Бесплатный переводчик онлайн с французского на русский
Хотите перевести с французского на русский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с французского на русский и обратно.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с французского на
английский, арабский, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, турецкий, украинский, финский, японский.
Приветствие и прощание на французском языке
На чтение 7 мин. Опубликовано 29.05.2020
Практически любой разговор начинается с приветствия, поэтому эта тема изучается одной из первых. Во французском языке есть нюансы, которые предусматривают разные формы приветствия и прощания в зависимости от ситуации и собеседника, формальные и неформальные.
Содержание
- Приветствие
- Использование приветствия в деловой и личной переписке
- Прощание
- Таблица: приветствие, прощание, знакомство и др.
Приветствие
Слова, которыми можно поприветствовать того, с кем вы собираетесь общаться. Они же послужат хорошим началом разговора. Универсальное слово известное многим: Bonjour — здравствуйте. Оно используется чаще всего. Неформальный вариант, допустимый с близкими знакомыми Salut — привет. Также можно сказать Je vous salue — Приветствую вас! (это более официальный вариант).
Можно отталкиваться от времени суток. Тогда выбирается один из следующих вариантов:
- Beau matin. — Доброе утро.
- Bonsoir. — Добрый вечер.
- Bonne nuit. — Доброй ночи.
Один из способов поздороваться — это поинтересоваться, как дела у собеседника:
- Comment ça va ? — Как дела?
- Ça va bien ? — У вас все хорошо?
- Comment vas-tu ? — Как твое здоровье?
- Quoi de neuf ? — Что нового?
Варианты ответов на подобный вопрос:
- Bien, merci, et toi ? — Хорошо, спасибо, а как у тебя?
- Ça va! — Хорошо.
- Ça va bien, merci. — Хорошо, спасибо.
Если в разговоре принимает участие человек, незнакомый кому-либо из собеседников, его можно представить с помощью следующих выражений:
- Permettez-moi de vous présenter mon ami. – Разрешите мне представить вам моего друга.
- Je veux présenter… – Я хочу представить…
- Faites connaissance. – Познакомьтесь.
- C’est mon ami. – Это мой друг.
Для ответа в этой ситуации служат фразы:
- Enchanté de faire connaissance avec vous. – Приятно с вами познакомиться.
- J’ai beaucoup entendu parler de vous. – Я много о вас слышал.
- Je suis content de te voir ! – Рад/рада тебя видеть.
- Soyez comme chez vous. – Будьте как дома.
Если вы принимаете гостей у себя, то стоит сказать Bienvenu(e) ! — Добро пожаловать!
Французский язык предлагает универсальную формулу, по которой можно построить приветствие.
- Для привлечения внимания в начале фразы употребляется слово pardon — извините.
- Затем идет Bonjour/Bonsoir — само приветствие.
- Завершается фраза вежливым обращением — monsieur/madame/mademoiselle.
Использование приветствия в деловой и личной переписке
Любое письмо необходимо начать с обращения к тому, кому оно адресовано. Для этого служат слова mademoiselle/monsieur/madame. Если адресат — хорошо знакомый человек, то можно использовать перед обращением слово cher/chère — дорогой/дорогая. В этом случае после обращения употребляется только имя адресата, но не фамилия.
Читайте о том, как правильно написать письмо другу и коллеге на нашем сайте.
Прощание
Для официального прощания необходимо использовать следующие выражения:
- Au revoir! — До свидания!
- À demain! — До завтра!
- À bientôt! — До скорого свидания, до скорой встречи!
Для неформального прощания есть другие варианты:
- À tout à l’heure — До встречи, до скорого!
- À plus tard! — До встречи, до скорого! Скоро увидимся!
- Salut! — Пока!
Таблица: приветствие, прощание, знакомство и др.
Для вашего удобства мы собрали всю представленную выше информацию, а также еще несколько не столь популярных выражений, в таблице. Все слова сопровождаются переводом и произношением. Вы также можете скачать эту таблицу в формате PDF по ссылке.
