Как написать на английском золушка

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Золушка» на английский


Иногда Золушка — 35-летняя одинокая женщина с ребенком; иногда это 22-летняя голодающая актриса».



Sometimes Cinderella is a 35-year-old single woman with a child; sometimes she’s a 22-year-old starving actress.


Вот она, Золушка вернулась с балла.



Here she is, Cinderella back from the ball.


Даже Золушка имела возможность незаметно убежать.



Even Cinderella was given the courtesy of a stealth getaway.


Посмотрим, подходит ли туфелька, Золушка.



Let’s see if the slipper fits, Cinderella.


Слишком поздно для этого, Золушка.


Золушка была приглашена на танец, что князь организовал и наиболее элегантный участник.



Cinderella has been invited to a dance that the prince has organized and has to be the most elegant party.


Золушка является доказательством того, что новая пара обуви может изменить…



Cinderella is the proof that a pair of shoes can change your life…


«Золушка» принадлежит к крупнейшим творческим удачам композитора.



«Cinderella» belongs to the largest creative success of the composer.


Золушка также там с парой своих друзей-мышей.



Cinderella is also there with a couple of her mice friends.


Золушка так быстро убегала с бала, что потеряла хрустальный башмачок.



Cinderella ran away from the ball so fast that she lost her crystal shoe.


В устной традиции Золушка просто должна быть красивой, чтобы история заработала.



In traditional oral versions, Cinderella merely needs to be beautiful to make the story work.


Пещера показалась спелеологам неинтересной и тёмной, поэтому, ей дали скромное название Золушка.



The cave seemed to the speleologists uninteresting and dark, therefore, she was given a modest name Cinderella.


И среди обширного ассортимента приборов, инкубатор Золушка пользуется очень большим спросом.



And among a broad range of instruments, incubator Cinderella is very much in demand.


Золушка мечтает попасть на бал и встретить Принца.



Cinderella wants to go to the ball and meet the prince.


Но в один прекрасный день Золушка получает приглашение на королевский бал.



One day, Cinderella receives an invitation to a royal ball at the King’s Castle.


Сказка Золушка Шарля Перро рассказывает о бедной девушке, оставшейся без матери.



The fairy tale of Cinderella tells about a poor girl left without a mother.


В перекрестье четырех сторон Света — Золушка XXI века.



At the crossroads of the four parts of the world is a XXI century Cinderella.


Однажды в школьном спектакле «Золушка» Кейт досталась роль принца.



Once in the school play «Cinderella» Kate has got the role of the Prince.


Золушка — вторая лучшая прическа всех времен за Bon Jovi.



Cinderella is the second best hair band of all time behind Bon Jovi.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 676. Точных совпадений: 676. Затраченное время: 93 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Доктор Шепард, история Вам не кажется знакомой?

Похоже на «Золушку«.

Что еще случилось на корабле?

dr. Shepherd, does anything about that sound familiar?

Sounds like «cinderella.

«What else happened on the boat?

«И остались они там навсегда. И все вокруг были этому безумно рады. И устроили они пир на весь мир.

А Золушка и принц жили долго и счастливо».

Ты знаешь, что это всего лишь сказка, да, солнышко?

«And there they remained for the rest of their days for the birds were constantly on guard and the women could not so much as step one foot out the door.

And Cinderella and the prince lived happily ever after. «

You know that this is just a fairy tale, right, sweetheart?

Эй, кем ты будешь на Хэллоуин?

Золушкой.

— Или мы ещё купим Мулана.

Hey, what are you gonna be for Halloween?

Cinderella.

Or we also bought Mulan.

Которое из перечисленных произведений рассказывает о родительской любви?

№ 1, Золушка

№ 2, Буратино

Which of the following literary works are about love for parents?

No. 1, Cinderella

No. 2, Pinocchio

А лакей в ливрее становится шофёром.

А Золушка, конечно, окажется скорее педиком, чем женщиной, потому что ни одна уважающая себя женщина

И слава Богу. О Боже мой…

AND THE LIVERIED FOOTMAN WOULD, UH, WOULD BE THE DRIVER,

AND CINDERELLA WOULD, OF COURSE, BE A FAG RATHER THAN A WOMAN, SINCE NO SELF-RESPECTING WOMAN WOULD LET HERSELF

[ Chuckling ] THANK GOD.

— Я вижу Кейли здесь

— Плакала, как Золушка— Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт,

Я думаю, она выглядит очаровательно

— I see Kaylee’s here

— Cried Cinderella tears — You should have seen her when I told her she could have that layer cake she’s wearing

I think she looks adorable

— Я вижу Кейли здесь

— Плакала, как Золушка— Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт,

Я думаю, она выглядит очаровательно

— I see Kaylee’s here.

