Как написать на арабском благодарю

Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк Мухаммад, мир ему и благословение, сказал: «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит» (Аль-Бухари 6018, Муслим 47)

Мусульманские фразы на арабском

Мусульманские фразы на арабском

الله أكبر

Алла́ху а́кбар
(Аллах акбар)

Аллах Велик (Величайший).
Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха


الله عالم

Аллаху алим

Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше)


عليه السلام

Алейхи салям
(а.с.; a.s.)

Мир ему.
Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)


الحمد لله‎

АльхамдулиЛлях
(Аль-Хамду Лил-Лях)

Хвала Аллаху.
Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»


الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин

Хвала Аллаху, Господу миров!


السلام عليكم‎‎

Ассаламу алейкум


أستغفر الله‎‎

АстагфируЛлах

Прошу прощения у Аллаха


أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ

Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим

Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны



بارك الله فيك

БаракаЛлаху фика
(БаракаЛлаху – بارك الله)

Да благословит тебя Аллах!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‎‎

БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.)


‏وعليكم السلام‎‎

Ва алейкум ассалам


جزاك اللهُ خيرًا

ДжазакаЛлаху Хайран
(ДжазакаЛлаху)

Да воздаст тебе Аллах благом!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».

При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям


وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا

Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран

Ответ на вышеупомянутую благодарность.
Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)


جمعة مباركة

Джума́ муба́рак!

Слова поздравления с благословенной пятницей


عيد مبارك

Ид муба́рак!

Универсальное поздравление с праздником
Дословно: благословенный праздник


إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

Инна Аллаху ма’ассабириин

Воистину, Аллах с терпеливыми.
Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего


إن شاء الله

ИншаАллах

Если на то будет воля Аллаха


يهديكم الله

ЙахдикумуЛлах

Да укажет Вам Аллах правильный путь!


يهديكم الله و يصلح بالكم

ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум

Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!


قدر الله

КадаруЛлах

По предопределению Аллаха


لا إله إلاَّ الله

Ля иляха илля Ллах

Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха).
Первая часть шахады. Полный текст шахады


مبروك

Мабру́к!

Поздравляю!


ما شاء الله‎‎

МашаАллах
(Маша’Аллах)

Так пожелал Аллах; так решил Аллах.
Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить


رضي الله عنه

Радиаллаху анху
(р.а., r.a.)

Да будет доволен ими Аллах.
Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов

«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин

«Радиаллаху анха» – в адрес женщин

«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола

«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей


صلى الله عليه وسلم‎‎

Саллаллаху алейхи ва саллям
(с.а.в., saw, saaw, pbuh)

Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха).
Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение


سلام الله علیها‎

Salaam-o Allah alayha
(s.a.a.)

Мир ей.
Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им


سبحان الله

СубханАллах

Пречист (Пресвят) Аллах.
Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом


سبحانه و تعالى

Субханаху ва Та’аля

Свят Он (Аллах) и Велик.
Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха



Мусульманские фразы на арабском

أحبك في الله

(Инни) ухыббу-кя фи-Лляхи

Я люблю тебя ради Аллаха.
«Ухыббу-кя фи-Лляхи» – при обращении к мужчине; «ухыббу-ки фи-Лляхи» – при обращении к женщине


أَحَبَّـكَ الّذي أَحْبَبْـتَني لَه

Ахабба-кя-ллязи ахбабта-ни ля-ху

Да полюбит тебя Тот, ради Которого ты полюбил меня.
Ответ на вышеупомянутую фразу


في سبيل الله

Фи Сабилил-Лях
(фи сабилиЛлях, фисабилилЛах)

На пути Господа

При копировании этой статьи гиперссылка на MuslimClub.ru обязательна


Download Article


Download Article

Arabic is a beautiful language with many ways to say «thank you.» Not only that, but there are several dialects in the Arab-speaking world. If you want to learn common and regional phrases to express gratitude, then you’ve come to the right place. Here, we’ll share all kinds of heartfelt words so you can say «thank you» in Arabic and leave a great impression.

  1. Image titled Say Thank You in Arabic Step 1

    1

    “Shukran” (شكراً) translates to a simple “thank you.” You can say this phrase in all Arabic-speaking countries, in both formal and informal settings, by speakers of any Arabic dialect. “Shukran” is derived from the root word “shakara,” which means “to thank.” Say “shukran” as a brief, casual comment when someone helps you out.[1]

    • Reply to «shukran» with «al-’awfoo» (العفو) or «‘af-waan» (عفواً)—these phrases translate to «you’re pardoned» but mean «you’re welcome» or «no problem.»[2]
  2. Image titled Say Thank You in Arabic Step 2

    2

    “Ashkuraka” (أَشْكُرُك) lets you give someone a quick «thanks.» Even though it’s one quick comment, it’s used in a formal context. When you’re speaking to colleagues or your elders, say «ashkuraka» to build rapport and express respect.[3]

    • A response to «ashkuraka» that’s just as short is «ahlan wa sahlan» (أهلا و سهلا), which simply means «welcome.»[4]

    Advertisement

  3. Image titled Say Thank You in Arabic Step 3

    3

    “Yekather khairak/ek” (يكثر خيرك) is a kind way to say, «I wish that God increases your welfare.» «Khair» (خير) translates to «good.» After you’re especially grateful for a favor, sing someone’s praises and wish them lots of luck for their good deed.[5]

    • A thoughtful response to this blessing is «wa Antum fa Jazakumullahu khayran.» (ﻭَﺃَﻧْﺘُﻢْ ﻓَﺠَﺰَﺍﻛُﻢُ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺧَﻴْﺮًﺍ), which means «and you too, May Allah reward with Goodness.»[6]
  4. Image titled Say Thank You in Arabic Step 4

    4

    “Baraka Allahou Feek” (بارك اللَّه فيك) shows gratitude and expresses, «May Allah bless you.» This expression is common among Muslims in all Arab-speaking countries. “Baraka” translates to “blessing” and captures the good will you feel for a thoughtful person.[7]

    • One way to reply to this kind sentiment is «jazakallah khiran» (جزاك الله خير), which is a prayer that translates to «may God reward you with good.»[8]
  5. Advertisement

  1. Image titled Say Thank You in Arabic Step 5

    1

    Syria and Lebanon: «Shoukran Ktir» (شُكْراً كْتير ) proves you’re extremely grateful and means «thank you very much.» It can be used either informally and formally, but it’s reserved for someone who’s brought you lots of joy or relief. “Ktir” translates to “much” to express your level of appreciation.[9]

    • Respond with «ahlan wa sahlan» (أَهْلًا وَسَهْلًا), which means «welcome.»
  2. Image titled Say Thank You in Arabic Step 6

    2

    Around Lebanon and Syria: «Betshakkarak/ek» (بِاتْشَكَّرِك / بِاتْشَكَّرَك) is a polite, straightforward way to say, «I’m thanking you.» Use «betshakkarak» when you talk to men and «betshakkarek» when you speak to women. Speakers of Modern Standard Arabic will also recognize this expression.[10]

    • Reply with «wala yhemmak» (ولا يهمك), a casual way to say, «don’t worry about it.»[11]
  3. Image titled Say Thank You in Arabic Step 7

    3

    In Syria: «Mumtanon Lak/Mumtanaton Laka» (مُمْتَنةٌ لك / مُمْتَن لك) is a formal expression to tell someone, «I’m grateful for you.» For example, you may use it when in a business meeting. Say «mumtanon lak» when addressing men and «mumtanaton laka» when speaking to women.[12]

    • Answer back with «ala ar-ruhbi wa as-sa’a» (على الرحب والسّعة), which simply means «you’re welcome.»
  4. Image titled Say Thank You in Arabic Step 8

    4

    In Egypt: «Moutashaker Awi» (متشكر اوي) says you’re very appreciative and means «many thanks.» It can be used informally or formally—choose this expression when you want give a lot of praise because someone’s been extremely generous.