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Приветствие | ||
Здравствуй(те) | Bonjour | Бонжур |
Добрый день! | Bonjour | Бонжур |
Доброе утро! | Beau matin | Бо матан |
Добрый вечер! | Bon soir | Бонсуар |
Добро пожаловать! | Bienvenu(e) | Бьенвёню |
Привет! (не офиц.) | Salut | Салю |
Приветствую вас! (офиц.) | Je vous salue | Жё ву салю |
Привет вашей семье! | Saluez votre famile | Салюэ вотр фамий |
Передавай(те) привет родителям (месье …) / (офиц.) | Dites bonjour a vos parents (monsieur …) / Mes salutations à … | Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё…) / Мэ салютасьон а … |
Прощание | ||
До свидания | Au revoir | О рэвуар |
Всего хорошего | Mes couhaits | Мэ суэт |
Всего доброго | Mes couhaits | Мэ суэт |
До скорой встречи | À bientôt | А бьенто |
Пока (в Бельгии) | À tantot | А танто |
До завтра! | À demain | А дёмэн |
До встречи, до скорого! | À tout à l’heure | А дёмэн |
До встречи, до скорого! Скоро увидимся! | À plus tard | А дёмэн |
Прощай(те) | Adieu ! | Адьё |
Разрешите откланяться (офиц.) | Permettez-moi de fair mes adieux! | Пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё |
Пока! | Salut ! | Салю |
Спокойной ночи! | Bon nuit | Бон нюи |
Счастливого пути! | Bon voyage ! bonne route ! | Бон вуаяж! бон рут! |
Удачи | Bonne chance | Бон шанс |
Хорошего дня | Bonne journée | Бон журнэ |
Хороших выходных | Bon week-end | Бон уикан |
До вечера | À ce soir | А сё суар |
Приятных сновидений | Fais de beaux reves | Фэ дё бо рэв |
Обращения | ||
Простите (привлечение внимания) | Excusez-moi | Экскюзэ муа |
Девушка! | Mademoiselle ! | Мадмуазэль! |
Молодой человек! | Monsieur ! | Месьё! |
Девушка (к даме постарше)! | Madame ! | Мадам! |
Обращение ко многим присутствующим (дамы и господа)! | Mesdames et Messieurs ! | Медам э Месьё! |
Друзья! | Camarades ! | Камарад! |
Коллеги! (офиц.) | Cheres collegues ! | Шэр колэг! |
Знакомство | ||
Разрешите представиться | Parmettez-moi de me presenter | Пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ |
Разрешите представить | Permettez-moi de vous presenter le | Пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё |
Я хочу представить… | Je veux présenter.. | Жё вё прэзантэ… |
Знакомьтесь | Faites connaissance | Фэт конэсанс |
Это мой друг | C’est mon ami | Сэ мон ами |
Это господин … | C’est monsieur … | Сэ месьё … |
Это госпожа … | C’est madame … | Сэ мадам … |
Это мадемуазель … | C’est mademoiselle … | Сэ мадмуазель … |
Давайте познакомимся | Faisons connaossance | Фёзон конэсанс |
Как вас зовут? | Comment vous appellez — vous ? | Коман ву заплэву? |
Как тебя зовут? | Comment t’appelles-tu ? | Коман тапель тю? |
Меня зовут … | Je m’appelle … | Жё мапэль … |
Моя фамилия … | Mon nom de famille est … | Мон ном дё фамий э … |
Мы уже знакомы | Nous nous sommes connus | Ну ну сом коню |
Рад(а) с вами познакомиться | Je suis heureux (heureuse) de faire votre connaissance | Жё сюи ёрё (ёрёз) дё фэр вотр конэсанс |
Очень рад(а) | Je suis heureux (heureuse) | Жё сюи ёрё (ёрёз) |
Очень приятно | Enchanté (Enchantée) | Аншантэ |
Приятно с вами познакомиться | Enchanté de faire connaissance avec vous | Аншантэ дё фэр конэсанс авэк ву |
Я много о вас слышал | J’ai beaucoup entendu parler de vous | Жэ боку антандю парле дё ву |
Рад/рада тебя видеть | Je suis content de te voir ! | Жё суи контан дё тэ вуар |
Будьте как дома | Soyez comme chez vous | Суайэ ком шэ ву |