— Cried Cinderella tears— You should have seen her… when I told her she could have that layer cake she’s wearing.

I think she looks adorable.

Сначала девочку.

Золушку.

Потом мальчика,

First, a girl.

Cinderella.

Then a boy,

Кажется он понравился семейству.

Так, он мальчик Золушки (Счастливчик).

Теперь он далеко от нас.

The family seems to like him.

So, he’s a Cinderella boy.

He’s now a way ahead of us.

Вы как считаете — он на это подходит?

— Как Золушке хрустальный башмачок.

Прямо перед тем как сесть, наша маленькая принцесса был подозревамым по нескольким изнасилованиям со взломом в Бруклине.

He’s looking good for a rape-murder.

That fit your guy?

Like a glass slipper. Right before he got sent up, my little princess was a suspect in a rash of break-in rapes in Brooklyn.

-Это гробит всю систему Прекрасного Принца.

Золушка никогда не была моим кумиром.

-Почему в Морскую Пехоту?

— Ruins the whole Prince Charming vibe.

Cinderella was never my role model.

— Why the Marines? — I don’t know.

Перевод и субтитры:

Золушка взмыла ввысь и улетела прочь от гадкой обыденности,..

…а когда она приземлилась на балу, её крайне бесцеремонно окружили пираты.

The Micky Albin Fund Israel Fund for Film Production

Cinderella flew through the air far from all things ugly and ordinary.

When she landed at the ball she found herself most impertinently surrounded by pirates.

А что дальше?

Храбрая золушка вытащила револьвер и тем окончательно решила дело.

Револьвер?

What happened then?

The brave Cinderella settled the matter once and for all with her revolver.

-A revolver?

Я люблю ту, о принце, который искал леди в хрустальных башмачках.

Золушку

Питер, он её нашёл и они они жили долго и счастливо.

I like the one about the prince who couldn’t find the lady who wore glass slippers.

Cinderella.

Peter, he found her, and they… And they lived happily ever after.

Питер не улетай!

Хочу рассказать своим про Золушку.

Но я знаю много историй и могу рассказать их мальчикам.

Peter, don’t go.

I have to tell the others about Cinderella.

But I know lots of stories, stories I could tell the boys.

— Привет, Дзынь!

Есть новости о Золушке?

Дзынь-Дон была не такая уж злая.

-Hello, Tink.

Any more news of Cinderella?

Now, Tinker Bell was not all bad.

Привет!

Я знаю всё про Золушку!

Она победила пиратов.

Great news.

I know what happened to Cinderella.

She defeated the pirates.

— Что ж и правда радостная весть! — Да, да!

И со мной прилетела рассказчица про Золушку.

Она знает кучу историй!

Well, that’s a relief, I must say.

Greater news. I have brought you she that told of Cinderella.

She is to tell us stories! She is…

— Какие истории?

«Золушка«, «Белоснежка», «Спящая красавица».

Любовные истории?

What stories?

Cinderella. Snow White. — Sleeping Beauty.

-Love stories?

«Международного Общества по охране природы завтра вечером»

Вперед, Золушка, тебя нужно подготовить к балу.

— Спасибо, Барн.

«lnternational Preservationist Society tomorrow night.»

Come on, Cinderella, we got to get you ready for the ball!

-Thanks, Barn’.

Ну что, настроена на вечеринку?

— Да я, как золушка на килограмме кокса!

Но теперь Лулу не идет.

She couldn’t get a ticket, and she can’t be arsed because of that twat.

— Jip’s not gonna be a happy shopper. — Oh, fucking hell.

— Who’d have a ticket?

Какого рода истории мне стоило бы им рассказать?

Золушку?

Про убийственную мачеху?

What kind of stories do you want me to tell them?

Cinderella?

About murderous step-mothers?

Принцесса.

Золушка.

А, вот. «И жили они долго и счастливо» О…

Princess.

Cinderella.

Here we are. «Lived happily ever after.» Oh…

— Кто эта девушка, лесничий?

— Это моя родная дочка, Золушка, государь.

Она такая же добрая, как и я.

Who is this girl?

My own daughter, Cinderella.

She is as kind as I am!

Молодец, мальчик, ставлю тебе за это «отлично».

Переоденься, Золушка, скоро твоя свадьба.

Венчаться, венчаться!

Good boy, I give you a distinction.

Change into other clothes, Cinderella, your wedding-day is near.

Get married, get married!

Венчаться, венчаться!

Золушка так и не сказала, любит ли она меня?

Не люблю, признаться, когда людям мешают выяснять отношения.

Get married, get married!

Yet Cinderella hasn’t told if she loves me.

I don’t like when people are disturbed while sorting out their relationship.

Им я не делаю ни одного замечания целыми месяцами.