    • Accept these words of gratitude with «ash-shukru lillah» (الشكر لله), a formal expression that means «all thanks to Allah.»
  5. Image titled Say Thank You in Arabic Step 9

    5

    Around Egypt: «Mutashakker/Mutashakkerah» ( مُتَشَكِّرة / مُتَشَكِّر ) is a formal way to announce, «I’m all thanks to you.» In professional or fancy settings where people are speaking Masri—Egyptian Arabic—use «mutashakker» with men and «mutashakkerah» with women.

    • Respond with a remark like tekram (تكرم) if you’re speaking to a male or tekrami (تكرمي) when you’re addressing a female—both mean «you’re so kind.»
  6. Image titled Say Thank You in Arabic Step 10

    6

    In Gulf countries: «Mashkoor/Mashkoorah» (مَشْكُورة / مَشْكُور ) is a formal way to declare, «You are deserving of thanks.» «Mashkoor» is a synonym for «grateful.» Say this when you want to acknowledge colleagues, mentors, or elders for all their support. Address men with «mashkoor» and women with «mashkoorah.»[13]

    • Someone who’s highly respected can respond to «mashkoor» or «mashkoorah» with a simple «ahlan wa sahlan» (أهلا و سهلا), or «welcome.»
  7. Image titled Say Thank You in Arabic Step 11

    7

    In the United Arab Emirates: «Shakeron Lak/Shakeraton Lak» (شَاكِرةٌ لك) / (شَاكِرٌ لك) is a formal way to tell a person, «I’m thankful for you.» Use this Emirati Arabic expression when you’d like to voice appreciation in a very respectful tone.

    • To be humble, answer with «ash-shukru lillah» (الشكر لله) to say «all thanks to Allah.»[14]
  8. Advertisement

  1. Image titled Say Thank You in Arabic Step 12

    1

    «Tislam/Tislami» (تسلم/ تسلمي): «Be well!» This phrase originates from the root word «salama,» which means to «come out safe or healthy.» The expression is used mainly throughout the Levant and some parts of the Gulf. When blessing someone has given you a gift or a favor, use «tislam» for a man and «tislami» for a woman.[15]

    • To bless the hands that have given you a gift or lifted away a burden, add «ideyk» (إيديك) for a male or «ideyki» (إيديكي) for a female. This changes the expression to «may your hands enjoy health.»
  2. Image titled Say Thank You in Arabic Step 13

    2

    «Yeslamou» (يسلموا): «May your hands stay safe.» When you’re in Syria or Lebanon, say this if you’d like to be polite and respectful to someone who’s provided you a service—such as a waiter or contractor. It’s a kind expression to honor all the work they’ve done for you.[16]

  3. Image titled Say Thank You in Arabic Step 14

    3

    «Ea’esht» (عشت): «May you live a long life.» Express this kind sentiment in Syria and Lebanon. It’s a way to make someone smile because you appreciate them and their sweet gesture.

  4. Image titled Say Thank You in Arabic Step 15

    4

    «Yea’yshak» (يِعَيِّشَك): «May God give you a long life.» This formal phrase is spoken mostly in Tunisia and can be used as a special prayer. Express this to show your faith, wish someone the best, and ask for blessings on their behalf.

  5. Image titled Say Thank You in Arabic Step 16

    5

    «Nā etʿallemt ḥāgāt ketīr ʾawī besababak» (أنا اتعلمت حاجات كتير أوي بسببك): «I have learned so much thanks to you.» If you’re improving your Modern Standard Arabic skills and your teacher gives wonderful lessons, give them this sincere compliment. This phrase is also a great way to praise any mentor of yours.[17]

  6. Image titled Say Thank You in Arabic Step 17

    6

    «Ma Qassart»/»Ma Qassarti» (ما قَصَّرتِي / ما قَصَّرْت): «You did the best you could and you didn’t limit your kindness or favor on me.» In Modern Standard Arabic, this poetic expression captures how much effort someone put into supporting you. Make this thoughtful remark to remind them you really value them.[18]

  7. Advertisement

Ask a Question

200 characters left

Include your email address to get a message when this question is answered.

Submit

Advertisement

Video

Thanks for submitting a tip for review!

About This Article

Thanks to all authors for creating a page that has been read 37,418 times.

Did this article help you?


Download Article


Download Article

Arabic is a beautiful language with many ways to say «thank you.» Not only that, but there are several dialects in the Arab-speaking world. If you want to learn common and regional phrases to express gratitude, then you’ve come to the right place. Here, we’ll share all kinds of heartfelt words so you can say «thank you» in Arabic and leave a great impression.

  1. Image titled Say Thank You in Arabic Step 1

    1

    “Shukran” (شكراً) translates to a simple “thank you.” You can say this phrase in all Arabic-speaking countries, in both formal and informal settings, by speakers of any Arabic dialect. “Shukran” is derived from the root word “shakara,” which means “to thank.” Say “shukran” as a brief, casual comment when someone helps you out.[1]

    • Reply to «shukran» with «al-’awfoo» (العفو) or «‘af-waan» (عفواً)—these phrases translate to «you’re pardoned» but mean «you’re welcome» or «no problem.»[2]
  2. Image titled Say Thank You in Arabic Step 2

    2

    “Ashkuraka” (أَشْكُرُك) lets you give someone a quick «thanks.» Even though it’s one quick comment, it’s used in a formal context. When you’re speaking to colleagues or your elders, say «ashkuraka» to build rapport and express respect.[3]

    • A response to «ashkuraka» that’s just as short is «ahlan wa sahlan» (أهلا و سهلا), which simply means «welcome.»[4]

    Advertisement

  3. Image titled Say Thank You in Arabic Step 3

    3

    “Yekather khairak/ek” (يكثر خيرك) is a kind way to say, «I wish that God increases your welfare.» «Khair» (خير) translates to «good.» After you’re especially grateful for a favor, sing someone’s praises and wish them lots of luck for their good deed.[5]

    • A thoughtful response to this blessing is «wa Antum fa Jazakumullahu khayran.» (ﻭَﺃَﻧْﺘُﻢْ ﻓَﺠَﺰَﺍﻛُﻢُ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺧَﻴْﺮًﺍ), which means «and you too, May Allah reward with Goodness.»[6]
  4. Image titled Say Thank You in Arabic Step 4

    4

    “Baraka Allahou Feek” (بارك اللَّه فيك) shows gratitude and expresses, «May Allah bless you.» This expression is common among Muslims in all Arab-speaking countries. “Baraka” translates to “blessing” and captures the good will you feel for a thoughtful person.[7]

    • One way to reply to this kind sentiment is «jazakallah khiran» (جزاك الله خير), which is a prayer that translates to «may God reward you with good.»[8]
  5. Advertisement

