Как написать на английском знакомы

Основные варианты перевода слова «знакомы» на английский

- familiar |fəˈmɪlɪər|  — привычный, хорошо знакомый, близкий, обычный, осведомленный, фамильярный
- acquaintance |əˈkweɪntəns|  — знакомство, ознакомление, знакомый
- friend |frend|  — друг, подруга, приятель, знакомый, товарищ, приятельница, коллега

Смотрите также

мы уже знакомы — we are acquainted already
мы немного /едва/ знакомы — we are but slight acquaintances
в молодости они были знакомы — they knew each other in their youth
они были знакомы долгие годы — their acquaintanceship lasted many years
аналитики хорошо знакомы с этими трудностями — analysts are well aware of these difficulties
они недостаточно хорошо знакомы, они никогда не встречаются (в доме и т. п.) — they are not on visiting terms

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- known |nəʊn|  — известный

знакомы — перевод на английский

—Ты знаком с трудами Карла Маркса?

— Do you know the works of Karl Marx?

Вы знакомы с ней?

Do you know her?»

Я достану эту шляпу. Я знаком с комиссаром.

I’ll get the hat, I know the chief…

— Думаю, мне знакомо ваше лицо.

I think I know your face.

Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии… которая станет украшением для одного из учителей.

I know of one young man who has great promise as a writer… and he has written the first act of a tragedy… which would be a credit to one of the masters.

Показать ещё примеры для «know»…

Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак.

If I’m not back within the hour, you may take it as a good sign.

Это был знак для меня.

And that… that was it. That was… that was my sign.

Здесь, под знаком Белого Единорога живёт Белинда с матерью и отцом

Here at the sign of the white unicorn lives Belinda with her mother and father.

— Ой, плохой это знак.

-That’s a bad sign. -What’ll we do?

Эй, Мэк, что написано на том знаке?

Hey, Mac, see what that sign says.

Показать ещё примеры для «sign»…

лицо этой девочки кажется мне знакомым… мальчишка.

But.. how is it that this girl’s face looks familiar.. Ju Wal… you bastard.

И вы встретите меня, всего лишь вашего знакомого друга.

[Clock Chimes] And you will find me only your familiar friend.

Знакомая картина. Па в том старом кресле.

Well, there’s a familiar sight, Pa in the same old chair.

Знаете, ваше лицо кажется мне очень знакомым.

There’s something about your face that looks awfully familiar.

Почему, Мистер Смиркейс, разве мы недостаточно знакомы?

Why, Mr. smearkase, aren’t you getting a little familiar?

Показать ещё примеры для «familiar»…

Я думал, ты избегаешь знакомых такого типа.

I thought you’d given up that sort of friend.

Возможно, ваш знакомый остановился в другом отеле.

Your friend is probably staying somewhere else.

Мисс Йеллан – моя добрая знакомая.

Try to understand this. Miss Yellan is my friend.

Эта твоя знакомая, мисс Хартли. Она очень мила.

Your friend Miss Hartley, she’s very nice.

Я ушла прогуляться с одним знакомым» .

Since you didn’t come back I went for a walk with a friend.»

Показать ещё примеры для «friend»…

— Дейл не говорила, что вы знакомы.

— Dale didn’t tell me she’d met you.

Солгал мне в лицо и сказал, что не знаком с тобой.

He just lied in a straightforward manner, and said he’d never met you.

Вы уже знакомы!

You’ve already met.

У меня сотня знакомых, но я никогда не встречал такого замечательного человека и музыканта, как Шани Штраус.

As for Johanrs happiness, that now has beautifully and for all times in Poldi’s care I had met 100 of young men, but never had I met finnier young man and finnier musician than Johann Strauss

Я хочу сказать, разве мы не знакомы?

haven’t we met?

Показать ещё примеры для «met»…

Вы знакомы с господином Мусаси?

Are… you an acquaintance of Musashi-dono’s?

Вы забыли, что я еще не имел чести быть с вами знакомым.

You forget I have not the pleasure of your acquaintance.

О профессии, характере, цели поездки Ваших знакомых.

Aboutjob, character, purpose of your acquaintance’s journey.

Вы знакомы с Джекиллом?

— You an acquaintance of Jekyll?

Каиро был знаком с Ферсби.

Cairo was an acquaintance of Thursby’s.

Показать ещё примеры для «acquaintance»…

Как звали человека, вопросительный знак?

What’s his name. Question mark!

Они видят знак и даже, если ты…

They see the mark, and even if you…

Ты мне оставила знак, Филумена.

You left a mark on my neck, Filume’.

Да, я просто огромный вопросительный знак на средиземноморском горизонте.

It’s true. I’m just a big question mark overlooking the Mediterranean.

Зачем… и знак вопроса

! W-H-Y… — Question mark.

