안녕! [аньён] Привет!При расставании может также означать "Пока".
안녕하십니까 (или 안녕하세요) [аньёнхащимникка/аньёнхасэйо] Приветствие, выражающее вопрос «всё ли у вас в порядке?» или «всё ли у вас благополучно?».
안녕히 주무세요 [аннёнхи чумусэйо] - Спокойной ночи.
안녕히 주무셨습니까? [аннёнхи чумущёсымникка?] Доброе утро/ как спалось?
(안녕히 주무셨어요? [аннёнхи чумущёссоё] Хорошо спалось?
고맙습니다 или 감사합니다 [комапсымнида/камсахамнида] Спасибо.
대단히 감사합니다 [тэданхи камсахамнида] Большое спасибо.괜찮아요 ( или 괜찮습니다) - [кэнчханаё] Все в порядке, нормально. При выражении благодарности означает "не за что". Так же можно употребить при вежливом отказе, например: 아니요, 괜찮아요 ("нет, спасибо" или "спасибо, не нужно").
실례합니다 [cиллехамнида] Извините за беспокойство.
Также 실례합니다 употребляется как извинение за свое отсутствие длительное или краткое время.미안합니다 [мианхамнида] Простите.
죄송합니다 [чвесонхамнида] Прошу прошения.
천만에요 [чхонманеё] Пожалуйста, не стоит. Ответ на извинения, комплименты, благодарности.
잘 가요 [чаль гайо] Счастливого пути, до свидания.Формальная (более официальная) форма прощания между хорошо знакомыми людьми.Прощание, когда один человек уходит, а второй остается. Тому, кто уходит, говорят:
안녕히 가세요 [аннёнхи касэйо] До свидания, счастливого пути.
Тому, кто остается, говорят "до свидания" так:
안녕히계세요 [аннёнхи кэсэйо] Счастливо оставаться.Эти же прощаниям с использованием повелительного наклонения:
안녕히 가십시오 [аннёнхи касипсио] ~ идите с миром
안녕히 계십시오 [аннёнхи кэсэипсио] оставайтесь.또 만나요 [тто маннаё] Увидимся снова, еще встретимся.
어떻게 지내세요? [Оттокхе чинэсеё?] Как поживаете?
아주 좋습니다 [аджу чохсымнида] Очень хорошо.
나쁘지 않습니다 [наппынджиансымнида] Неплохо.환영합니다! [хванёнхамнида] Добро пожаловать!
어서 오세요 [Осо осеё] Добро пожаловать.사랑해요 [саранхейо] Я тебя люблю.
나도 사랑해요 [надо саранхейо] Я тоже тебя люблю.이름이 무엇입니까? [ирыми муосымникка?] Как вас зовут?
제 이름은 *** 입니다 [че ирымын *ваше имя* имнида] Меня зовут ***성공을 빕니다 [сонконыль пимнида] Желаю успехов.
수고하세요 [сугохасэйо] Спасибо за заботу/труд/беспокойство.
Значит "спасибо" или "до свидания". Так можно сказать обслуживающему персоналу при уходе из ресторана или водителю такси при выходе из машины.수고하십니다. [сугохасимнида] "Вы усердно трудитесь!". Употребляется в настоящем времени, когда видите кого-либо усердно работающим.
수고했습니다. [cугохессымнида] Употребляется в прошедшем времени для выражения благодарности за выполненную работу или предоставленную услугу.
수고하새요. [сугохасейо] Употребляется, при прощании с кем-либо, кто в данный момент работает.놀러 오십시오. [нолло ощипщио]
Это приглашение "Приходите (к нам) в гости". Носит формальный характер.
또 오십시오. [тто ощипщио] "Приходите еще". Используется, когда гость покидает ваш дом.요즈음 재미가 어떠세요? [ёджыым чемига оттосейо] Вопрос при встрече "Как вы поживаете в последнее время?"
오래간만입니다. [орэканманимнида] Давно не виделись.