Сколько Вам лет? | Quel age avez-vous ? | Кель аж авэ ву? |
Сколько тебе лет? | Quel age as-tu ? | Кель аж а тю? |
Откуда Вы родом? | D’ou venez-vous ? | Д’у вёнэ ву? |
Я из России, а Вы? | Je viens de Russie, et vous ? | Жё вьян дё Рюси э ву? |
Как дела | ||
Как дела? | Comment ça va ? | Коман са ва? |
Как жизнь? | Comment ça va ? | Коман са ва? |
Как поживаете? | Comment allez-vous ? | Коман але-ву? |
Как поживаешь? | Comment vas-tu ? | Коман ва тю? |
У вас все хорошо? | Ça va bien ? | Са ва бьян? |
Что нового? | Quoi de neuf ? | Куа дё нёф? |
Все хорошо. А у Вас? | Très bien. Et vous ? | Трэ бьян. Э ву? |
Хорошо, спасибо, а как у тебя? | Bien, merci, et toi ? | Бьян, мерси, э туа? |
Хорошо, спасибо | Ça va bien, merci | Са ва бьян, мерси |
Спасибо, хорошо | Merci, ça va | Мерси, са ва |
Всё в порядке | Ça va | Са ва |
Всё по-старому | Comme toujours | Ком тужур |
Нормально | Ça va | Са ва |
Прекрасно | Très bien | Трэ бьян |
Не жалуюсь | Ça va | Са ва |
Так себе | Comme ci, comme ca | Комси комса |
Неважно | Tout doucement | Ту дусман |
-
1
здравствуй(те)!
Dictionnaire russe-français universel > здравствуй(те)!
-
2
здравствуй(те)!
Dictionnaire russe-français universel > здравствуй(те)!
-
3
передать привет
Dictionnaire russe-français universel > передать привет
-
4
до свидания
prepos.1)
gener.
au revoir, à la fois prochaine, à la prochaine, à une autre fois
2)
colloq.
au plaisir de vous revoir, au plaisir!, bye, bye-bye, ciao, tchao
Dictionnaire russe-français universel > до свидания
-
5
Для него поздороваться — непосильный труд
Dictionnaire russe-français universel > Для него поздороваться — непосильный труд
-
6
При случае передай ему от меня привет.
prepos.gener.Tu lui donneras le bonjour de ma part à l’occasion.
Dictionnaire russe-français universel > При случае передай ему от меня привет.
-
7
день
м.
со́лнечный день — journée ensoleillée
я́сный день — jour serein
рабо́чий день — journée de travail
восьмичасово́й рабо́чий день — journée de huit heures
бу́дничный, бу́днишный день — jour ouvrable
выходно́й день, день о́тдыха — repos m hebdomadaire, jour de repos
пра́здничный день — jour férié
День Побе́ды — Journée de la victoire
день Пари́жской Комму́ны — anniversaire m de la Commune de Paris
Междунаро́дный же́нский день — Journée internationale des Femmes
день рожде́ния — jour de naissance, anniversaire m
поздра́вить кого́-либо с днём рожде́ния — souhaiter bon anniversaire à qn
це́лый день — toute la journée
во́семь дней — huit jours
дней во́семь — une huitaine de jours
день пути́ — une journée de route de voyage)
два, три и т.д. часа́ дня — deux, trois, etc. heures de l’après-midi
у него́ два свобо́дных дня — il a deux jours libres
она́ зараба́тывает… рубле́й в день — elle gagne… roubles par jour
на сле́дующий день, на друго́й день — le lendemain
че́рез день — tous les deux jours
че́рез не́сколько дней — dans quelques jours
не́сколько дней (тому́) наза́д — il y a quelques jours
дни (время, период) — temps m; jours pl
в дни чего́-либо — au temps de…
в на́ши дни — de notre temps, de nos jours
в дни мое́й ю́ности — au temps de ma jeunesse
••
день-деньско́й , разг. — toute la sainte journée, du matin au soir
мы не пе́рвый день знако́мы — ce n’est pas d’aujourd’hui que nous nous connaissons
день на́ день не прихо́дится — les jours se suivent mais ne se ressemblent pas
день да ночь — су́тки прочь — encore un jour de passé
до́брый день! — bonjour!
