее имущественное право

хвост распределения — remainder of distribution

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать на английском языке фамилию имя отчество
  • Как написать на английском языке у меня есть собака
  • Как написать на английском языке тетрадь для английского языка
  • Как написать на английском языке телевизор
  • Как написать на английском языке сэндвич