만나서 반갑습니다. [маннасо пангапсымнида] Рад вас видеть.
저도 만나서 반갑습니다. [чодо маннасо пангапсымнида] Я также рад видеть вас.잘 지내십니다. [чаль джинэсимнида] Всё хорошо. Всё в порядке.
정말입니까? [чонмальимникка?] Правда? Можно так же сказать 그래? [кыре?] или 진짜?
진짜 [чинчча] Действительно, правда.보고 싶었어요. [пого щипхосоё] Я хотел с вами встретиться/хотел вас увидеть.
오랜만이야! [орэн мания] Давно не виделись!
그래, 오랜만이야. [кырэ оренмания] Верно, давно.어쩐 일이야? [оччон ирия?] Ты что здесь делаешь?
그냥. [кынъян] Ничего; имеет значение "просто так".거짓말 하지마 [коджитмаль хаджима] Хватит врать.
By
Last updated:
February 14, 2023
“Thank you” is one of the first things you learn as a kid.
It makes sense that it’s also one of the first things you learn in another language.
Good manners are universal, and being able to express our gratitude is a basic method of showing courtesy across cultures.
Regardless of where you are in your Korean studies, you should definitely know how to say thanks in its different forms early in your language training.
Find out exactly how and when to use “thank you” in Korean!
Contents
- Formal Ways to Say “Thank You” in Korean
-
- 1. 감사합니다 (gahm-sa-hab-ni-da)
- 2. 고맙습니다 (go-map-seup-ni-da)
- 3. 정말 고마워요 (jung-mal go-ma-wo-yo)
- 4. 대단히 감사합니다 (dae-dan-hi gahm-sa-hab-ni-da)
- 5. 정말 친절하시네요 (jung-mal chin-jul-ha-si-ne-yo)
- 6. 아니요 괜찮습니다 (ah-ni-yo gwaen-chan-seup-ni-da)
- Polite Ways to Say “Thank You” in Korean
-
- 7. 고마워요 (go-ma-wo-yo)
- 8. 아니요 괜찮아요 (ah-ni-yo gwaen-chan-ah-yo)
- Informal Ways to Say “Thank You” in Korean
-
- 9. 고마워 (go-ma-wo)
- 10. 감사 (gahm-sa)
- How Saying “Thank You” Works in Korean
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Formal Ways to Say “Thank You” in Korean
1. 감사합니다 (gahm-sa-hab-ni-da)
English: Thank you
This is the most common formal way to say thanks and what you can consider your safe go-to for most situations.
In the speech level system, this would be placed in the general formal level, which you’d use for strangers or those who are your seniors (in age or rank).
감사 is the part that means “thanks” or “gratitude.” 합니다 combines the verb phrase “to do” 하다 and the formal polite ending -ㅂ니다 (b-ni-da), so it shows that you’re being respectful.
Together, it literally translates to “I am doing thanks to someone.”
Add what you’re giving thanks to before this phrase:
선물을 주셔서 감사합니다
(sun-mul-eul ju-shuh-suh gahm-sa-hab-ni-da)
Thank you for the gift
2. 고맙습니다 (go-map-seup-ni-da)
English: Thank you
고맙다 (go-map-da) is a Korean native word that means “to be thankful.” By adding the formal polite ending -습니다 (seup-ni-da), this is also considered relatively formal and polite, though at times it seems more appropriate for people you’re a bit more familiar with or closer to in age.
It’s also generally safe for use in less serious or casual contexts, such as in a store.
If you’re still in doubt as to when to use this one, don’t stress out about it too much. You can just fall back on 감사합니다, but there’s really no strong difference between that phrase and this one in daily, non-business contexts.
3. 정말 고마워요 (jung-mal go-ma-wo-yo)
English: Thank you sincerely
This phrase emphasizes the 고마워요.
정말 can translate to “truly” or “sincerely,” and you can tack it on to the more formal aforementioned phrases, as well for a little oomph.