  1. Image titled Say Thank You in Arabic Step 5

    1

    Syria and Lebanon: «Shoukran Ktir» (شُكْراً كْتير ) proves you’re extremely grateful and means «thank you very much.» It can be used either informally and formally, but it’s reserved for someone who’s brought you lots of joy or relief. “Ktir” translates to “much” to express your level of appreciation.[9]

    • Respond with «ahlan wa sahlan» (أَهْلًا وَسَهْلًا), which means «welcome.»
  2. Image titled Say Thank You in Arabic Step 6

    2

    Around Lebanon and Syria: «Betshakkarak/ek» (بِاتْشَكَّرِك / بِاتْشَكَّرَك) is a polite, straightforward way to say, «I’m thanking you.» Use «betshakkarak» when you talk to men and «betshakkarek» when you speak to women. Speakers of Modern Standard Arabic will also recognize this expression.[10]

    • Reply with «wala yhemmak» (ولا يهمك), a casual way to say, «don’t worry about it.»[11]
  3. Image titled Say Thank You in Arabic Step 7

    3

    In Syria: «Mumtanon Lak/Mumtanaton Laka» (مُمْتَنةٌ لك / مُمْتَن لك) is a formal expression to tell someone, «I’m grateful for you.» For example, you may use it when in a business meeting. Say «mumtanon lak» when addressing men and «mumtanaton laka» when speaking to women.[12]

    • Answer back with «ala ar-ruhbi wa as-sa’a» (على الرحب والسّعة), which simply means «you’re welcome.»
  4. Image titled Say Thank You in Arabic Step 8

    4

    In Egypt: «Moutashaker Awi» (متشكر اوي) says you’re very appreciative and means «many thanks.» It can be used informally or formally—choose this expression when you want give a lot of praise because someone’s been extremely generous.

    • Accept these words of gratitude with «ash-shukru lillah» (الشكر لله), a formal expression that means «all thanks to Allah.»
  5. Image titled Say Thank You in Arabic Step 9

    5

    Around Egypt: «Mutashakker/Mutashakkerah» ( مُتَشَكِّرة / مُتَشَكِّر ) is a formal way to announce, «I’m all thanks to you.» In professional or fancy settings where people are speaking Masri—Egyptian Arabic—use «mutashakker» with men and «mutashakkerah» with women.

    • Respond with a remark like tekram (تكرم) if you’re speaking to a male or tekrami (تكرمي) when you’re addressing a female—both mean «you’re so kind.»
  6. Image titled Say Thank You in Arabic Step 10

    6

    In Gulf countries: «Mashkoor/Mashkoorah» (مَشْكُورة / مَشْكُور ) is a formal way to declare, «You are deserving of thanks.» «Mashkoor» is a synonym for «grateful.» Say this when you want to acknowledge colleagues, mentors, or elders for all their support. Address men with «mashkoor» and women with «mashkoorah.»[13]

    • Someone who’s highly respected can respond to «mashkoor» or «mashkoorah» with a simple «ahlan wa sahlan» (أهلا و سهلا), or «welcome.»
  7. Image titled Say Thank You in Arabic Step 11

    7

    In the United Arab Emirates: «Shakeron Lak/Shakeraton Lak» (شَاكِرةٌ لك) / (شَاكِرٌ لك) is a formal way to tell a person, «I’m thankful for you.» Use this Emirati Arabic expression when you’d like to voice appreciation in a very respectful tone.

    • To be humble, answer with «ash-shukru lillah» (الشكر لله) to say «all thanks to Allah.»[14]
  8. Advertisement

  1. Image titled Say Thank You in Arabic Step 12

    1

    «Tislam/Tislami» (تسلم/ تسلمي): «Be well!» This phrase originates from the root word «salama,» which means to «come out safe or healthy.» The expression is used mainly throughout the Levant and some parts of the Gulf. When blessing someone has given you a gift or a favor, use «tislam» for a man and «tislami» for a woman.[15]

    • To bless the hands that have given you a gift or lifted away a burden, add «ideyk» (إيديك) for a male or «ideyki» (إيديكي) for a female. This changes the expression to «may your hands enjoy health.»
  2. Image titled Say Thank You in Arabic Step 13

    2

    «Yeslamou» (يسلموا): «May your hands stay safe.» When you’re in Syria or Lebanon, say this if you’d like to be polite and respectful to someone who’s provided you a service—such as a waiter or contractor. It’s a kind expression to honor all the work they’ve done for you.[16]

  3. Image titled Say Thank You in Arabic Step 14

    3

    «Ea’esht» (عشت): «May you live a long life.» Express this kind sentiment in Syria and Lebanon. It’s a way to make someone smile because you appreciate them and their sweet gesture.

  4. Image titled Say Thank You in Arabic Step 15

    4

    «Yea’yshak» (يِعَيِّشَك): «May God give you a long life.» This formal phrase is spoken mostly in Tunisia and can be used as a special prayer. Express this to show your faith, wish someone the best, and ask for blessings on their behalf.

  5. Image titled Say Thank You in Arabic Step 16

    5

    «Nā etʿallemt ḥāgāt ketīr ʾawī besababak» (أنا اتعلمت حاجات كتير أوي بسببك): «I have learned so much thanks to you.» If you’re improving your Modern Standard Arabic skills and your teacher gives wonderful lessons, give them this sincere compliment. This phrase is also a great way to praise any mentor of yours.[17]

  6. Image titled Say Thank You in Arabic Step 17

    6

    «Ma Qassart»/»Ma Qassarti» (ما قَصَّرتِي / ما قَصَّرْت): «You did the best you could and you didn’t limit your kindness or favor on me.» In Modern Standard Arabic, this poetic expression captures how much effort someone put into supporting you. Make this thoughtful remark to remind them you really value them.[18]

  7. Advertisement

Ask a Question

200 characters left

Include your email address to get a message when this question is answered.

Submit

Advertisement

Video

Thanks for submitting a tip for review!

About This Article

Thanks to all authors for creating a page that has been read 37,418 times.

Did this article help you?

Как сказать по-арабски «спасибо» и «пожалуйста»

Будьте взаимно вежливы! Этот слоган очень актуален по отношению к арабскому языку. Говорить «спасибо» по-арабски надо вежливо и учтиво, и это уже 50% успеха!

Самые главные слова на пути вежливости – это конечно «спасибо» и пожалуйста». Поэтому благодарите за оказанную вам услугу и отвечайте на благодарность, и ваши акции в арабском мире заметно подрастут.

Давайте посмотрим, как нам сказать «спасибо» по-арабски. Хотя его, как говорится, в карман не положишь, тем не менее, это нужное слово.

Самое простое – обычное «спасибо»

شُكْراً  [шу́кран]

Коротко и ясно. Таким «спасибо» можно и нужно благодарить людей в сфере обслуживания, на улице, в кафе, ресторане, в общем везде, где вы получаете какую-то услугу или информацию.

Если услуга чуть более объемна и более важна для вас, то можно к слову شكراً   добавить такое выражение как جَزيلاً [джазӣлян], т.е. большое, обильное, уважаемое!

большое спасибо по арабски

شُكراً جَزيلاً  [шу́кран джазӣлян]  большое спасибо 

В дополнение, можно еще более усилить чувство вашей благодарности, обозначив адресата, которому эта благодарность направлена. Добавляем к нашему «большому спасибо» еще и لَك [ляк], т.е. «вам», «тебе».

