Как написать на иврите осим хаим

Мчал на подвиги с утра Бонифаций Монферра, Бодуэн и Де Монфор, крепок дух, отважен взор.

אנחנו עושים חיים

Только не «осип», а «осим». Анахну осим хаим. Если вы хотите сказать «Мы делаем жизнь»

Можно ещё вместо אנחנו написать אנו,.. Но в целом обычно понятно из.контекста мы это или они…
Ну и на всякий случай «делать жизнь» это устойчивое выражение, означающее наслаждаться сегодняшним днем, моментом… Иными словами не париться и быть счастливым. Наслаждаться) לעשות חיים;))

Мы трогали елку и говорили «ой! колючая» (с)

Леасот хаим — это глагтльная форма. Делать жизнь)))
Мы, соответственно — אנחנו עושים חיים
Они — הם עושים חיים
Я — אני עושה חיים
)))

Леасот хаим — это глагтльная форма. Делать жизнь)))
Мы, соответственно — אנחנו עושים חיים
Они — הם עושים חיים
Я — אני עושה חיים
)))

Мчал на подвиги с утра Бонифаций Монферра, Бодуэн и Де Монфор, крепок дух, отважен взор.

Да, «лаасот хаим» — это инфинитив. «Мы делаем жизнь» — «анахну осим хаим» — אנחנו עושים חיים

Мы трогали елку и говорили «ой! колючая» (с)

Honsu, Оранжевы Йослик, значит, как крылатое выражение, лучше использовать вот эту версию — «Мы делаем жизнь» — «анахну осим хаим» — אנחנו עושים חיים ? я просто так заморочилась, тк возникло желание ее вытатуировать, поэтому и буквоедство. или просто «делаем жизнь» עושים חיים можно использовать?

Преступление во имя искусства

Я за עושים חיים
Анахну — утяжеляет фразу. И к выражению не имеет прямого отношения.

phenoBarbiedoll, а если просто עושה חיים тогда? для татуировки будет звучать гораздо лучше ))
типа «делаю жизнь» в смысле — «наслаждаюсь жизнью» )

Я за עושים חיים
Анахну — утяжеляет фразу. И к выражению не имеет прямого отношения.

для тату — бесспорно. либо עושים, либо עושה ) всякие местоимения нинужны)
я вообще за единственное число в данном варианте)
а то что это за «мы» если тату на одном человеке? )))

Мчал на подвиги с утра Бонифаций Монферра, Бодуэн и Де Монфор, крепок дух, отважен взор.

Для татухи, конечно лучше в единственном числе, соглашусь.

Мы трогали елку и говорили «ой! колючая» (с)

Honsu, да я как раз про это и спрашивала, чтобы без местоимений. Спасибо!

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Что такое «осим хаим» — как в Израиле умеют наслаждаться жизнью

Удивительно, но это у нас получается хуже всего. Мы умеем напряжённо работать, строить планы, учиться, шуршать по дому, готовить… Что там ещё? А вот делать среди всей этой суеты остановки, чтобы просто наслаждаться жизнью, ощущать радость от того, что происходит здесь и сейчас — нас никто не учил. Давайте учиться этому сами.

Что такое «осим хаим» — как в Израиле умеют наслаждаться жизнью

Getty Images

В Израиле есть выражение — «осим хаим», которое буквально переводится с иврита как «делаем жизнь». Когда люди произносят эти слова? Когда хотят сказать, что жизнь — замечательная штука. Когда наслаждаются этой жизнью. Не заглядывая в будущее и не сожалея о прошлом. Такой национальный дзен. В чём он заключается?

Что такое «осим хаим» и с чем его едят

Не суетиться

Это, наверное, главное правило «осим хаим». Уметь вовремя остановиться, выпасть из потока, сойти с колеса, в котором мы ежедневно крутимся, как белки.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Конечно, у нас куча дел и все они с укором смотрят на нас, дожидаясь, когда мы за них возьмёмся… Но, поверьте, хотя бы лишние полчаса в день на себя любимых стоит потратить. Потратить на то, чтобы ничего не делать. Уж эту-то роскошь каждый из нас может себе позволить.