4. 대단히 감사합니다 (dae-dan-hi gahm-sa-hab-ni-da)
English: Thank you very much
This is for special cases where your gratitude is strong and the person truly deserves a lot of it for whatever favor they did for you.
대단히 means “very much” or “greatly.” This phrase uses the formal 감사합니다, making this quite a respectful and weighty thanks.
5. 정말 친절하시네요 (jung-mal chin-jul-ha-si-ne-yo)
English: That’s truly kind of you
정말 makes an appearance once again to add the “truly” part to this phrase.
친절 means kindness, and 하시네요 is a conversion of the verb phrase “to do,” so together this whole phrase is telling the person that they’re “doing kindness” to you.
6. 아니요 괜찮습니다 (ah-ni-yo gwaen-chan-seup-ni-da)
English: No, thank you
아니요 is a negatory response, while 괜찮습니다 would translate more literally to “it’s okay,” so this ends up coming out as “no, thank you.”
습니다 is once again present to make the phrase more formal.
Polite Ways to Say “Thank You” in Korean
7. 고마워요 (go-ma-wo-yo)
English: Thank you
Notice the lack of -습니다 here!
Use this for those you’re reasonably familiar with, whether a friend, classmate or those you’re closer to in age.
8. 아니요 괜찮아요 (ah-ni-yo gwaen-chan-ah-yo)
English: No, thank you
This is a less formal version of the previous phrase. You’re probably picking up on the pattern that occurs when 습니다 is switched with a 아요.
Informal Ways to Say “Thank You” in Korean
9. 고마워 (go-ma-wo)
English: Thank you
There aren’t any special formality endings for this phrase, which means it’s reserved for friends, siblings, those who are your age or younger and those who are your junior in rank/social standing.
By removing 요 from 고마워요, you get your first casual way to say thanks!
10. 감사 (gahm-sa)
English: Thanks
This is essentially the slang form of saying thanks; as it goes, slang often works to cut down basic common phrases to their essentials.
This is certainly informal and very casual, probably something you’ll see in text messages or hear in conversations with friends.
How Saying “Thank You” Works in Korean
In English, giving thanks is a bit of a lenient affair. “Thank you” is our uncontested go-to, whereas “thanks” can be a bit more casual.
It’s a little different in Korean. Formality is one area that gets more attention, even with something as simple as giving thanks. As you may know, respect and etiquette is kind of a big deal in Korean culture, and the social rules trickle down to how you speak.
In the Korean language, speech levels exist. Speech levels essentially make up a “politeness system” that suggests how formal you should be when speaking with someone, ranging from “most formal” to “least formal.”
It’s something that linguists would refer to as register, in which how you speak changes depending on the context in which you’re speaking or to whom you’re speaking. Because of speech levels, verbalizing politeness is done in different ways, from assigning honorific titles to changing up the very grammatical structure of your sentences.
Age difference can also affect how you say thank you. Like most East Asian cultures, Korean culture also retains the influence of Confucian principles that place a special significance on elders.
The general rule is that older people tend to receive more formality, while those your age or younger can be treated more informally. Keep in mind that calculating your age in Korea is also its own little affair, so someone may be considered older than you expect.
One of the best ways to master when to use these phrases is to watch how they’re used by native speakers in authentic contexts. Since a trip to Korea might be out of the question, an easier alternative is to use FluentU’s video search function to find cool content that includes these phrases.
If you’re watching a video and don’t recognize a word, you can click on the interactive captions to find out more about it and see it used in example sentences and other videos.
You can also make your own vocabulary lists and flashcard sets with the Korean phrases for thank you or with any other vocab you want to learn. Then, quiz yourself to see what you remember after a study session using the personalized exercises that FluentU provides.
You can use FluentU in your browser, but if you get the iOS or Android app, you can also practice pronunciation through speaking questions.
A simple way to impress a native speaker is by being able to express your gratitude in his or her language. It shows that you know the language, plus exemplifies your understanding of courtesy.
And then once you master “thank you,” you can learn “you’re welcome” in Korean so you know what to expect in response.