Тогда, как тебя, Золушка, я воспитываю с утра до вечера!

А где благодарность?

I haven’t given a single notice to them for months.

While I foster you all day long.

Where’s the gratitude?

Забудьте всё, лесничий, и приходите ко мне на бал, и родную свою дочку захватите с собой.

Золушку?

Да что Вы, государь, она совсем ещё крошка.

Forget it, Forester and come to my ball with your daughter.

Cinderella?

Sire, but she’s such a little child!

— Только, когда все уйдут, матушка, ведь я тогда никому не буду нужна.

Следуй за мной, Золушка.

Вы знаете, дорогие мои крошки, что сейчас делала эта бездельница?

Only when everyone’s gone, mother, for no one will need me then.

Follow me, Cinderella.

Do you know, my little girls, what was this good-for-nothing doing?

— У неё золотые руки, она всё может!

Золушка! —Золушка! —Золушка!

Золушка, ну, мы иногда ссорились с тобой, но ты не должна на меня за это сердиться.

She has magical hands, she can do everything!

Cinderella!

Cinderella, sometimes we were at quarrel with you, but you shouldn’t be angry with us because of that.

Показать еще

Золушка — перевод на английский

Я бы пошёл искать Золушку которая смогла бы носить вот это вместо подвязки.

I’d go looking for a Cinderella… that could wear this for a garter.

А как на счет «Золушки» или большой и страстной истории любви?

What about Cinderella or A Real Hot Love Story?

Тут Золушка выходит.

This is where Cinderella gets off.

Следуй за мной, Золушка.

Follow me, Cinderella.

Показать ещё примеры для «cinderella»…

Кто вы такой, брат Золушки?

And who are you, Cinderella’s brother?

У твоей Золушки в сумке вот такенный пистолет.

Well, your Cinderella’s got a pistol this big in her bag.

Из чего были сделаны туфельки Золушки?

Anyway, what were Cinderella’s slippers made of?

Послушайте, когда прекрасный принц нашел туфельку Золушки, его не обвиняли в фетишизме.

Uh,look,when prince charming found cinderella’s slipper, they didn’t accuse him of having a foot fetish.

Моя мать была, как мачеха Золушки, а сестра, как злая сводная сестра.

And my mother’s rather like Cinderella’s stepmother, and my sister’s like the evil stepsister.

Показать ещё примеры для «cinderella’s»…

Вот, пожалуйста, Золушка.

Here you are, then, Cinders.

Иди сюда, Золушка, сделай мне прическу.

Come, Cinders, fix my hair.

В жизни всегда есть надежда, Золушка.

Nothing in this life is hopeless, Cinders.

Но должна сказать, меня весьма обеспокоила ваша версия истории о маленькой золушке.

But I must say I was terribly disturbed… when I read your version of the little cinder girl.

Я сменю имя на Жопастая Золушка и одену прозрачные каблуки.»

«I’m gonna change my name to Cinder Buns «and I’m gonna wear clear heels.»

Отправить комментарий

золушка

  • 1
    золушка

    Sokrat personal > золушка

  • 2
    золушка

    Русско-английский синонимический словарь > золушка

  • 3
    Золушка

    Русско-английский синонимический словарь > Золушка

  • 4
    золушка

    Универсальный русско-английский словарь > золушка

  • 5
    Золушка

    Универсальный русско-английский словарь > Золушка

  • 6
    золушка

    Русско-английский словарь Смирнитского > золушка

  • 7
    золушка

    Cinderella

    * * *

    * * *

    * * *

    Новый русско-английский словарь > золушка

  • 8
    Золушка

    Русско-английский словарь Wiktionary > Золушка

  • 9
    Золушка

    Новый большой русско-английский словарь > Золушка

  • 10
    Золушка

    Американизмы. Русско-английский словарь. > Золушка

  • 11
    золушка

    Русско-английский большой базовый словарь > золушка

См. также в других словарях:

  • Золушка.ru — Жанр лирическая комедия Режиссёр Александр Замятин Продюсер Виталий Бордачёв, Владислав Ряшин …   Википедия

  • Золушка-80 — Золушка 80, Золушка и принц итал. Cenerentola 80 Жанр музыкальный телефильм Режиссёр Роберто Маленотти / it:Roberto Malenotti Продюсер it:Mario Cotone, Роберто Маленотти Автор сценария …   Википедия

  • Золушка — Героиня сказки, известной у разных европейских народов Cinderella (англ.), Aschenputtel или Aschenbrodel (нем. «испачканная золой»), Cendrillon (фр., от cendre «пепел» или «зола»). Эту трудолюбивую, добрую девушку, выполняющую всю черную работу… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ЗОЛУШКА — (фр. Cinderella) героиня сказки Ш.Перро «Золушка» (1697). «Добрая, приветливая, милая» так характеризует автор свою героиню. Это действительно один из самых тонких и обаятельных образов среди сказочных героинь. 3. скромна, трудолюбива, покладиста …   Литературные герои