Уметь расслабляться

Это тоже непросто. Вот, мы остановились. Сели, неспешненько пьём кофе или чай, ну или что там делаем: смотрим в окно, слушаем музыку, рисуем, гладим котика, вышиваем крестиком… Делаем, то, что нам нравится. То, что хочется.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Главное, реально расслабляться в этот момент, не начать опять строить какие-то планы или вспоминать о том, что вы ещё сегодня не сделали. Не сделали и не надо. Не лезть в социальные сети, чтобы посмотреть, что там напостили за сегодня ваши виртуальные друзья. Посвятите это время только себе любимым.  


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Не жаловаться на жизнь

Да, хочется себя пожалеть. Жизнь — сложная штука. И, порой, она нам кажется невыносимой. Но, по крайней мере, мы — живём. Вспомните тех, кто рано ушёл из этой жизни или потерял своих близких.

Не сравнивать

Ещё одно правило «осим хаим» — не сравнивать свою жизнь с другими. Не завидовать. Кто знает, с какими химерами сейчас борется человек, чья новая машина вам только что понравилась?

Ваша жизнь — это только ваша жизнь. И вы богатый человек, если у вас живы родные люди, есть друзья, на которых вы можете положиться, если вы здоровы и можете каждое утро вставать с постели. Ах да. И вам есть куда идти.


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Наслаждаться каждым мгновением

Лучше всего об «осим хаим» написала журналистка Евгения Шустикова, которая уехала в Израиль и начала там новую жизнь в 40 лет: «Городское кафе. Полдень. За соседним столиком сидит пожилая пара. Он и она. Не муж и жена, нет. Скорее старые знакомые или друзья. Они непринужденно болтают, немного флиртуют, пьют кофе. Вдруг раздается телефонный звонок. Кто-то на том конце провода спрашивает его: «Что ты делаешь?» А он: «Осим Хаим». Наслаждаюсь жизнью! Не решаю проблемы, не зарабатываю деньги, не ищу ответы на вопросы, не ставлю цели и достигаю их, не худею, в конце концов, нет! Просто наслаждаюсь жизнью. Эта игра слов меня буквально заколдовала, и я поняла, что тоже хочу научиться этому «осиму».
Первый урок мне преподнес владелец зоомагазина, когда ранним утром я забежала к нему за кормом для собаки. Он уже открыл свою лавочку, но еще не успел проснуться, поэтому медленно раскладывал свой товар. Я по отработанной годами московской привычке стала объяснять, что мне надо быстро и срочно. На это хозяин лавочки достал из клетки маленького кролика и положил его в мои руки. В этот момент я поняла: так вот ты какой — осим хаим! Время для меня остановилось. Гладить пушистый теплый комочек хотелось часами. И смотреть, смотреть заворожённо на неторопливую работу продавца».


РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Жить здесь и сейчас, наслаждаться каждым мгновением этой жизни — это, наверное, самое сложное правило «осим хаим». Мы часто оглядываемся в прошлое и тревожимся о том, что будет в будущем. И все эти сожаления и тревоги крадут у нас настоящее. На самом деле прошлого и будущего нет. Одно ушло, другое ещё не наступило. У нас есть только настоящее. Поэтому оно так и называется.

Загрузка статьи…

У представителей еврейского народа существует особое отношение к жизни. Их философия носит название «осим хаим», и она основана на ряде принципов. Дословный перевод этой фразы звучит, как «делаем жизнь». Если жителю Израиля задать вопрос: «Что ты делаешь?», в ответ можно услышать именно эту фразу. Она будет означать, что ваш собеседник ничего не делает, он просто наслаждается моментом.

И это будет сущей правдой, поскольку израильтяне на самом деле умеют это делать. Свою философию жизни они умеют применять в ежедневной реальности. Как нужно относиться к окружающему миру, чтобы получать от него удовольствие, чему стоит поучиться у евреев? Вот их пять правил жизни, ведущих к счастью.