Thanks for reading, or as you would say in Korean, 읽어주셔서 감사합니다 (ilg-uh-ju-syuh-suh gahm-sa-hab-ni-da)!
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
By
Last updated:
February 14, 2023
“Thank you” is one of the first things you learn as a kid.
It makes sense that it’s also one of the first things you learn in another language.
Good manners are universal, and being able to express our gratitude is a basic method of showing courtesy across cultures.
Regardless of where you are in your Korean studies, you should definitely know how to say thanks in its different forms early in your language training.
Find out exactly how and when to use “thank you” in Korean!
Contents
- Formal Ways to Say “Thank You” in Korean
-
- 1. 감사합니다 (gahm-sa-hab-ni-da)
- 2. 고맙습니다 (go-map-seup-ni-da)
- 3. 정말 고마워요 (jung-mal go-ma-wo-yo)
- 4. 대단히 감사합니다 (dae-dan-hi gahm-sa-hab-ni-da)
- 5. 정말 친절하시네요 (jung-mal chin-jul-ha-si-ne-yo)
- 6. 아니요 괜찮습니다 (ah-ni-yo gwaen-chan-seup-ni-da)
- Polite Ways to Say “Thank You” in Korean
-
- 7. 고마워요 (go-ma-wo-yo)
- 8. 아니요 괜찮아요 (ah-ni-yo gwaen-chan-ah-yo)
- Informal Ways to Say “Thank You” in Korean
-
- 9. 고마워 (go-ma-wo)
- 10. 감사 (gahm-sa)
- How Saying “Thank You” Works in Korean
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Formal Ways to Say “Thank You” in Korean
1. 감사합니다 (gahm-sa-hab-ni-da)
English: Thank you
This is the most common formal way to say thanks and what you can consider your safe go-to for most situations.
In the speech level system, this would be placed in the general formal level, which you’d use for strangers or those who are your seniors (in age or rank).
감사 is the part that means “thanks” or “gratitude.” 합니다 combines the verb phrase “to do” 하다 and the formal polite ending -ㅂ니다 (b-ni-da), so it shows that you’re being respectful.
Together, it literally translates to “I am doing thanks to someone.”
Add what you’re giving thanks to before this phrase:
선물을 주셔서 감사합니다
(sun-mul-eul ju-shuh-suh gahm-sa-hab-ni-da)
Thank you for the gift
2. 고맙습니다 (go-map-seup-ni-da)
English: Thank you
고맙다 (go-map-da) is a Korean native word that means “to be thankful.” By adding the formal polite ending -습니다 (seup-ni-da), this is also considered relatively formal and polite, though at times it seems more appropriate for people you’re a bit more familiar with or closer to in age.
It’s also generally safe for use in less serious or casual contexts, such as in a store.
If you’re still in doubt as to when to use this one, don’t stress out about it too much. You can just fall back on 감사합니다, but there’s really no strong difference between that phrase and this one in daily, non-business contexts.
3. 정말 고마워요 (jung-mal go-ma-wo-yo)
English: Thank you sincerely
This phrase emphasizes the 고마워요.
정말 can translate to “truly” or “sincerely,” and you can tack it on to the more formal aforementioned phrases, as well for a little oomph.
4. 대단히 감사합니다 (dae-dan-hi gahm-sa-hab-ni-da)
English: Thank you very much
This is for special cases where your gratitude is strong and the person truly deserves a lot of it for whatever favor they did for you.
대단히 means “very much” or “greatly.” This phrase uses the formal 감사합니다, making this quite a respectful and weighty thanks.
5. 정말 친절하시네요 (jung-mal chin-jul-ha-si-ne-yo)
English: That’s truly kind of you
정말 makes an appearance once again to add the “truly” part to this phrase.
친절 means kindness, and 하시네요 is a conversion of the verb phrase “to do,” so together this whole phrase is telling the person that they’re “doing kindness” to you.