Показать ещё примеры для «mark»…

От имени компании Декстер… я имею удовольствие наградить вас этим скромным знаком признательности.

On behalf of Dexter and Company… it gives me great pleasure to award you this little token of our gratitude.

Как ты могла его отвергнуть? Этот маленький знак расположения, о котором он так трогательно молил.

How could you have refused him that small token of affection he must have pleaded for so touchingly?

Рейнджер Лидер Уилсон, на последнем заседании, Совет Мальчиков Рейнджеров из графства Хаберсвилл принял решение, даровать вам знак нашей признательности.

Ranger Leader Wilson, at the last meeting of the Boy Rangers’ Council of the county of Habersville it was decided to bestow upon you a token of appreciation.

Моему другу Кристоферу Кроссу в знак признания 25-летней безупречной службы от Дж. Дж. Хогарта, 1909 -1934.

To my friend Christopher Cross in token of 25 years of faithful service, from JJ Hogarth, 1909-1934.

Вот моя рука в знак моей признательности.

Here is my hand, in token of my pledge to you.

Показать ещё примеры для «token»…

Прошу прощения, вы не знакомы с чудовищем?

Pardon me, pearl, are you acquainted with Monstro, the whale?

Как долго Вы были знакомы с Джо Фабрини?

How long before the death of Carlsen were you acquainted with Joe Fabrini?

— И откуда с ним знаком войсковый писарь Лизогуб.

— And how come military scribe Lizogub is acquainted with him.

Уверен, мой брат не знал, что они настолько знакомы, когда он брал Хэллидэя на работу.

I’m sure my brother wasn’t aware they were so well acquainted when he hired Halliday.

Поскольку я знакома с президентом…

Just that I’d been acquainted with the president…

Показать ещё примеры для «acquainted»…

Я не мог делать ей знаки.

I didn’t dare signal to her.

Следи за моим знаком.

Wait for my signal.

Теперь нужно задержать дыхание, пока я не дам знак.

This time, it is necessary to hold your breath until my signal.

Я делаю ему знак!

I give him a signal!

Дайте мне знак, если она понравится вам Хорошо.

If you like her, give me a signal.

Показать ещё примеры для «signal»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • know: phrases, sentences
  • sign: phrases, sentences
  • familiar: phrases, sentences
  • friend: phrases, sentences
  • met: phrases, sentences
  • acquaintance: phrases, sentences
  • mark: phrases, sentences
  • token: phrases, sentences
  • acquainted: phrases, sentences
  • signal: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «знакомы» на английский

Предложения


Большинство из нас знакомы с важностью пчел в качестве опылителей.



Most of us are familiar with the plight of bees and their importance as pollinators.


Теперь вы знакомы с возможными осложнениями и можете позаботиться обо всем заранее.



Now you are familiar with possible complications and can take care of everything in advance.


Мы хорошо знакомы с регионом и его возможностями.



We are well acquainted with the region and its development.


Хотя, безусловно, главы государств уже давно знакомы.



Of course, the core members have been acquainted for much longer.


Почти все рабочие профессионалы знакомы с большинством типов менеджеров.



Almost all working professionals are familiar with most types of managers.


Большинство из нас знакомы с концепцией запоминания бесконечного количества страниц перед экзаменом.



Most of us are familiar with the concept of memorizing an endless number of pages before an exam.


Безразличие и нежелание совершать любые действия знакомы многим людям.



Indifference and reluctance to perform any actions are familiar to many people.


21% супругов знакомы по работе.


Австрийские эксперты по недвижимости знакомы с трендами и инновационными решениями.



Austria’s real estate experts are familiar with the trends and innovative solutions.


Наверняка, многие знакомы с одним из известных городов нашей планеты — Майами.



Certainly, many are familiar with one of the famous cities of our planet — Miami.


И большинство из этих инструментов знакомы каждому разработчику Apple.



And most of these tools are familiar to every Apple developer.


«Мы знакомы с Вашей многообразной активной деятельностью в Италии в рамках представительства интересов Абхазии.



We are familiar with your diverse activities in Italy in the framework of the representation of the interests of Abkhazia.


Большинство людей знакомы со списками дел, но немногие знакомы с готовыми списками.


Поэтому нам хорошо знакомы трудности организации всемирной конференции такого масштаба.



All the same he was fully aware of the difficulties in organizing the conference on such a grand scale.


Остальные хорошо знакомы с коридорами власти.



Of course she was well familiar with the corridors of power.


Остальные имена могут быть менее знакомы



The rest of these names might not be quite as familiar


Герои этой истории нам хорошо знакомы.



Well, the hero of this story is known to us.


Участники не знакомы с содержанием сценария фокус-группы.



Participants are not familiar with the contents of the script of focus groups.