شُكراً جَزيلاً لَك   [шу́кран джазӣлян ляк] большое вам спасибо

Когда будете это говорить, можете прижать правую руку к сердцу в знак особой благодарности и признательности.

В случае необходимости поблагодарить формально-официально, давайте воспользуемся глаголом «благодарить» и скажем нашему собеседнику:

أَشْكُرُك  [ашку́рук] благодарю вас,

после чего коротко кивнем головой.

Вот этих трех-четырех «спасиб», в принципе, может хватить на большинство ситуаций благодарности по-арабски.

Отвечаем на «спасибо» по-арабски

А вот теперь нам надо знать ответ на «спасибо», чтобы при случае и сказать его, и суметь понять. Мы привыкли, что на «спасибо» надо отвечать «пожалуйста». Да, верно! Но вот в арабском языке есть несколько видов «пожалуйста», которые лучше не путать.

Итак, «пожалуйста» при ответе на «спасибо»

عَفْواً [‘а́фуан]не за что, пожалуйста, не стоит

Это самый стандартный ответ на «спасибо» во всем арабском мире. Практически везде он используется в этом качестве. И вы, разумеется, можете употребить его, если вам сказали «шукран».

Другой, более формальный вариант этого же «пожалуйста»

ألْعَف [аль’а́ф]

Так обычно могут сказать служащие, чиновники и другие работники госучреждений, которых вы благодарите.

И еще можно сказать и услышать более продвинутое выражение, звучащее немного теплее:

لا شُكْر على واجِبْ [ля шукр ‘аля уāджиб] не стоит благодарности.

Дословно это выражение можно перевести как «Не благодарите за должное». То есть человек нам отвечает, что это был как бы его долг, чтобы оказать вам что-то. Точно так же и вы можете пользоваться этим выражением в смысле «пожалуйста».

Говорим волшебное слово

А вот как, например, сказать «пожалуйста», если мы просим кого-то о чем-то и произносим это волшебное слово, чтобы просьба поскорее исполнилась?

Очень просто! Пожалуйста при просьбе:

مِنْ فَضْلَك – [мин фаḋлак] при обращении к мужчине

مِنْ فَضْلِك – [мин фаḋлик] при обращении к женщине

Обратиться можно так:

спасибо за помощь по арабски

قُل لي من فَضْلَك كيف اصي إلى المكتبة؟
[қуль ли мин фаḋлак кейфа асыль иляль мактаба] скажите пожалуйста, как пройти в библиотеку?

لَحم الضأني المشوي من فضلك – [ляхмаḋ ḋа`ниль машуий мин фаḋлик] жареную баранину, пожалуйста.

«Мин фаḋлик» дословно означает как бы «с вашего одолжения», но по сути мы переводим его как «пожалуйста». Добавляя его к любой просьбе, вопросу, желанию, мы делаем их более вежливыми и надеемся на их скорое разрешение.

Приглашаем и поощряем

И еще одно, не менее важное «пожалуйста» используется в тех случаях, когда мы любезно приглашаем кого-нибудь пройти куда-нибудь 🙂 , либо поощряем его или ее что-нибудь сделать, либо что-то предлагаем.

Само это выражение выглядит так:

تَفَصَّل. – [тафаḋḋаль] при обращении к мужчине

تَفَضَّلي  [тафаḋḋалӣ] – при обращении к женщине

تَفَضَّل, أدْخُلْ – [тафаḋḋаль удẋуль] входите, пожалуйста (прошу вас)

Ну что-то типа этого:В переводе это означает «соизвольте», «соблаговолите», «сделайте одолжение», словом, смысл этого выражения именно – «пожалуйста», либо «прошу вас».

أَعطنى قطعة دجاج — [а’тынӣ қыт’ата даджāдж]– передайте мне кусочек курицы.
تَفَضَّلي – [тафаḋḋалӣ]  вот, пожалуйста.

Как можно заметить, выражения «мин фаḋлак» и «тафаḋḋаль» имеют один корень, но значения у них отличаются. Если мы просим о чем-то, то говорим «мин фаḋлак», а если что-то предлагаем, говорим «тафаḋḋаль».

Вот, собственно, и все три «спасибо» по-арабски и три «пожалуйста» в арабском языке. Главное, не путайте ситуации, в которых их нужно употребить. Будьте взаимно вежливы, позитивны и интересны вашим арабским собеседникам, и успех в арабском мире вам обеспечен!

А если напишете комент, поделитесь постом и поставите лайк в соцсетях, то считайте, что вы уже достигли этого успеха! 🙂


Если вы еще не подписались на обновления блога, сделайте это прямо сейчас!

Только став подписчиком блога «Арабский без проблем», вы первыми будете получать все новые посты и эксклюзивные материалы по изучению арабского языка от автора!

Подписаться!

Содержание статьи:

  • Слова благодарности, пожелания на арабском
  • Как правильно здороваться и отвечать на приветствия?
  • Как поблагодарить в исламе
  • Полезные исламские цитаты
  • Слова восхищения и покорности Всевышнему

Ислам — не просто религия, это новый уклад, образ жизни. Его принятие (или более глубокое изучение) всегда включает в себя изучение арабского. Ни одно слово не может быть изменено в тексте священного Корана! Писание содержит руководства для человека на любой случай жизни, а то, чего в нем прямым текстом не сказано — есть в достоверных хадисах.

Каким бы ни был родной язык новоиспеченного мусульманина, он должен выучить необходимые слова для намаза и обязательно знать все фразы исламского этикета, приведенные в этой статье. Пусть их количество не остановит вас на пути Ислама, ведь известно: Старый Завет получил Моисей, и тот передал его евреям, Новый Завет узнали люди от Иисуса, и он сам сказал, что пришел именно к евреям (Матфея (15:22-28)), а Пророк Мухаммад (ﷺ)? Он один сказал, что пришел ко всем людям! Если вы всем сердцем приняли Ислам, то сможете освоить и арабский, каким бы сложным он вам ни казался.

Слова благодарности, пожелания на арабском

Все фразы мусульманской вежливости можно разделить на группы:

  • Приветствие;
  • Благодарность;
  • Пожелание и признание в чувствах;
  • Выражение покорности Аллаху;
  • Восхищение;
  • Прославление великих сподвижников Аллаха, матерей правоверных и других особо почитаемых людей в истории этой религии.

Как правильно здороваться и отвечать на приветствия?

‏السلام عليكم — Ассаляму алейкум — самое распространенное приветствие, которое можно адресовать всем, вне зависимости от пола и количества людей. В переводе на русский означает «мир Вам». Правильный ответ: уа аллейкум ассалям (وعليكم السلام) — «и Вам мир! «

Чтобы глубже изучить все азы грамматики, прочтите эту статью. Существуют правила, диктующие кому стоит поздороваться первым, а когда этого вовсе не стоит делать.

Если опустить религиозные нормы, то здороваться можно и другими способами:

مرحبا — мархаба — привет;

صباح الخير- сабах альхаир — доброе утро;

مساء الخير- маса альхаир — добрый вечер;

طاب يومك — таба йаумук — добрый день, (обращаясь к мужчине);

طابت ليلتك- табат лейлятук — доброй ночи.

Как поблагодарить в исламе

بارك الله فيك — баракаЛлаху фика — достойный способ сказать «спасибо». Дословно означает «пусть Аллах благословит тебя».