в оди́н прекра́сный день — un beau jour
наста́нет день — un jour viendra
на днях — un de ces jours, bientôt, prochainement, sous peu, ces jours-ci ; l’autre jour, récemment, dernièrement, un de ces derniers jours
тре́тьего дня — avant-hier
изо дня́ в день — chaque jour
со дня на́ день — de jour en jour, d’un jour à l’autre
день ото дня́, с ка́ждым днём — de jour en jour, tous les jours
средь бе́ла дня — en plein jour, en plein midi
* * *
n
Dictionnaire russe-français universel > день
-
8
доброе утро
Dictionnaire russe-français universel > доброе утро
-
9
добрый
1) bon
до́брые лю́ди — braves gens pl
до́брые глаза́ — des yeux reflétant la bonté un bon regard)
вы сли́шком до́бры́ — vous êtes trop bon
вы сли́шком до́бры́ ко мне — vous me comblez
до́брые дела́ — de bonnes affaires
до́брые ве́сти — de bonnes nouvelles
до́брые отноше́ния — de bonnes relations
до́брое сло́во — mot plein de bonté
до́брые знако́мые — de bonnes connaissances
до́брые друзья́ — de bons amis
до́брая тради́ция — bonne tradition
до́брое и́мя — bonne renommée
до́брый мо́лодец — bon gars [ga]
••
лю́ди до́брой во́ли — hommes pl de bonne volonté
до́брый ма́лый разг. — brave garçon; un bon diable; bon enfant
по до́брой во́ле — volontairement, de bon gré, de plein gré
до́брого здоро́вья! — portez-vous bien!
всего́ до́брого! — bonne chance!
до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — bonjour!
до́брый ве́чер! — bonsoir!
до́брой но́чи! — bonne nuit!
в до́брый путь! — bon voyage!
бу́дьте до́бры — ayez la bonté de…
на до́брую па́мять — en bon souvenir
спаси́бо на до́бром сло́ве — merci pour cette bonne parole
* * *
adj
1)
gener.
gentil, gracieux, partageur, bon, charitable , douce, doux
Dictionnaire russe-français universel > добрый
-
10
добрый день!
Dictionnaire russe-français universel > добрый день!
-
11
здороваться
saluer vt; dire bonjour; se saluer
здоро́ваться за́ руку — serrer la main
* * *
v
Dictionnaire russe-français universel > здороваться
-
12
здравствуй !
Dictionnaire russe-français universel > здравствуй !
-
13
здравствуйте
advgener.bonjour (æòðîì, äíëì), bonsoir (âåœåðîì)
Dictionnaire russe-français universel > здравствуйте
-
14
и вот неприятности
Dictionnaire russe-français universel > и вот неприятности
-
15
огонёк
м.
feu m; petite flamme f
••
блужда́ющий огонёк — feu follet
быть с огонько́м разг. — avoir de l’entrain; avoir du chien
зайти́ на огонёк к кому́-либо — прибл. passer dire le bonjour à qn
* * *
n
gener.une petite lumière, braise
Dictionnaire russe-français universel > огонёк
-
16
передайте привет !
Dictionnaire russe-français universel > передайте привет !
-
17
поздороваться
* * *
v
gener.dire bonjour, se serrer la louche, serrer la pince
Dictionnaire russe-français universel > поздороваться
-
18
пока!
part.1)
gener.
à la revoyure, à plus !
Dictionnaire russe-français universel > пока!