Обвиняемый и потерпевшая были знакомы около одного года.



Defendant and the victim had lived next to one another for about a year.


Мы плохо знакомы с творчеством этого издания.



Firstly, we are not familiar with the work of this publication well.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат знакомы

Результатов: 23283. Точных совпадений: 23283. Затраченное время: 125 мс

Произношение мы знакомы
Ваш броузер не поддерживает аудио

мы знакомы – 30 результатов перевода

Вот так встреча. А мир тесен, да?

Простите, мы знакомы?

У тебя сливки на губах, милая.

Small world, running into you like this, huh?

I’m sorry, do I know you?

You got a little cream on your mouth there, sweetie.

— Да?

Мы знакомы?

Ты, наверное, меня не узнаешь, но…

-Yes?

Do I know you?

You probably won’t recognise me, but…

Мог отправить СМС.

Как давно мы знакомы?

Восемь лет, с 1996-го.

You may send me SMS

How long have we known?

Eight years, since 1 996

Я и подумать не могла, что Хоббсу это так понравится.

Как давно мы знакомы?

Семь, восемь…

I wouldn’t think Hobbes would like that so much.

How long have we known each other?

Seven, eight..

Я не уверен.

Ты спросил меня, как долго мы знакомы и я сказала, что восемь лет.

Потом прибежал официант и убавил свои чаевые вдвое.

I’m not sure.

You asked how long we knew each other, and I said eight years.

Then the waiter came over and cut his tip in half..

— Да.

Майкл, мы знакомы с тобой сколько – несколько месяцев?

У тебя была своя жизнь до того, как я появился.

UH-HUH.

MICHAEL, WE’VE KNOWN EACH OTHER FOR… HOW LONG, A FEW MONTHS?

YOU HAD A LIFE BEFORE I CAME ALONG. SO DID I.

Вы, ребята из Наркотиков Западного округа, подбираете дерьмо с земли… вешаете это на кого захотите, я вас умоляю.

Мы знакомы?

Давай расставим все по местам.

Y’all Western narcos come here, picking shit up off the ground putting it on whoever you please.

Do I know you?

Let’s understand each other.

Я так долго тебя ждал.

Мы знакомы всего пару недель.

Я ждал тебя всю жизнь.

I’ve waited for you so long.

Waited? We’ve only known each other two weeks.

I’ve waited all my life till now.

Я тебя уже, где-то видел.

Мы знакомы?

Да.

You do look familiar to me.

How do I know you?

Yeah.

— Нет, нет, не в смысле…

Мы знакомы только 10 дней, а за такой срок…

Да, нельзя, вряд ли можно.

No, no, no. I mean…

I mean, I’ve only known him for ten days. I…

You can’t… I can’t…

— А это Джон Шау.

Мы знакомы.

А это — Андре и Мишель.

-This is John Shaw.

-We’ve met.

This is Andre and Michele.

Имоджин?

Мы знакомы много лет.

Но здесь холодно, ветрено и мне скучно.

Imogen?

Known her for years.

It’s cold and windy and I’m bored!

Божья коровка.

Мы знакомы? Нет.

Когда-то вы написали рецензию на мою книгу.

A ladybug.

Do I know you?

Not really. You reviewed one of my books once.

Что на тебя нашло?

Мы знакомы?

— Нет, конечно.

— What’s wrong with you?

— Don’t I know you?

— Of course not.

— Её муж.

Мы знакомы, но что-то мне подсказывает, на этот раз ты меня вспомнишь.

Как же вы попали.

— Her husband.

We’ve met before, but something tells me you’re going to remember me this time.

You are so busted.

Не говори ничего.

Мы знакомы лишь три недели.

Я простой бедняк.

Be still.

You’ve only known me for three weeks.

I’m just a poor guy.

Мой фюрер! Добро пожаловать в Бергоф.

Мы знакомы.

Вы позволите, господин канцлер?

Welcome to the Berghof.

We’ve met.

May I?

Я -лакомый кусочек! «Это — Лулу!

Мы знакомы много лет.

Некоторые находят ее слегка пугающей, но это чисто социальный камуфляж.

I’m an independent girl who wears lipstick because she wants to, not because men find it more attractive.

I’m fine being single.

I am! Peachy fucking creamy.

Увидимся когда-нибудь. — До свидания.

— Знаете мы знакомы уже семь часов, но я все еще ничего не знаю о вас.

За исключением того, что вы самая прекрасная незнакомка, какую я встречал в автобусе.

Well, thanks for a lovely evening.

It was nothing. Drop in again sometime. So long.

You know, we’ve been together seven hours,

Я его знаю!

Мы знакомы!

— И он сфотографируется с детьми! — Да!

I know him.

I know him.

He’ll be here to take pictures with all the children.