بارك الله لك في أهلك ومالك — БаракАллаху ляке фи агълике ва малика — да благословит Аллах тебя, твою семью и имущество;

تبارك الله — табаракаЛла — по смыслу переводится как «Аллах выше этого». Применяется в случаях, когда кто-то в вашем присутствии пеняет на Бога. В Коране эти слова упоминаются в ответ упоминание о том, что у Всевышнего есть сын, ведь Он «не родил, и сам не был рожден». Отвечать принято: وإيّاكم — уа фикум — «и вас». Чтобы ответить девушке, нужно заменить окончание: уа фики. Мужчине: уа фика.

الله يعينك — Аллах йа’инак — да поможет тебе Аллах на арабском.

جزاك اللهُ خيرًا — джазакаЛлаху хайран — означает «да воздаст тебе Аллах благом», так же используется для выражения благодарности. Верный ответ: وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا — уа антум фа джазакуму Аллаху хайран или уа якум (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст. Подробнее об истории этого слова и его значении можно услышать в этом видео.

В качестве благодарности за что-либо хорошее или для поддержки в тяжелый момент можно отправить человеку нашид. Так называется традиционное песнопение без музыкального аккомпониммента, акапелла. В исламе музыка и танцы признаются инструментами шайтана, с помощью которых он завлекает и одурманивает людей.

Полезные исламские цитаты

Если кому-то грустно, скажите ему: لا تحزن ان الله معنا — Ля тахзан, инне Ллахе маана — не печалься, поистине Аллах с нами.

بسم الله — бисмиЛля или بسم الله الرحمن الرحيم — бисмиЛляхи ррахмани ррахим — именем Аллаха милостивого, милосердного. Так принято говорить перед любым начинанием, будь то приготовление еды или серьезное дело.

ان شاء الله — иншаЛлах — означает по смыслу «дай Бог», «если на то будет воля Аллаха». Часто употребляется мусульманами, поскольку они стараются не говорить о своих планах излишне уверенно, ведь если Аллах не захочет, то им не будет сужденно сбыться.

لا قدر الله — можно перевести или как «упаси Аллах», или как «не дай Аллах».

شفاك الله — шафакаЛла — да исцелит тебя Аллах.

استغفر الله — астагфируЛлах (эстэгфируЛла) — «прости меня, Аллах». Если во время разговора выслучайно недобро отозвались о ком-либо или поймали себя на неподобающих мыслях, то эти слова будут уместны как вслух, так и про себя.

الحمد لله — альхамдулиЛлах — хвала Аллаху! Так говорят чтобы прокомментировать какой-либо успех. В частности, на вопросы о здоровье и делах говорят «хвала Всевышнему, все хорошо! » Интересно и то, что эти слова говорят после того, как чихнули. А человек, который был рядом, дожен сказать «йархамукаЛлах» (араб. يرحمك الله) — да смилуется над тобой Аллах! Либо то же самое можно сказать так: رحمك الله — рахимукуаЛлах. Оба варианта верны.

Точно так же можно использовать:

  • الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ — альхамдулиЛляхи рробиль алямин — хвала Аллаху, Господу миров.
  • الحمد لله على كل حال — альхамдулиЛляхи аля кулли халь — хвала Аллаху в любом положении.
  • الحمد لله الذي بنعمته تتم الصالحات — аль-хамду-ли Лляхиль ллязи би ни’матихи татимму-с салихат — хвала Аллаху по милости Которого происходит благое.

Подробно обо всех формах этого высказывания можно прочитать тут.

أحبك في الله — инни ухыббу кя фи Лляхи — «я люблю тебя ради Аллаха» на арабском языке звучит глубоко и содержательно, такое признание в чувствах в разы превосходит привычные три слова.

رحمك الله — рахимахуЛлах — да смилуется над ним (или ней) Аллах.

مكافأة — мукафаа — «награда» на арабском. Можно слышать в контексте того, что хорошие поступки влекут наилучшее от Бога в мире этом и последующем.

Слова восхищения и покорности Всевышнему

Речь верующих людей изобилует выражениями, приведенными ниже. Одни из них являются Сунной (одязательными), другие — традиционными или желательными. В обоих случаях они украшают и обогащают разговор, насыщают его красками.

Как правильно пишется Аллах, изображено на фото. Аллах на <mark>арабск</mark>ом  фото

الله الواحد — Аллах аухед — «Аллах един» на арабском.

سبحان الله — субханаЛлах — Аллах пречист, без недостатков.

ياربي — ярраби — мой Бог — в исламе используется для обращения к Всевышнему в молитве.

صلى الله عليه وسلم — саллаллаху алейхи ва саллям — означает «мир ему и благословение Аллаха», говорится каждый раз после упоминания Пророка Мухаммада, причем именно на арабском языке.

سلام الله علیها — саламуаЛлаху алейха — «мир ей». Пишется или говорится после имен особо почитаемым в Исламе женщин: Асии и Марьям.

في سبيل الله — фисабилиЛлах — добродеяние, совершенное ради награды Аллаха, а не благодарности людей.

الله عالم — Аллаху алим — «Аллах знает лучше» говорят после того, как дали совет. Если к вам обратились за советом, то вы можете высказать свое видение и мнение, но в конце лучше добавить эту фразу в знак того, что никто не знает лучше Всевышнего. Ему известно что предопределено и зачем.

اعوذ بالله من الشيطان الرجيم و من شره ما رأيت — аузу биЛляхи мин ащщайтани рраджим уа мин щаррихи маа раайт — прибегаю к защите от проклятого шайтана и от зла того, что я видел. Эти слова говорятся в момент, когда человека посещает страх или дурные мысли. Проговорив эту дуа (короткую молитву), он ощутит защиту Всевышнего.

الله يرى كل شيْ — Аллах яра кулля шей — Аллах видит все. Такими словами можно сопроводить любое увиденное — как хорошее, так и плохое. За хорошее Всевышний воздаст награду, а за плохое — обязательно накажет.

ما شاء الله — машаЛла — такова воля Аллаха. Так говорят чаще в качестве похвалы, особенно в адрес детей.

دعوة الاسلام باكيا — дауятуль ислам бакъия — переводится по смыслу «Исламская религия как есть, так и останется в будущем».

أقسم بالله — уксим биЛлях — клянусь Аллахом. Это единственная разрешенная в Исламе клятва. Больше ничем и никем клясться нельзя, и ее одной достаточно для убеждения в любом случае.

Татарская фраза «Аллах сакласын» на арабском выглядит так: الله يحميني — Аллах яхмини — да защитит меня Аллах.

Чтобы овладеть вышеописанными словами хорошо, произносить и писать их правильно, стоит уделить некоторое время изучению арабского языка. Выучить буквы, способы их написания в зависимости от положения в слове, а также потренировать их произношение. Достаточно трудно искать в Интернете урывки фраз, опираясь только на чье-либо произношение, которое может быть и неверным вовсе. Помните, что некоторых арабских букв нет в русском алфавите, поэтому написать транскрипцию грамотно практически нельзя.

Постигайте Коран вместе с наставником, параллельно изучая и арабский язык — тогда ваши молитвы будут синхронизированы с истинным душевным намерением, вы будете готовить то, что на самом деле подразумеваете, а не просто снова и снова повторять заученные слова. Ищите информацию, слушайте аяты — и вас обязательно ждет успех!


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Благодарю» на арабский

Предложения


Благодарю я также и председательствующую немецкую делегацию за эту блестящую инициативу.