-
19
попрощаться
он зашёл попроща́ться — il est venu faire ses adieux
* * *
v
gener.dire au revoir, dire bonjour, saluer
Dictionnaire russe-français universel > попрощаться
-
20
поцеловать
* * *
v
gener.donner un baiser , donner un bec, faire bise à (qn) , faire un bécot à (qn)
Dictionnaire russe-français universel > поцеловать
См. также в других словарях:
-
bonjour — [ bɔ̃ʒur ] n. m. • XVe; bon jor « bon jour » déb. XIIIe; de 1. bon et jour 1 ♦ Salutation (proprement « jour heureux »), qu on emploie à toute heure du jour lorsqu on rencontre qqn. (Avec un art.) Souhaiter le bonjour à qqn. Pop. Bien le bonjour … Encyclopédie Universelle
-
Bonjour — is a French word meaning hello but the word is actually composed of two words (bon=good and jour=day).Bonjour can also refer to: * Bonjour (software), an Apple program which implements Zeroconf * Bonjour (newspaper), free newspaper in France *… … Wikipedia
-
Bonjour — (frz. „Guten Tag“) bezeichnet Bonjour (Apple), Implementierung des Zeroconf Systems von Apple Bonjour ist der Familienname folgender Personen: Aline Bonjour (* 1985), Schweizer Skirennläuferin Benjamin Bonjour (1917–2000), Schweizer Maler Edgar… … Deutsch Wikipedia
-
Bonjour — Saltar a navegación, búsqueda Bonjour, palabra francesa que significa «hola» y Buenos días puede referirse a: Martín Bonjour, futbolista argentino. Bonjour (software) Bonjour (historieta) Obtenido de Bonjour Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
-
Bonjour — (Gronsveld,Нидерланды) Категория отеля: Адрес: Rijksweg 60, 6247 AJ Gronsveld, Нидерланды … Каталог отелей
-
bonjour — BONJOUR. s. m. Manière de parler dont on se sert pour saluer quelqu un. Bonjour, Monsieur. Je vous donne le bonjour. Je vous souhaite le bonjour. Ces manières de parler sont familières, et ne s emploient guère que de supéricur à inférieur, ou d… … Dictionnaire de l’Académie Française 1798
-
bonjour! — фр. (бонжур) добрый день! Здравствуйте! Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
-
Bonjour — Surtout porté en Franche Comté (39, 25) et dans le Rhône, ce devrait être un ancien nom de baptême augural (destiné à porter chance), signifiant mot à mot : que ce jour soit bon ! C est le cas pour l équivalent italien Bongiorno, surtout présent… … Noms de famille
-
bonjour — 1570s, French, lit. good day, from bon good, from L. bonus (see BENE (Cf. bene )) + jour (see JOURNEY (Cf. journey)) … Etymology dictionary
-
bonjour — [bōn zho͞or′] interj., n. [Fr] good day; good morning … English World dictionary
-
Bonjour — Логотип службы Bonjour Bonjour (ранее: Rendezvous) технология (и одноимённый программный модуль) Apple, применяемая, в частности, в Zeroconf, и представляющая собою протокол автоматического обнаружения сервисов (служб), используемый в… … Википедия
Примеры из текстов
« Eh! bonjour, cher monsieur de Monte-Cristo, dit-il au comte.
— Здравствуйте, дорогой граф! — сказал он Монте-Кристо.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
«Alors c’est irrévocable, tu ne veux pas faire ces cent mètres pour dire bonjour à mon père, à qui ça ferait tant de plaisir? » me dit Bloch.
«Итак, решено и подписано: ты не хочешь пробежать несколько шагов и поздороваться с моим отцом, которого ты бы так этим обрадовал! » – сказал мне Блок.
Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и Гоморра
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Pougatcheff s’arrêta sur le perron, et dit le bonjour à tout le monde.
Пугачев остановился на крыльце и со всеми поздоровался.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
À huit heures du soir, je suis libre. Je vais lire les journaux dans un cabinet de lecture, ou bien encore dire bonjour à notre ami Pierrotte…
С восьми часов вечера я свободен и отправляюсь или в читальню, где просматриваю газеты, или же захожу проведать нашего друга Пьерота…
Daudet, Alphonse / Le Petit ChoseДоде, Альфонс / Малыш
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
C’est tiré au clair maintenant et simple comme bonjour.
– Теперь загнать его в угол проще простого.
Gaboriau, Emile / L’affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L’affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Pissarro avait prié un de ses amis qui passait à Aix, d’aller « porterie bonjour » à Cézanne.
Писсарро попросил одного из своих друзей — С., который проезжал через Экс, передать привет Сезанну.
Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Il semblait à Rosa qu’elle eût été parfaitement heureuse, s’il avait bien voulu seulement lui dire, quand ils se rencontraient, un bonjour, un bonsoir amical, avec bonté.