6. 아니요 괜찮습니다 (ah-ni-yo gwaen-chan-seup-ni-da)
English: No, thank you
아니요 is a negatory response, while 괜찮습니다 would translate more literally to “it’s okay,” so this ends up coming out as “no, thank you.”
습니다 is once again present to make the phrase more formal.
Polite Ways to Say “Thank You” in Korean
7. 고마워요 (go-ma-wo-yo)
English: Thank you
Notice the lack of -습니다 here!
Use this for those you’re reasonably familiar with, whether a friend, classmate or those you’re closer to in age.
8. 아니요 괜찮아요 (ah-ni-yo gwaen-chan-ah-yo)
English: No, thank you
This is a less formal version of the previous phrase. You’re probably picking up on the pattern that occurs when 습니다 is switched with a 아요.
Informal Ways to Say “Thank You” in Korean
9. 고마워 (go-ma-wo)
English: Thank you
There aren’t any special formality endings for this phrase, which means it’s reserved for friends, siblings, those who are your age or younger and those who are your junior in rank/social standing.
By removing 요 from 고마워요, you get your first casual way to say thanks!
10. 감사 (gahm-sa)
English: Thanks
This is essentially the slang form of saying thanks; as it goes, slang often works to cut down basic common phrases to their essentials.
This is certainly informal and very casual, probably something you’ll see in text messages or hear in conversations with friends.
How Saying “Thank You” Works in Korean
In English, giving thanks is a bit of a lenient affair. “Thank you” is our uncontested go-to, whereas “thanks” can be a bit more casual.
It’s a little different in Korean. Formality is one area that gets more attention, even with something as simple as giving thanks. As you may know, respect and etiquette is kind of a big deal in Korean culture, and the social rules trickle down to how you speak.
In the Korean language, speech levels exist. Speech levels essentially make up a “politeness system” that suggests how formal you should be when speaking with someone, ranging from “most formal” to “least formal.”
It’s something that linguists would refer to as register, in which how you speak changes depending on the context in which you’re speaking or to whom you’re speaking. Because of speech levels, verbalizing politeness is done in different ways, from assigning honorific titles to changing up the very grammatical structure of your sentences.
Age difference can also affect how you say thank you. Like most East Asian cultures, Korean culture also retains the influence of Confucian principles that place a special significance on elders.
The general rule is that older people tend to receive more formality, while those your age or younger can be treated more informally. Keep in mind that calculating your age in Korea is also its own little affair, so someone may be considered older than you expect.
One of the best ways to master when to use these phrases is to watch how they’re used by native speakers in authentic contexts. Since a trip to Korea might be out of the question, an easier alternative is to use FluentU’s video search function to find cool content that includes these phrases.
If you’re watching a video and don’t recognize a word, you can click on the interactive captions to find out more about it and see it used in example sentences and other videos.
You can also make your own vocabulary lists and flashcard sets with the Korean phrases for thank you or with any other vocab you want to learn. Then, quiz yourself to see what you remember after a study session using the personalized exercises that FluentU provides.
You can use FluentU in your browser, but if you get the iOS or Android app, you can also practice pronunciation through speaking questions.
A simple way to impress a native speaker is by being able to express your gratitude in his or her language. It shows that you know the language, plus exemplifies your understanding of courtesy.
And then once you master “thank you,” you can learn “you’re welcome” in Korean so you know what to expect in response.
Thanks for reading, or as you would say in Korean, 읽어주셔서 감사합니다 (ilg-uh-ju-syuh-suh gahm-sa-hab-ni-da)!
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
감사합니다 and 고맙습니다 are no different in that sense. 고맙다 means ‘I am heartwarming and joyful about the help of others’, 감사하다 means ‘I have a heart of gratitude, a greeting that expresses gratitude.