وأود أن أشكر الرئاسة الألمانية على هذه المبادرة الممتازة.


Благодарю представителя Соломоновых Островов за высказанное в мой адрес неизменное доверие.



أشكر ممثل جزر سليمان على استمرار ثقته التي أعرب عنها.


Благодарю. Мы расскажем королю о вашей доброте.



شكرًا لك، سنبلّغ الملك بحُسن ضيافتك.


Благодарю. Теперь возвращайтесь сюда с тем судебным исполнителем.



شكراً لكَ، إرجع هناك للتحقيق مع ذلك الحارس.


Благодарю вас за ваши усилия и продолжайте выполнять свою работу.



أشكركم على جهودكم وأرجو أن تواصلوا القيام بعملكم.


Благодарю Вас за эту возможность выступить в Совете Безопасности.



أشكركم على إتاحة الفرصة لي كي أخاطب مجلس الأمن.


Благодарю за такие прекрасные слова обо мне.



شكرا لك لقولك مثل هذه الكلمات الواقعة عني.


Благодарю. Я возьму их домой.


Благодарю Вас за предоставленную мне возможность выступить сегодня в Подготовительной комиссии.



أشكركم على إتاحة الفرصة لي كيما أخاطب اللجنة التحضيرية اليوم.


Благодарю за попытку объяснить, конечно.



شكرا لك على المحاولة والشرح بكل الأحوال.


Благодарю также футболистов, которые сражаются на поле.



أود أن أشكر اللاعبين لأنهم من يكافحون في الملعب.


Благодарю вас за предоставленную мне необычайную возможность выступить в этом замечательном зале и обратиться к вашему народу от имени народа Соединенных Штатов Америки.



أشكركم على منحي هذا الامتياز الاستثنائي للتحدث في هذه القاعة العظيمة، ومخاطبة شعبكم بالنيابة عن شعب الولايات المتحدة.


Благодарю специалистов клиники, вы действительно Мастера.



أشكر المتخصصين في العيادة، فأنتم حقًا أسياد.


Благодарю всех за активное участие и объявляю данное заседание закрытым.



أود أن اختتم هذه الجلسة بتوجيه الشكر إلى الجميع على مشاركتهم النشطة.


Благодарю всех их за их вклад в дело мира.



إني أشكرهم جميعا على مساهمتهم في قضية السلام.


Благодарю вас за возможность высказать свое мнение о сфере применения проекта документа.



شكرا لكم على إتاحة الفرصة لنا لتبيان آرائنا بشأن نطاق مشروع الصك.


Благодарю всех участников за конструктивные и весьма ценные выступления.



وأشكر كل المشاركين على إسهاماتهم البناءة والقيمة للغاية.


Благодарю за помощь в смене юридического адреса.


Благодарю Вас также за концептуальную записку в помощь заседанию.



وشكرا لكم أيضا على المذكرة المفاهيمية لتيسير هذه الجلسة.


Благодарю я также и устных переводчиков за их выдержку.



وأشكر أيضا المترجمين الفوريين على صبرهم.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Благодарю

Результатов: 3737. Точных совпадений: 3737. Затраченное время: 19 мс

Мусульманские фразы на арабском

2

Алла́ху а́кбар
(Аллах акбар)

Аллах Велик (Величайший).
Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха

Аллаху алим

Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше)

Алейхи салям
(а.с.; a.s.)

Мир ему.
Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)

АльхамдулиЛлях
(Аль-Хамду Лил-Лях)

Хвала Аллаху.
Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин

Хвала Аллаху, Господу миров!

Ассаламу алейкум

АстагфируЛлах

Прошу прощения у Аллаха

أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ

Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим

Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны

БаракаЛлаху фика
(БаракаЛлаху – بارك الله)

Да благословит тебя Аллах!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‎‎

БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.)

Ва алейкум ассалам

«И вам мир» (Ответ на приветствие).
Подробнее: мусульманское приветствие

ДжазакаЛлаху Хайран
(ДжазакаЛлаху)

Да воздаст тебе Аллах благом!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».

При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям

وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا

Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран

Ответ на вышеупомянутую благодарность.
Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)

Джума́ муба́рак!

Слова поздравления с благословенной пятницей

Ид муба́рак!

Универсальное поздравление с праздником
Дословно: благословенный праздник

إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

Инна Аллаху ма’ассабириин

Воистину, Аллах с терпеливыми.
Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего

ИншаАллах

Если на то будет воля Аллаха

ЙахдикумуЛлах

Да укажет Вам Аллах правильный путь!

يهديكم الله و يصلح بالكم

ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум

Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!

КадаруЛлах

По предопределению Аллаха

Ля иляха илля Ллах

Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха).
Первая часть шахады. Полный текст шахады

Мабру́к!

МашаАллах
(Маша’Аллах)

Так пожелал Аллах; так решил Аллах.
Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить

Радиаллаху анху
(р.а., r.a.)

Да будет доволен ими Аллах.
Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов

«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин

«Радиаллаху анха» – в адрес женщин

«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола

«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей

صلى الله عليه وسلم‎‎

Саллаллаху алейхи ва саллям
(с.а.в., saw, saaw, pbuh)

Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха).
Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение

Salaam-o Allah alayha
(s.a.a.)

Мир ей.
Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им

СубханАллах

Пречист (Пресвят) Аллах.
Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом

Субханаху ва Та’аля

Свят Он (Аллах) и Велик.
Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха

Источник

Онлайн школа изучения арабского языка

Елены Клевцовой

Как поблагодарить по-арабски?

Теги: Ответы на вопросы,Живой арабский с Еленой Клевцовой,Словарь

Сегодня, дорогие друзья, мы узнаем несколько фраз, с помощью которых можно выразить свою благодарность по-арабски

Конечно же все знают знаменитое арабское «шукран».

Мы можем усилить свою благодарность и сказать «спасибо большое»: шукран джазИлан.

Также можно сказать «ашкУракум»: благодарю вас.

Ана муташАккэр – я благодарен

Ана мурашаккЭра – я благодарна

А как нам ответить на слова благодарности?

Рад помочь – би кУллю сурУр

К вашим услугам – тахт Умрак

Да хранит тебя Аллах – Алла ихаллИк

لا شُكْرًا على وَاجِب

Да вознаградит тебя Аллах – джазАк аллАху хАйрун

جَزَاك الله خَيْرًا

Автор: Елена Клевцова

Последние публикации блога:

Арабский язык اللغة العربية Пишем, учим, устанавливаем на телефон

arabsky yazik po bukvam 350

Арабский язык اللغة العربية Пишем, учим, устанавливаем на телефон

18 октября, день Рождения пророка Мухаммада. Подарки

den r proroka 350

18 октября, день Рождения пророка Мухаммада. Подарки

Самые известные арабские имена. Топ 10 популярных арабских имен

arabic lang 350

Мусульманские имена очень часто являются именами арабского происхождения. Среди мусульманских имён встречаются также тюркские, иранские, афганские, узбекские имена, относящиеся к различным народам

chto otvetit na spasibo 350

Источник

Как написать спасибо по арабски

rJhnotOb8ujB6oeQsf ZcfNoSuiVytEPYnUFL LwS

Нужные слова арабского языка

«Ин ща алла!» — «Если Аллаху будет угодно!»,
«Иль хамдуль илла!» — «Слава Господу!».