Роза считала, что была бы наверху блаженства, если б Кристоф при их случайных встречах ласково пожелал бы ей «доброго утра» или «спокойной ночи».
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том I
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
«Bonjour, grand-maman, dit un jeune officier en entrant dans le cabinet; bonjour mademoiselle Lise.
— Здравствуйте, grand’ maman, — сказал, вошедши, молодой офицер. — Bon jour, mademoiselle Lise.
Pouchkine, Alexandre / La Dame De PiqueПушкин, Александр / Пиковая дама
Пиковая дама
Пушкин, Александр
La Dame De Pique
Pouchkine, Alexandre
Pougatcheff me dit gaiement bonjour, et m’ordonna de m’asseoir à ses côtés dans la kibitka.
Пугачев весело со мною поздоровался, и велел мне садиться с ним в кибитку.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Et plus un être n’existe en dehors, je monte embrasser ma mère, tellement distrait, que dix minutes après l’avoir quittée, je me demande si je lui ai réellement dit bonjour.
Я больше не живу вне работы. Я захожу поцеловать мать, но я настолько рассеян, что спустя десять минут не помню, поздоровался с ней или нет.
Zola, Emile / L’OeuvreЗоля, Эмиль / Творчество
Творчество
Золя, Эмиль
© Издательство «Правда», 1957
Eh ! bonjour, Henri.
– Здравствуй, Анри!
Zola, Emile / Une page d’amourЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
Une page d’amour
Zola, Emile
Donc, après l’engueulo, je passe dire un petit bonjour à Miss Hamilton.
После головомойки захожу проведать мисс Гамильтон.
Pennac, Daniel / Au bonheur des ogresПеннак, Даниэль / Людоедское счастье
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД «Амфора», 2005
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Eh bien ! Lucien, tu ne dis pas bonjour ?
Ты что же, Люсьен, не здороваешься?
Zola, Emile / Une page d’amourЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
Une page d’amour
Zola, Emile
Je passais, j’ai eu l’idée de vous dire un petit bonjour….
— А я по дороге решил заглянуть к вам…
Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство «Правда», 1957
bonjour, Porthos!
Здравствуйте, милый Портос!
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IV
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
Словосочетания
vol au bonjour
квартирная кража с использованием обмана для проникновения в помещение
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «бонжур» на французский
Даже «бонжур» ты сегодня не сказал.
Tu n’as pas dit bonjour aujourd’hui.
Ещё один такой «бонжур«, и мы пропали.
Un autre bonjour et c’en est assez.
Большинство русских знают по-французски только три слова: амур, тужур, бонжур.
La plupart des Russes ne connaissent que trois mots de français : amour, toujours, bonjour.
При встрече в дневное время суток,… употребляйте приветствие «бонжур«.
Dans la journée, pour saluer quelqu’un, dites «bonjour«.
Оревуар, Париж — бонжур, Питтсбург.
Au revoir, Paris. Bonjour Pittsburgh.
Эй, Сопляк, бонжур, тупоголовый орел, как оно?
Salut, Rugrat. Bonjour. Comment ça va, tête d’oeuf ?
О, бонжур, месье Шалом.
Bonjour, monsieur Chalom. Comment ça va? c
Бонжур. Я о вас столько слышал.
Bonjour, on m’a beaucoup parlé de vous.
Бонжур, борцы с преступностью два в одном.
Bonjour, aux deux combattants du crime.
Бонжур, простите, что не могу ответить.
Bonjour, je suis désolée de ne pouvoir vous répondre.
Бонжур, добро пожаловать на чартерный рейс до Парижа.
Bonjour, bienvenue sur le vol Passeport pour Paris.
Бонжур, милые, я недавно проснулась.
Bonjour, Plimploms. Je viens de me réveiller, les amis.
Бонжур. Вы, должно быть, Жюльетт.
Bonjour, vous devez être Juliette.
Это как подойти к французу и сказать: «Бонжур».
C’est comme si je lançais à un Français : «Bonjour !»
Ты Шломи? —Бонжур, месье Шломи.