  • золушка — сандрильона Словарь русских синонимов. золушка сандрильона (книжн.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Золушка — (иноск.) дѣвушка для черныхъ работъ, въ пренебреженіи содержимая, въ черномъ тѣлѣ (намекъ на сказку о преслѣдуемой мачихой падчерицѣ, обреченной на черную работу сказку, встрѣчаемую еще въ Египетскомъ разсказѣ о Родонѣ, которая вышла замужъ за… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЗОЛУШКА — ЗОЛУШКА, золушки, жен. (книжн.). Нелюбимая дочь, содержимая родителями хуже прочих сестер и притесняемая ими (по имени героини сказки). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗОЛУШКА — ЗОЛУШКА, и, жен. Тот, кого не любят, постоянно незаслуженно обижают [по имени безответной и нелюбимой падчерицы героини одноименной сказки Ш. Перро]. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЗОЛУШКА — «ЗОЛУШКА», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1947, ч/б, 84 мин. Сказка. По мотивам традиционного сказочного сюжета о трудолюбивой Золушке, злой мачехе и ленивых сестрах. Декорации и костюмы выполнены по эскизам известного театрального художника Николая П.Акимова.… …   Энциклопедия кино

  • ЗОЛУШКА F1 — см. Очень скороспелый и урожайный гибрид. Масса плода 1,3 кг. Содержание Сахаров 7,2 8,1%. Великолепный вкус и аромат. Устойчив к ложной мучнистой росе …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • Золушка — У этого термина существуют и другие значения, см. Золушка (значения). Золушка на французской лубочной картинке …   Википедия

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Золушка! —Золушка! —Золушка!

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Примеры из текстов

Сказка эта не вполне арабская, потому что в нее введена Золушка, которая орудовала кухонным полотенцем совсем в другую эпоху и в другой стране.

It isn’t precisely an Arabian Nights story, because it brings in Cinderella, who flourished her dishrag in another epoch and country.

Генри, О. / Волшебный профильO.Henry / The Enchanted Profile

The Enchanted Profile

O.Henry

Волшебный профиль

Генри, О.

— Как только Золушка попрощалась с Тамми Фей и Вэнной…

‘No sooner had Cinderella said goodbye to Tammy Faye and Vanna — »

Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones

Bag of Bones

King, Stephen

Мешок с костями

Кинг, Стивен

© 1998 Стивен Кинг

© 1999, АСТ

© перевод В. Вебера

Скарлет совсем засмущалась. – Я пошутила, – улыбнулась Золушка, и Скарлет снова почувствовала себя непринужденно.

Scarlet was filled with confusion, but Cinderella laughed and put her at ease. «It was just my little jest!

Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming

Bring Me the Head of Prince Charming

Zelazny, Roger,Sheckley, Robert

© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley

Принеси мне голову Прекрасного принца

Желязны, Роджер,Шекли, Роберт

© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley

© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004

– Демон… – размышляла Золушка.

«A demon,» Cinderella mused.

Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming

Bring Me the Head of Prince Charming

Zelazny, Roger,Sheckley, Robert

© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley

Принеси мне голову Прекрасного принца

Желязны, Роджер,Шекли, Роберт

© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley

© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004

Они заставляли Золушку делать всю грязную работу, выметать золу из камина, чистить собачью конуру во дворе.

And they made Cinderella do all the really unpleasant chores, like sweeping out the fireplace and cleaning up the dogpoop in the back yard.

Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones

Bag of Bones

King, Stephen

Мешок с костями

Кинг, Стивен

© 1998 Стивен Кинг

© 1999, АСТ

© перевод В. Вебера

Боюсь, что вы хотите выгнать ее вон, подобно Золушке, и отправить искать счастья среди лакеев и слуг?

She runs, methinks, no slight chance of being turned out of doors, like a second Cinderella, to seek her fortune among lackeys and lightermen.»

Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak

Peveril of the Peak

Scott, Walter

Певерил Пик

Скотт, Вальтер

© Издательство «Художественная литература», 1964

Добавить в мой словарь

золушка

Сущ. женского родаCinderella

Формы слова

золушка

существительное, одушевлённое, женский род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный золушка золушки
Родительный золушки золушек
Дательный золушке золушкам
Винительный золушку золушек
Творительный золушкой, золушкою золушками
Предложный золушке золушках

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать мягкий знак на английском на клавиатуре
  • Как написать на английском жук
  • Как написать мэшап
  • Как написать на английском жираф выше морского котика
  • Как написать мэру самары