Соблюдение Шаббата

Шаббат, то есть «встреча субботы», является для жителей Израиля святым праздником. Его начинают отмечать в пятницу, во второй половины дня (у евреев начало суток — это заход солнца), и продолжается он весь субботний день. В этот период времени не работают общественный транспорт и большая часть магазинов.

Местные жители в кругу родных и близких отдыхают. Все рабочие вопросы ими перенесены на понедельник. Они забывают о том, что не завершили какие-либо дела, замедляются, выдыхают и останавливаются. Вспоминают о том, что на самом деле важно.

Отказ от стереотипов

У жителей Израиля отсутствует зависимость от модных брендов. Они одеты очень просто и не озабочены тем, чтобы привлекать внимание сумкой с люксовым логотипом. Отводя своих отпрысков в детский сад, папы и мамы одеваются в спортивные костюмы. Молодежь прогуливается по городу в демократичных футболках, приобретенных на китайских сайтах.

Даже крупные бизнесмены вместо дорогих ботинок носят шлепанцы, а иномаркам предпочитают взятые в аренду самокаты. Их не волнует гонка за трендами, у них нет стремления поражать окружающих своим внешним видом. У израильтян не принято судить о человеке по одежке, они свободны от предрассудков и стереотипов.

Простота во всех смыслах

Евреям, живущим на Святой земле, свойственна простота во всех областях жизни. Это касается и одежды, и еды, и интерьера, и общения. Например, самые модные столичные рестораны Израиля отнюдь не отличаются шикарным интерьером. А также в меню нет множества разновидностей чая и кофе. Зачастую в наличии единственный вид — это чай с мятой. Однако в любом из местных кафе вас накормят вкусной едой и встретят очень душевно. Там вы найдете весьма разнообразную и интересную публику.

Наслаждение жизнью

Наслаждаться моментом — это довольно сложное, но очень важное правило. Прошлое уже позади, а будущего пока нет. И только здесь и сейчас имеет значение. Нужно ценить данный конкретный момент и проживать его в полной мере. Как израильтянами применяется это правило? Один из вариантов — выпить в любимом кафе чашечку кофе перед началом трудового дня.

В городах можно наблюдать такую картину: с утра совершенно разные люди в больших количествах наполняют кофейни, чтобы выпить капучино. Они приходят сюда с друзьями, родственниками, знакомыми. Или сидят в одиночестве, с интересом наблюдая за прохожими. В этом замедлении, расслаблении и есть смысл «осим хаим».

Соблюдение баланса

Школы и детские сады в Израиле работают до 16.30. Такое расписание не позволяет родителям работать сверхурочно. А значит, рабочее время распределяется с максимальной эффективностью, чтобы успеть закончить намеченное к назначенному часу. Все время после работы отдается семье, совместным походам на пляж для любования закатом или играм на детской площадке.

Воспитывая детей, их приучают беречь свое время и правильно распоряжаться им. Учиться нужно в стенах школы, тогда как дома отдыхают или занимаются своими делами. В связи с этим заданий на дом в Израиле не задают. Считается, что и родители после работы, и дети после школы должны быть свободны. Подобный баланс дает возможность расслабиться и способствует созданию в семье теплых отношений.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

У меня сегодня наконец-то просто выходной. Судя по фейсбуку, нынче день прекрасных непонятных слов. Теперь я их знаю, но вряд ли буду пользоваться, потому что не хватает компетенции и жаль время тратить на проверку словоупотребления. Но не поделиться не могу, потому что обе идеи прекрасные. Ну и дабы оправдать свое бездумное тупление с утра в фейсбук – слова новые узнала.

2706a994259ddb4faf807201e4634784Для начала у [info]saint_snowwhite про замечательную тантрическую поговорку:

Прекрасная тантрическая пословица, запишите на ладошку как потенциальный железобетонный аргумент. “Нет мукти ( свободы от влияния иллюзии) без бхукти (наслаждения)”.

Это универсальный ответ на целый диапазон частностей проявленного внимания к твоей персоне.