감사 is Sino-Korean(Chinese character)
고맙 is Pure Korean
Nowadays, there is a tendency to think that 감사하다 tends to be more formal than 고맙다, but it is incorrect/not true. Both 감사합니다 and 감사합니다 can be used. However, if it is possible recommending the expression «고맙습니다», Should use Pure/Native Korean(고맙)
고맙(습니다) is adjective 감사(합니다) is either verb or adjective
감사합니다 & 고맙습니다 are Both polite(more formal)
These are used to olders, elders, seniors, teacher, boss, army, officers, everyone.
(high formality / high politeness)
감사해요 is (a little) informal polite
고마워요 is (more) informal polite
감사해요 & 고마워요 are Both informal (but still) polite
These are used to strangers(someone you don’t know), olders, seniors, lover
(low formality / high politeness)
감사 is Sino-Korean(Chinese character)
고맙 is Pure Korean
고마워, ㄳ or ㄱㅅ(Slang which abbreviated the word 감사) is informal or casual used to the same age(friend), someone younger than you, the children, lover, wife & husband
(low formality / low politeness)
고맙다 is formal non-polite(impolite, informal) used to the same age(friend), someone younger than you, the children
(high formality / low politeness)
formality: formal / casual
politeness: polite / rude
감사합니다 and 고맙습니다 are no different in that sense. 고맙다 means ‘I am heartwarming and joyful about the help of others’, 감사하다 means ‘I have a heart of gratitude, a greeting that expresses gratitude.
감사 is Sino-Korean(Chinese character)
고맙 is Pure Korean
Nowadays, there is a tendency to think that 감사하다 tends to be more formal than 고맙다, but it is incorrect/not true. Both 감사합니다 and 감사합니다 can be used. However, if it is possible recommending the expression «고맙습니다», Should use Pure/Native Korean(고맙)
고맙(습니다) is adjective 감사(합니다) is either verb or adjective
감사합니다 & 고맙습니다 are Both polite(more formal)
These are used to olders, elders, seniors, teacher, boss, army, officers, everyone.
(high formality / high politeness)
감사해요 is (a little) informal polite
고마워요 is (more) informal polite
감사해요 & 고마워요 are Both informal (but still) polite
These are used to strangers(someone you don’t know), olders, seniors, lover
(low formality / high politeness)
감사 is Sino-Korean(Chinese character)
고맙 is Pure Korean
고마워, ㄳ or ㄱㅅ(Slang which abbreviated the word 감사) is informal or casual used to the same age(friend), someone younger than you, the children, lover, wife & husband
(low formality / low politeness)
고맙다 is formal non-polite(impolite, informal) used to the same age(friend), someone younger than you, the children
(high formality / low politeness)
formality: formal / casual
politeness: polite / rude
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Добро пожаловать! — Добро пожаловать!
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Добро пожаловать на корейском
Модератор: Dragan
Добро пожаловать на корейском
Коллеги, подскажите, пожалуйста.
Добро пожаловать на корейском 환영?
С уважением
Saygılarımla,
DanKZ
- DanKZ
- Сообщения: 398
- Зарегистрирован: Вт ноя 09, 2004 22:14
- Откуда: Турция
-
- Сайт
- ICQ
- YIM
Re: Корейский
LivUz » Вс фев 13, 2011 23:28
환영 — дословный перевод — Поздравление.
Добро пожаловать — 오서 오십시오 (при входе куда-нибудь)
환영합니다 — употребляется в значении «Приветствуем Вас!»
Национальность: Кореец
Родной язык: Русский
Родина: Узбекистан
Цель в жизни: Швейцария =)
- LivUz
- Сообщения: 14
- Зарегистрирован: Сб сен 11, 2010 11:19
- Откуда: Ташкент, Узбекистан
- Язык(-и): KO-RU-EN
-
- ICQ
Re: Корейский
Selma » Ср апр 13, 2011 18:07
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, вариант перевода этой фразы:
계정 내 캐릭터간 공유할 수 있는 금고를 소환할 수 있다.
Подсказки: это описание предмета из онлайн-игры; в этой игре каждый пользователь можно создавать нескольких персонажей.