Tu es Shlomi ? Bonjour, monsieur Shlomi.
Бонжур! Привет! А где жена?
Bonjour, bonjour, embrasse ta femme ?
Бонжур. Вы говорите по-английски?
Bonjour, vous parlez anglais?
Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 41 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Бонжур перевод на французский
132 параллельный перевод
— Бонжур, месье.
— Bonjour, Monsieur.
Бонжур, мадам.
Messieurs dames. Bonjour, madame.
Бонжур, миссис Форд.
Et buongiorno Mme Ford.
— «Бонжур»! Что случилось?
Qu’est-ce qui ne va pas?
Бонжур! Квод номен миги эст?
Quod nomen mihi est?
Бонжур, добро пожаловать на чартерный рейс до Парижа.
Bonjour, bienvenue sur le vol Passeport pour Paris.
Бонжур, Ле Джордж.
«Bonjour, Le George!»
Бонжур. Обслуживание прямо в номер, вот так!
Le service d’étage!
Бонжур.
Voix du répondeur ( Guillaume ) :
Оревуар, Париж — бонжур, Питтсбург.
Au revoir, Paris. Bonjour Pittsburgh.
Бонжур, типа, все!
Bonjour, vous autres!
При встрече в дневное время суток,.. … употребляйте приветствие «бонжур».
Dans la journée, pour saluer quelqu’un, dites «bonjour».
– Бонжур, месье.
Bonjour, monsieur.
– О, бонжур, месье Шалом.
Bonjour, monsieur Chalom.
Бонжур, месье.
Bonjour, monsieur.
– Бонжур, мисье. – Шшш…
Bonjour, monsieur.
– Бонжур, мадам.
Bonjour, madame.
– Бонжур, месье.
— Bonjour, monsieur.
Даже «бонжур» ты сегодня не сказал.
Tu n’as pas dit bonjour aujourd’hui.
– Ещё один такой «бонжур», и мы пропали.
Un autre bonjour et c’en est assez.
– Бонжур, месье Шломи.
Bonjour, monsieur Chlomi.
Бонжур, мсьё. Вы член клуба «Красный ковёр»?
Vous êtes membre du Tapis Rouge Club?
Бонжур, я Виктория.
Bonjour. Je m’appelle Victoria.
Бонжур, мадам! Сава?
Bonjour, madame.
Бонжур, клизма.
— Bonjour, couillon.
Доброе утро, гутен таг, бонжур, атур сестра Пенелопа. Вы смотрите Папские новости, прямое включение из Папской часовни мы присутствуем на одиннадцатичасовой мессе для сирот с печальными недостатками
Je suis sœur Pénélope et voici Popetown Infos en direct aujourd’hui de Pope chapelle, pour la grand-messe de 11 h dédiée aux petits orphelins handicapés.
Бонжур, Мадемуазель. Я понимаю, вы впервые в городе.
Vous êtes nouvelle, à ce qu’on m’a dit?
— Бонжур, шеф.
Bonjour, chef.
— Бонжур, бонжур, друзья.
— Bonjour, bonjour, mes amis.
И снова бонжур.
Bonjour encore.
Снова бонжур, Соло.
Bonjour encore.
Бонжур, Соло.
Bonjour, Solo.
Бонжур. Продолжай.
Tu disais?
Бонжур.
Resvera… quelque chose.
— Бонжур монсеньёр.
— Bonjour, monsieur.
Да, бонжур! Гомер, у меня тут моль в номере!
Y a une mite dans ma chambre!
Бонжур. Вы говорите по-английски?
Bonjour, vous parlez anglais?
Бонжур, гутен так, ола, алоха, коничиуа!
Bonjour, Guten Tag, hola, aloha, konichiwa.
Хо-хо, ну ты и дрянь! Бонжур, синьор Ромео!
Tu t’es conduit comme un faussaire hier soir.
Хо-хо, ну ты и дрянь! Бонжур, синьор Ромео!
pour tous les prétextes prêt à se battre.
Бонжур. Уборщица.
Bonsoir c’est le service d’étage.
Бонжур, мадмуазель.
Enchantée.
- перевод на «бонжур» турецкий