“Каааак, ты же так ограничила себя в питании и пьёшь винооооо?!?!” – спрашивают они. “Нет мукти без бхукти”, – гордо отвечает мальчиш-кибальчиш.

“Ну ты даёшь, пять шоколадных конфет подряд!” – “Нет мукти без бхукти!”

“Сто пятидесятое платье? Шкаф не треснет?” – далее по тексту.

И помните, что в каждой шутке…)

Источник

И у коллеги подглядела текст Евгении Шустиковой про “осим хаим” (знать бы как ставить ударение еще):

Мне было чуть больше сорока, когда я узнала, что на привычный вопрос «Чем вы сейчас занимаетесь?» можно отвечать: «Осим хаим». «Наслаждаемся жизнью». Впервые это выражение я услышала здесь, в Израиле. Дословный его перевод: «делаем жизнь».

Городское кафе. Полдень. За соседним столиком сидит пожилая пара. Он и она. Не муж и жена, нет. Скорее старые знакомые или друзья. Они непринужденно болтают, немного флиртуют, пьют кофе. Вдруг раздается телефонный звонок. Кто-то на том конце провода спрашивает его: «Что ты делаешь?» А он: «Осим хаим». Наслаждаюсь жизнью. Не решаю проблемы, не зарабатываю деньги, не ищу ответы на вопросы, не ставлю цели и достигаю их, не худею, в конце концов, нет! Просто наслаждаюсь жизнью.

Эта игра слов меня буквально заколдовала, и я поняла, что тоже хочу научиться этому «осиму».

Первый урок мне преподнес владелец зоомагазина, когда ранним утром я забежала к нему за кормом для собаки. Он уже открыл свою лавочку, но еще не успел проснуться, поэтому медленно раскладывал свой товар. Я по отработанной годами московской привычке стала объяснять, что мне надо быстро и срочно. На это хозяин лавочки достал из клетки маленького кролика и положил его в мои руки. В этот момент я поняла: так вот ты какой — осим хаим! Время для меня остановилось. Гладить пушистый теплый комочек хотелось часами. И смотреть, смотреть завороженно на неторопливую работу продавца.

Потом было много других уроков, каждый из которых приносил мне счастье. Например, сегодня я точно знаю, где готовят самый вкусный кофе в Тель-Авиве. Самый вкусный он не из-за вкуса, нет. Просто в этом месте собирается такая яркая публика с такими потрясающими собаками! Наблюдать за этим миром, неторопливо попивая кофе, — это для меня осим хаим.

Или. Я никогда не знала, что кормить лошадь — это кайф. Тактильный, душевный. Я с детства боялась к ним подойти. Но в Израиле на конюшне хозяйка прекрасных лошадей с улыбкой предложила мне попробовать перебороть страх, протянув лошади яблоко.

И вот, широко раскрывая огромный рот с отменными зубами, он или она протягивали морду к моей дрожащей руке и очень нежно, только влажными губами и теплым шершавым языком слизывали с ладони яблоко. На этом месте у меня слова заканчивались.

Но самый главный урок осим хаим я усвоила два года назад на дороге. Это произошло в тот самый момент, когда я накрыла дочь своим телом. Мы с Соней ехали домой в машине и услышали вой сирены. Дело было летом 2014 года, шла операция «Нерушимая скала», и мы попали под ракетный обстрел. Следуя инструкциям, я заглушила машину, достала ребенка из автокресла, уложила ее на дорогу и накрыла собой. Я до сих пор хорошо помню взрывную волну от сбитой ракеты, прокатившуюся по моему телу, и шепот дочери: «Мама, ты сейчас меня раздавишь». Так крепко я ее «накрыла».

После этого случая мир вокруг меня заиграл совершенно иными красками. И я наконец по-настоящему поняла, что означает осим хаим: наслаждаться жизнью здесь и сейчас.

Источник

Пожалуйста, комментируйте тут, или прямо по ссылке в исходном посте в ДраКошкины записи.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как написать на завтра слитно или раздельно
  • Как написать на женский форум
  • Как написать на емайл почту сообщение
  • Как написать на дром администрации
  • Как написать на древнерусском языке текст