Добро пожаловать! — Ахлан васайлан!
Здравствуйте! — Салям алейкум! — (Алейкум ассалям!)
Привет! — Мархаба!
Доброе утро! — Саба аль- хир! –Саба ан нур!
Добрый вечер! — Маса эль- хир!- Маса ин нур!
До свидания! – Маа саляма!
Как тебя зовут? — эсмак эй — к мужчине, эсмик эй — к женщине
Пожалуйста,… – Мин фадлик – к женщине, минфадляк – к мужчине
Я не говорю по-арабски – ана мишь калям араби
Я (не) понимаю — Ана (миш) фэхэм/фэхма /Ма нэфгэмш.
Рад(а) познакомиться — Фурса саида
Всё в порядке — Куллю тамам
Как здоровье? — Киф аль-саха?
Хорошо, прекрасно — Ля бэс
Я устал/устала — Ана табэн/табэна.
Пьяница — Сакран (а)
Кальян — Шиша
(не) знаю — (Миш) эриф/арфа
У вас есть ручка? — Андак алям?
Куда идешь? — Райха фин?
Я люблю тебя — Ана бэкэбэк энта/энти.
Я тоже — Ана комэн.
Правда – Валлахи
аэропорт — матар
самолет — таэра
посольство — сафара
больница — мусташфа
гостиница — фундук
президент — раис
Египет — Миср
0′К! — Ссах!

Хватит, все! — Халас!
Не знаю – Миш ареф/мишарфа
Деньги — флюс
Я хочу – анна айз/айза
Как дела? – за ек?, кайфа каляк
Все нормально? — Кулю тамэм?
Меня зовут … — Эсми …
Я из России — Ана мэн Росия
Извините! (для привлечения внимания) — лёусомахт!
Хорошо — Кваэс/кваэса. Хэлуа.

Я хочу спать — Айз/айза энэм
Нет проблем/не беспокойтесь – маалешь

сегодня — иннахарда,
вчера — имбарих,
Завтра – бокра
Послезавтра – баадбокра
Во второй половине дня — Баад аль догор

Так себе — Нос-со-нос
Полностью, все, целиком — Мэя-мэя
Много, слишком — Ктир
Достаточно, хватит — Халас Безо льда – минхер тальг
Большой – кибир
Маленький – сухейр
Горячий – сухн
Холодный — барид
деньги — фулюс
сдача — факка
плохой — муш куайэс
хороший — куайэс

Как дела? — Зайе ссаха?
Что это? — Эда?
Кто это? — Мэ хэза?
Почему? — Ле?
Где? — Фин?
Как? — Эззей?
Кто? — Эшкун?
Какой/какая? — Ай/айа
Где? — Вайн?
Куда? — Иля вайн?
Как? — Киф?
Сколько? — Каддещь?
Когда? — Вактэщ?
Почему? — Алещь?
Что? — Эшнуа?

Ты — энта/энти
Он – хоуа,

Они — хомма
Мы – эхна,

1 вахид
2 этнин
3 тэлета
4 арба
5 хамса
6 сэтта
7 саба
8 тамания
9 тэса
10 ашара
20 ишрин
30 талатин
40 арбаин
50 хамсин
60 сэтин
70 сабаин
80 таманин
90 тэсин
100 мэйя
1000 альф

В магазине, на рынке

Половина — Нос
Четверть — Роба
Сколько стоит? — Бекем?/ Бикям?

Можно посмотреть это? — Мумкин ашуф да?
Нет проблем! — Мафиш нишэкль!
Не проблема! — Миш мушкела!

много — китир
мало – шуайа
Дорого — Гали
Сок — Асыр
Сумка — Шанта
Полотенце — Фота
Магазин — Мэхзин
Рыба — Самак
Золото — Дэхаб
Цепочка — Сэльсэйя
Перерыв — Раха

Оставьте меня, пожалуйста – сибни ляусамакт
Полиция – шорта
Остановите здесь, пожалуйста! – алягамб, ляусамахт!
Шофер, пожалуйста, остановите тут,- Яраис, мин фадпак, стана хэна
Машина – арабея
Вы куда едете? — Инта раих фен?
центр города — эль дахар
Прямо – Аля туль
Налево – шималь
Направо – ямин
здесь — хена
Что это? – Эйда?
Чуть-чуть – швайя-швайя

Помогите мне — Аунни.
Который час? — Кам ассаа?
Бесплатно — бляш
Я тороплюсь — Ана зариб.
Автомобиль — сайяра
Такси — такси
Автобус — бас
катер, лодка — кареб
водитель — сайек
Комната — гурфа. Комната — Ода

Источник

Flight-attendant.ru

Английский для бортпроводников и пилотов

Фразы и слова на арабском языке

Нужные слова арабского языка

(ниже даются ссылки на бесплатное скачивание разговорников)

Приветствия

17af4ac64a0

приветствия на арабском языке

Добро пожаловать! — Ахлан васайлан!/أهلا وسهلا

Спокойной ночи! — Тошебо/ тошебехина (женщине) ‘аля кхаир/تصبح/ تصبحين على خير

«Ин ща алла!» — «Если Аллаху будет угодно!»,/ إن شاء الله ‎‎

Общие фразы

scheherazade

Общие фразы на арабском языке

Пожалуйста,… – Мин фадлик – к женщине, минфадляк – к мужчине/من فضلك

Я в порядке, спасибо — bikhair, shukran/ بخير، شكرا انا

Хорошо, прекрасно — jayyid jiddan./جيد جدا

Как твои дела? (обращение к мужчине) ки:ф Ха:лак كيف حالك ؟

Как тебя зовут? Ma esmouk? Ma esmouki? (к женщине) /ما إسمك؟

Время

273949 l sr

сегодня/сейчас — Alyawm/ Al aan/ اليوم / الآن

Сколько сейчас времени? — kam essa’a? /كم الساعة؟

Вопросы

arabic question

вопросы на арабском

Почему/зачем? — limādhā?/ لماذا

Местоимения

5a32d7a779

фразы на арабском-местоимения

inti, init (разговорный)/ أنتِ

huwwe, hū (разговорный)/هو

hiyye, hī (разговорный)/ هي

мы — nahnu/نحن;(ehna, nihna) (разговорный)/ احنا‎, نحنا

вы — (два человека) antumā (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/أنتما

Вы — (м/смешанная форма) antum; intu(м) (разговорный)/أنتم

Вы — (ж) : antunna (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/انتن

они — (два человека) : huma (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/هما

они — (м/смешанная форма) hum, humma/هن

они (ж) hunna (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/ هم

Счет, числа

maxresde

В магазине, на рынке

stock vector open

Сдача(размен) – факка
Половина — Нос
Четверть — Роба
Сколько это стоит? Kam howa thamanoh? / كم هو ثمنه؟
Сколько скидка?: kam il khasem?
Я хочу купить ….: Anna ureed ishtaraiti
Это слишком дорого: ghalia katheer
Это слишком дешево: hatha rakhees jedan
Можно посмотреть это? — Мумкин ашуф да?
Нет проблем! — Мафиш нишэкль!
Не проблема! — La moshkelah/لامشكلة
много — китир
мало – шуайа
Сок — Асыр
Сумка — Шанта
Полотенце — Фота
Магазин — Мэхзин
Рыба — Самак
Золото — Дэхаб
Цепочка — Сэльсэйя
Перерыв — Раха