Ну… совсем не так часто.

Слушайте, мы знакомы с ней с детства.

Вместе играли.

Not as often as all that.

I’ve known her since we were children.

Used to play with her, a friend of the family.

— Выходи за меня?

— Барнаби, мы знакомы

— Шесть месяцев.

Marry me.

Barnaby… — we’ve known each other for…

— Six months.

Теперь я знаю, что Менахем настоящий друг.

Он мог бы позвать меня, сказать, что мы знакомы, но он молчал. Не сказал ни слова.

Менахем — мой самый лучший друг.

Now I know that Menachem is a true friend.

He could’ve called out to me, but he didn’t say a thing.

Menachem is my best friend.

Нет.

Мы знакомые родственников.

Ее муж был не лучше.

No!

We’re acquaintances of a relative.

Her husband was no better.

Слетятся как голуби.

Мы знакомы?

— Меня зовут Семелье.

Like feeding pigeons.

— Do I know you?

— My name is Semelier.

— Бывают же совпадения.

Мы знакомы?

Вы бываете в БарнсНоубл?

What are the odds?

Do I know you?

Do you ever shop at Barnes Noble?

— Что вы тут делаете?

Мы знакомы?

— Элли!

What’s going on here?

Am I supposed to know you?

— Allie…

-Привет, я Том.

-Привет, мы знакомы.

Я Генри.

— Hi, I’m Tom.

— Hey, I met you before.

I’m Henry.

Джим.

Простите, мы знакомы?

Джим, не пугай меня.

Jim.

Hi. I….

What’s the matter?

Прошу прощения.

Я не думаю, что мы знакомы.

Он не думает, а?

I beg your pardon.

I don’t think I know you.

You don’t, huh?

Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мы знакомы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мы знакомы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.

Перевести новое выражение

Вы уже знакомы с Джеем- нашим инструктором по дайвингу?

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Have you met diving instructor Jay?

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Мы знакомы много лет и у нас кое-что было.

We met many years ago and we had a little thing.

Меня пригласил Максим- мы были знакомы по консерватории,

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Maxim invited me- we have been friends since studying in the conservatory.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Вероятно, они даже не были знакомы.

Правила знакомы всем, поэтому просто верьте в свою удачу и побеждайте.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Rules known to all, so just believe his luck and win.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Так, мы уже знакомы целый день, ну и где этот бесплатный бюстгальтер?

Well, it’s been a whole day since we met, so where’s that free bra?

Все эти правила знакомы еще с детства, но соблюдают их далеко не все.

All these rules are known from childhood, but not all of us follow them.

Так… вы были знакомы друг с другом довольно таки давно, вы с Макеном?

So, I mean… you knew each other pretty well, you and Macken?

Вы еще не знакомы с моей свекровью и нашей кузиной, миссис Кроули.

You haven’t met my mother-in-law and our cousin, Mrs. Crawley.

Не знала, что вы знакомы с Эддисон.

I didn’t know that you knew Addison,

Пастору Миллзу знакомы эти обвинения.

Мы с д’ Артаньяном немного знакомы.

Они были хорошо знакомы с Барнабисами.

They were great friends with the Barnabys.

Вы ведь еще не знакомы с моим сыном Гордоном. Правда, мистер Элфорд?

You haven’t met my son Gordon, have you, Mr. Alford?

С адмиралом, насколько я понимаю, вы уже знакомы.

Не знал, что вы знакомы с моей дочерью.

I did not know you knew my daughter.

Возможно, вы знакомы с моей работой.

Если вы летаете самолетами, то наверняка знакомы с движущимися дорожками в аэропортах.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

If you travel by airplane you might be familiar with the moving walkways at airports.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Я и не знала, что вы знакомы с министром.

I didn’t know you knew the Minister.

Everyone knows about SMS.

Yeah, yeah, we already met.

If anyone knows Fremont and Coates,

Мы с Беком были знакомы, тут, на станции.

Она уже знала, что он боится микробов, потому что они уже были знакомы.

She already knew he was a germaphobe because they would met before.

Эти расходы похожи на плату за обслуживание, с которыми вы, возможно, знакомы дома.

These expenses

are

similar to the service charges you may be familiar with at home.

Someone who says he knows you.

Ветераны Battlefield 1 на ПК, возможно, уже знакомы с CTE- Community Test Environment.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Battlefield 1 players on PC may already be familiar with the CTE- the Community Test Environment.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

И написали блистательные рекомендации человеку, с которым даже не были знакомы.

So you wrote a glowing recommendation for a man you hadn’t even met.

Результатов: 2018,
Время: 0.0372

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать мягкий знак на английском на клавиатуре
  • Как написать на английском жук
  • Как написать мэшап
  • Как написать на английском жираф выше морского котика
  • Как написать мэру самары