Верный перевод на русский и на английский у меня есть. Но изначально переводчик-кореист передал смысл абсолютно неверно, хочу понять почему.
Сам предмет называется 계정 공유 금고 소환권(30일), смысл тоже был сильно искажен.
«Читать перлы из игр скучно — на третий день работы становится понятно, что это не перлы — это и есть перевод.» © PMeson
-
Selma - Сообщения: 190
- Зарегистрирован: Ср ноя 04, 2009 15:41
- Язык(-и): En-Ru
Re: Корейский
LivUz » Ср апр 13, 2011 19:06
Хм, ну давайте попробуем разобраться, тем более что я в последнее время только ММО играми и занимаюсь…
Итак, 계정 — аккаунт, 공유 — делиться (один из вариантов), 금고 — сейф, 소환 — создание, 권 — билет.
В итоге получается, что эта штучка — купон для создания сейфа, чтобы можно было передавать вещи своим персонажам на своем аккаунте (учетной записи) на 30 дней.
То есть, предложение (а если я не ошибаюсь, это как раз описание к предмету), переводится как-то так: «Создает общий сейф, используя который, можно передавать вещи между персонажами на одной учетной записи». Конечно, предложение еще нужно отшлифовать, но смысл передан вроде верно.
А как именно он передал смысл, можно пожалуйста скрин, или хотя бы копипасту? =)
Национальность: Кореец
Родной язык: Русский
Родина: Узбекистан
Цель в жизни: Швейцария =)
- LivUz
- Сообщения: 14
- Зарегистрирован: Сб сен 11, 2010 11:19
- Откуда: Ташкент, Узбекистан
- Язык(-и): KO-RU-EN
-
- ICQ
Re: Корейский
Selma » Ср апр 13, 2011 20:32
Большое вам спасибо! Абсолютно верно.
Я сейчас уже не на работе, но там было написано что-то вроде: «Право на отказ от пользования сейфом. С помощью этого предмета вы получаете право отказаться от сейфа, который используете вместе с другим игроком. Право действует 30 дней». Меня насторожило отсутствие логики, но в распоряжении был только корейский, которого я не знаю. Английский добрые разработчики вдруг прислали гораздо позже, как раз вместе со вводом контента в игру. В игре обнаружилась ерунда, а в английском — правильный перевод.
Даже не знаю, что думать. То, что переводчик перепутал разных игроков и персонажей одного игрока, — бывает, но «отказ»? Даже в гуглопереводе нет отказа.
«Читать перлы из игр скучно — на третий день работы становится понятно, что это не перлы — это и есть перевод.» © PMeson
-
Selma - Сообщения: 190
- Зарегистрирован: Ср ноя 04, 2009 15:41
- Язык(-и): En-Ru
Re: Корейский
LivUz » Чт апр 21, 2011 13:31
Нда, слова «отказ», или хотя бы что-то, напоминающее это, здесь нет вообще.
Удачи Вам с переводом последующих апдейтов к игре.
Национальность: Кореец
Родной язык: Русский
Родина: Узбекистан
Цель в жизни: Швейцария =)
- LivUz
- Сообщения: 14
- Зарегистрирован: Сб сен 11, 2010 11:19
- Откуда: Ташкент, Узбекистан
- Язык(-и): KO-RU-EN
-
- ICQ
Вернуться в Корейский язык
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0
Здравствуйте, дорогие читатели YesAsia!
Сегодня мы будем разбирать с вами тему «Приветствия (인사)», и мы научимся составлять простые диалоги, здороваться и рассказывать о себе на корейском языке.
Все предыдущие уроки расположены в разделе Корейский язык
Домашнее задание: смотрим на 9:35. Не ленитесь делать домашнее задание — только в практике можно закрепить полученные знания. Сфотографируйте и загрузите на проверку.
Помните о важности порядка написания, поэтому не ленитесь учить, как правильно писать каждую букву.
[koreanlanguage]
Взаимное уважение личности, интересов и мнений
новые правила в комментариях
и без политики и острых национальных тем!