В городе

Dubai women2

Фразы на арабском-в городе

Оставьте меня, пожалуйста – сибни ляусамакт
Полиция – шорта
Остановите здесь, пожалуйста! – алягамб, ляусамахт!
Шофер, пожалуйста, остановите тут,- Яраис, мин фадлак, стана хэна
Машина – арабея
Вы куда едете? — Инта раих фен?
центр города — эль дахар
Идите прямо! Затем поверните налево/направо — имши аля туль, тумма ‘арридж йаминан/ шималян/أمشٍ على طول ثم عرّج يمينا/ شمالا!
здесь — хена
Что это? – Эйда?
Чуть-чуть – швайя-швайя
Помогите мне — Аунни.
Который час? — Кам ассаа?
Бесплатно — бляш
Я тороплюсь — Ана зариб.
Автомобиль — сайяра
Такси — такси
Автобус — бас
катер, лодка — кареб
водитель — сайек
Комната — гурфа. Комната — Ода
ключ — муфтах
Дом — Мэнзэль бейт
Квартира — Ша-а
Аптека — Сайдалэйя
Деревня — Корэя

Источник

ЭКОНОМИЧНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ

Лучшие путешествия без лишних затрат.

roofs091

Русско-арабский разговорник для туристов

А нужен ли туристу русско-арабский разговорник?

Совсем не знаете языка той страны в которую прилетаете на отдых? Не беда, и нечего пугаться. Никто вас не съест за то, что вы говорите только на своем родном языке. Они все говорят по-арабски? Но все ли приезжающие в Россию удосуживаются изучить «Святую Троицу»: «привет», «спасибо» и «извините»? Я конечно не говорю, что это правильно.

Однако не смотря ни на всё вышесказанное задумайтесь над смыслом чешской пословицы :

. «Когда вы изучаете новый язык, вы обретаете новую душу».

В этом утверждении огромная доля правды. Каждый язык со своей структурой отражает черты и особенности поведения, характерные для людей, использующих его. Изучая язык, вы неизбежно смотрите на поведение его носителей и через некоторое время начинаете больше их понимать.

Кроме таких лирических и немного возвышенных причин есть и практическая выгода от хотя бы минимальных знаний языка той страны по которой вы путешествуете.

В чём практические плюсы от знания «минимального набора знаний» иностранного языка:

Вот мы и плавно подошли к краткому русско-арабскому разговорнику. На самом деле В Египте, как и во многих других странах используются много различных языков. Однако большинство населения считает родным только египетский диалект арабского языка.

Ниже я привёл основные слова и фразы которые могут понадобиться вам для ведения минимального диалога в Египте (египетский разговорник).

Важно : заглавные буквы в средине слов обозначают ударный слог; двоеточие перед буквой обозначает паузу перед этим звуком.

Приветствия, общие фразы

Здравствуйте! (Привет!) — ответ Ас-СалЯм МуалЕйкум (Мархаба) — Уалейкум Ас-Салям
Доброе утро!; добрый день (после 14) вечер сабАх иль фАиль ; мисА иль фАиль
как дела?; как здоровье? киф аль-халь?; киф аль-саха?
хорошо, прекрасно ля бэс
спасибо; пожалуйста (в ответ) шукрАн; а-фуАн
пожалуйста (прося что-то) мин фадлак/фадлик
пожалуйста, будьте любезны лёу самАхт
да; нет айва (нАам); ля
хорошо; плохо квайс ; мушквайс
можно; нельзя мумкин; миш мумкин
я хочу Ана Айз
Кто там? войдите ман хуна:к? Удхуль
Подождите минуточку интАзыр лЯхза
мало; чуть-чуть; много шуайа»; швайя-швайя; китир
достаточно (хватит) халас
горячий/холодный ха:рр / ба:рид
Как Вас зовут?; Меня зовут… Мэ Исмук?; Ана исми
Сколько стоит? Бекем?
скоро; не скоро; сейчас; потом кари:бан; а:джилян; аль-а:н; ба:дИн
гостиница фундук
магазин махаль
ресторан матам
муж/ жена зОвудж / зОвуджа
ты знаешь русский? таариф руси?
я не понимаю ма нэфгэмш
по-русски (это) баль руси
помогите мне аунни
как это по-арабски? киф баль-араби?
извините афон
на все воля Божья Иншаалла

PICT3526

Магазин, базар, деньги

PICT3941

В аэропорту, на улице, в транспорте

направо; налево; здесь; где?; куда? яминак; щималек; хена; вайн?; иля вайн?
автобус; такси; машина отубИс; такси; арабЕя (сайяра)
аэропорт; самолет; билет; багаж матар; таэра; битака; возн
отвезите меня, пожалуйста в отель… авсЫльни, мин фАдляк, Иля фУндук …
мне нужно доехать до… алЕййия ан Азхаб Иля …
гид; водитель далиль; сайик

PICT42312

В ресторане и кафе

пить; есть; вода; хлеб; чай; сахар; кофе Эшраб; Акуль; мА; Хубз; ща:й; сукр; кАхва
вино; белое; красное; сухое хамр; абьяд; Ахмар; ль-музза
водка; коньяк; пиво фу:тка; ку:нья:к; би:ра
сок; кока-кола; тоник асЫр; ку:ка:ку:ла; ту:ни:к
финики; фрукты; гранат; виноград тамр; фава:ких; румма:н; Инаб
вилка; ложка; нож; бокал щёука; мИльаака; сикки:н; кАдах
пепельница, сигареты; кальян; зажигалка таффа:я; саджа:’ир; шИша; кадда:ха
сыр; устрицы; креветки джУбна; маха:рат; джамба:ри

PICT42311

Немного слов для отеля

комната, номер; ключ; бассейн гУрфа; мифта:х; мАсбах
полотенце; мыло фута; са:бу:н
этот номер мне не подходит ля туна:сибуни хАзыхи ль-гУрфа
я хочу получить хороший номер Ана ури:д джЕййид гУрфа
я хочу получить номер с видом на бассейн Ана ури:д гУрфа тутЫллю Аля мАсбах

PICT3477

Время и цифры

сегодня; вчера; завтра; послезавтра аль-йОум; амс; бУкра; бА:да бУкра
который час? Кям асса:?
нусф; вАхид; этнин; тэлЕта; арбаА; хАмса
6; 7; 8; 9; 10 сИтта; сАбаа; самЭния; тИсаа; Аащара
20; 30; 40; 50 ищрин; салясуун; арбауун; хамсун
60; 70; 80; 90 ситтуун; сабауун; самаануун; тисуун
100; 200; 1000 мИа; миатаан; альф

PICT4832

Формы отказа, или как сказать «нет».

Многие наслышаны о навязчивости торговцев в Египте. Вашему вниманию – формы отказа:

Ля шукран – нет, спасибо

Мумкин букра, Иншалла… – даст Бог, может быть завтра…(действует магически)

б) грубые (я не пробовал)

Халас (хау!) – Конец! (я все сказал)

Для особо настойчивых:

Я хаббара аббет – (буквально) Пошел к белому дьяволу!

Многие из этих слов и выражений мы использовали и в Хургаде и в Шарм эль Шейхе )а также и в Каире и в Луксоре) во время своих трех путешествий в Египет.

Источник

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать на арабском абдурахман
  • Как написать на арабском абдулла
  • Как написать на английском япония
  • Как написать на английском языке яковлевна
  • Как написать на английском языке яблоки